Skip to main content

Full text of "Mots usuels de la langue arabe; accompagnés d'exercices"

See other formats


EIDEiNSCHENK  ET  COHES  -  SOLAL 

f 

II 

II 

il 


xM:ots  usuiLs 


DE  LA 


LANGUE  ARA 


M' 


DOLPHE 


MPRiMEUE-^ÏBRAIRl  -  E» 


HLGEf 


ii 


MOTS  USUELS 


DE 


LA  LANGUE  ARABE 


MOTS   USUELS 


DE 


LA  LANGUE  ARABE 


ACCOMPAGNES    D'EXERCICES 


PAR 


EIDENSCHENK         1         COHEN-SOLAL 

INSPECTEUR    d'académie  PROFESSEUR     d'aRABE 

A    ORAN  !  AU  LYCÉE  d'or  AN 


<^ 


\'^o')  8:  S'. 


b\   s.    Si  9 


ALGER 


TYPOGRAPHIE     ADOLPHE     JOURDAN 

I  M  PRI  M  EUR-LIBR  AIRE-ÉDITEUR 
4,  Place  du  Gouvernement,  4 

1897 


Ce  livre  est  destiné  à  ceux  qui  possèdent 
déjà  les  éléments  de  la  langue  arabe  et  qui 
se  proposent  de  poursuivre  leurs  études  et 
d'acquérir  un  vocabulaire  plus  étendu. 

Il  n'a  d'autre  prétention  que  d'être  utile  aux 
jeunes  arabisants  en  leur  présentant  sous  une 
forme  systématique  les  mots  arabes  de  la  langue 
parlée  et  en  leur  Jacilitant  l'étude  des  mots  par 
des  exercices  appropriés. 

Le  but  essentiellement  pratique  auquel  nous 
avons  visé,  nous  espérons  l'avoir  atteint  par 
le  choix  et  la  composition  des  versions  et  des 
thèmes.  Nous  nous  sommes  bornés  à  classer, 
par  ordre  de  matière,  les  termes  les  plus  usuels, 
et  nous  avons  cherché,  comme  il  est  aisé  de  le 
constater  par  la  lecture  des  textes  suivis,  à  faire 
connaître  les  mœurs  et  les  coutumes  de  nos 
indigènes  de  langue  arabe. 

Du  reste,  la  méthode  que  nous  avons  suivie 
est  bien  ancienne  ;  elle  a  été  remise  en  honneur 
il  y  a  quelque  vingt  ans  et  appliquée  avec  succès 
à  V étude  des  langues  grecque,  latine,  allemande 
et  anglaise.  Les  bons  résultats  qu'elle  a  donnés 
nous  ont  engagés  à  l'appliquer  à  la  langue 
arabe. 


CHAPITRE   PREMIEK 


LEGOLE   J^w. 


Verbes. 


J^>,  entrer. 

rrr^i  sortir. 

iXsià,  s'asseoir. 

\j^,  aor.  >>-^'^,  prendre. 

Li,  aor.  U^.,  lire,  étudier. 

v_-.OC5',  écrire. 

c^")^!  traduire. 

^(►^^  oujJob,  causer,  bavarder. 

d-^X*o,  se  taire. 


aXj,  parler. 

JLto,  aor.  ^JLuaJ..  interroger. 

i j^U».,  répondre. 

(Xc,  enseigner. 

(XsiJ',  apprendre. 

i^_y-<*^,  aor.  j__y*4.v^i  ^ 

'   >  ouljlier. 

i^,  déchiffrer. 

aor.  j^^A^,  chanter. 


Substantifs. 


<:>^,\j-àJ\  d-^,  classe. 

(^ jLX^,  pi.  ;_-Jc5',  livre. 

j^yolj^",  pi.  ^_j^_^U^,  cahier. 
^,  pi.  À-c^i,  plume. 
^UoJ\   ^,  crayon. 
Hy^sf^  ou  ^.\_5>,  encrier. 
,-^&-  ou  >\.>-«o,  encre. 
j.^-0  ou  ^3■«.'^,  encre  employée 
par  les  indigènes. 


ïJa-cv^-c,  règle. 
Ja-i*j,  ligne. 
iJLs>^,  feuille. 
Lil^,  papier. 

<io»-3J  pi.  ^\y\)  tableau,  plan- 
chette. 
j_^-J.io,  chiffon. 
w^ioL>\.>,  craie. 
^\^,  pi.  ^^\^,  bibliothèque. 


MOTS    USUELS 


•>.^^\  pi.  ivxw-cU'i  ^  élève,    ctu 
N^LXXi'pl.  i^>^J>  )    (liant. 


j_yo^J^,  professeur. 
1^^=»-.  pl.  L_9j  »•=>-,  lettrt 
<*>^^,  pl.  CJ^<^■'^,  mot. 
^j>,  pl.  ^j^^j>,  loron. 


Adjectifs. 


.fLsuo,  instruit. 
jJ-aIsw,  ignorant. 


^J~*L^,  facile. 

(—---^'o  ou  r&\^,  difficile. 


VERSION    I 


c 


Cr" 


r:  C'"^  ^■■-     ^   ^"-^ 


.^l- ,  '-  J.^ 


o''  0~    L' 


Lob 


e. 


c^"    c^' 


^j^ 


,L  y. 


i-X3   ^   ryj^^  L-jw\i  ïj^^    Lxj   i.jJjL  J^.»..ll 


DE    LA    LANGUE    ARABE  3 

w        .  ••  . — .....  j  j..    ..  '        ■■     J^    I-  ^    -X^ 


Notes.  —   -ol    -vxi,  lorsque;  syn.  l_a-^^.  —  ^j^i  i's  veulent;  verbe 

A3,  aor.  ^yijo_.  —  ,^-^-  IjgXyo  '^,  je  ik>  l'ai  pas  trouvé  ;  verbe  ^ >Lo, 

aor.  *.^.--*..-«ol>.  —  ^j_^   »-«-^,  inifu.x  que.  —  ^'^,  il  faut.  —  ^j4,-«j\  L8\, 
qu'y  a-t  il  de   plus  facile.'  —    cja-;^^:*-   à.^),  il   a  bonne  mémoire.  — 

'.w<  J-^,  avant  (|U0. 


THEME    I 


Phrases  détachées. 

Entrez  en  classe,  mes  enfanls.  —  'J'aisez-vous.  — 
Asseyez-vous  et  prenez  vos  livres.  —  Saïd,  lis  lente- 
ment. —  Assez.  —  Relisez  tous  ensemble.  —  Ali,  as-tu 
compris?  —  Traduis  en  français.  —  Traduisez  eu  arabe. 

—  Tu  n'as  pas  écouté;  tu  as  causé  avec  Ion  camarade. 

—  Cesse  de  causer.  —  Je  vais  dicter  une  page  et  vous 
interroger.  —  Ecrivez  lentement.  —  Ne  parlez  pas  tous 
à  la  fois.  —  Répondez  quand  je  vous  interroge.  —  Main- 
tenant nous  allons  chanter  ot  puis  nous  sortirons  dans 
la  cour. 


NoïK.  —  je  vais  dicler  se    traduit  par  :   mainlenanl  Je  dicte  ^_^\ 

.^JO   ou   ,  -XJO   i_.Ovl    \>. 


MOTS    USUELS 


VERSION     II 


^^/s^}]   uac^^j      ;:.L>L_^ 

-S'oTEs.  —  lj^>LXs:— r.,  ii.s  choisissent,  on  choisit.  —  (Ls>,>j^,  eu  suint. 
—  («>-*^\  ouvrir  avec  les  doigts.  La  laine  qui  n'est  pas  en  toisons,  qui  est 
eu  hourre,  s'appelle  f>-yd^_.  —  CUJCs,  émietter.  —  ^^^j,  délayer  dans 
l'eau.  —  <:>^-ft--J;  llocon  de  laine.  —  ,^_^'>^,  aor.  ^_ji_c^,  arroser. 


THEME    II 

A  l'école  les  enfants  apprennent  la  lecture,  l'écriture, 
la  g-rammaire,  le  calcul,  la  géographie,  l'histoire,  la 
langue  française  et  la  langue  arabe.  Mais  ils  y  appren- 
nent surtout  à  devenir  hommes  de  bien.  «  La  science 
sauve  de  l'erreur  et  du  péché,  a  dit  le  Prophète  (Que 
Dieu  répande  sur  lui  ses  bénédictions  et  lui  accorde  le 
salut!);  l'étude  des  lettres  vaut  le  jeûne,  leur  enseigne- 
ment vaut  la  prière.  »  Demandez,  ô  mes  enfants,  la 
science  depuis  le  berceau  jusqu'à  la  tombe.  La  science 
vaut  mieux  que  la  richesse. 

Notes.  —  homme  de  bien,  JLo  ^J-s^o-  —  erreur,  àdAs.  ou  Lkâ-.  — 
péché,  f  \j-ï»-  —  le  Prophète  (Que  Dieu  répande  sur  lui  sa  bénédiction  et 
lui  accorde  le  salut!),  /1«;^  à^s.  «ûil  ^^  J^^  J\.  —  berceau  (voyez 
Meubles).  —  tombe,  ><^^à  ou  j»s.'.  —  richesse,  JUi. 


CHAPITHE  11 


L'ECOLE    imite) 


Verbes. 


A-^9,  comjneiulre. 
<-èyt;  savoir. 
kii-sw,  retenir. 
Jp>&.,  réfiter. 
^^J^,  dicter. 
i-ww>,  copier. 
j.k*o,  tracer  une  ligue. 
IsT*,  aor.  ^^Js:^.^  effacer, 


ï,  écouter. 
réfléchir. 
Xs,  chercher. 
i^j^^,  aor.  ^^_^Ml,  épelor, 
_  »3,  être  content. 
i__}.kj,  cesser. 
^o,  aor.   1^  wO,  tailler. 
>aU,  recommencer. 


Substantifs. 


«Ltojj^-c,   pi.    ^_j.ov\ >>./»),    collège, 

lycée. 
Àji^à,  lecture,  étude. 
«J^-v-^JCi",  écriture. 
A-sJ,  laugue. 
(Ac,  science. 

i, i>^\  (A.C,  les  belles-lettres. 

^_^LxJ\  ^,  l'histoire. 

ys^'',  la  grammaire. 

(, )Lu^^,  le   calcul,  l'arithmé- 

tiqut'. 


<L,^\jJl^\,  la  géographie. 

Jb,  attention. 

L.--oJ\,  le  matin. 
j4^^\,  midi. 

dsJX.»i«jJ\,  le  soir. 

(_y-3^U,  pi.     v«,.^^-«o\_^,  diction- 
naire. 

,^^-i-,w.^.wOj.j»J  L>,  en  français. 

,\-OjjiJ  b,  en  arabe. 

■'','\^ 
^OaJO,  pomt. 


MOTS     ISIKLS 


Adjectifs. 


jjî,  fém.  jy,  |.i.  c^^-S^y 

premier. 

j__yjlj',  fém.  i-ÔU>",  (leuxit'mc. 

(JuJlj',  ft'm.  ÀjUL)',  troisième. 

çjU,  fém.  ^-iU,  quatrième. 
w..*.^là-,    fém.     <J^-«Axil:i-,    cin- 
quième. 


i_yo>Lw,  fém.  «i_c»;iLu),  sixième. 
çA,»aj,  fém.  <^ool-Mj.  septième. 
..»-clJi,  fém.  àJ^^\J>,  iuiitième. 
îî-».*jlj",  fém.   <*>jt-coUJ,   neuvième. 
^-:.ol£,  fém.  2iv.CcL£,  dixième. 

■■         l   dernier. 


VERSION    III 


J--i 


:^'jUM  3-^  ^  ^.Îx)Lj  5,;x=  i^ip.  ij^iM  O...J     -2  U. 


^U;M   ..U  Jl  _^L  ^  i;=.^Ji!  J^  J..,.j^  ^-^l.  jOL'L 

j>^<^  à.v^j,iy  J^  ^L\.il   JL.WJ  i.:^;^^    ^^3<  j^Jj-iM    !j.>  ^  j\j}\ 


V' 


M^;Uv^l 


i))  LJ.. 


Notes.  —  Sv->-a-«,  pleine.  —  ^^,  tenir,  prendre.  —  i^jaJ-wj,  prêter, 
emprunter.  Ex.  :  je  lui  ni  prét('  rinq  francs,  ona>  à^  (.:Uj»-U*!; 
je  lui  ai  emprunté  cinci  francs,  a\<*>  s-X-^  ^-^-j  CI-<-a-L**j.  —  jL-j,  aor. 
j^J-^v*^,  .'ouler.  — ^-cCA.  salir.  —  si  a,,  perdre.  —  t-^i  ■''*^"'-  ^rfr^.-  tom- 


DE    LA    LANGUE    ARABE 


her.  —  r^*;  fi'i''*^'  de  la  iioussière  (»j-^).  —  Jfi^  (voir  Meubles\.  —  \^. 

c 

dehors.  —   viXJoLJl.  le  Gouvernement.  —  ,J-à^)  esprit.  —  i ^«J.  jeu. 


THEME     III 

L'élève  apprend  la  langue  française.  —  Les  élèves 
apprennent  l'arabe.  —  Est-il  plus  difficile  de  traduire  du 
français  en  arabe  ou  de  l'arabe  en  français?  — Le  maître 
a  écrit  au  tableau  une  ligne  de  mois  ;  les  enfants  épellent 
les  lettres:  puis  ils  lisent  les  mots;  enfin  ils  les  écrivent. 
—  Si  vous  êtes  toujours  paresseux,  vous  serez  toujours 
ignorants.  —  Ces  élèves  n'ont  pas  su  leur  leçon  aujour- 
d'hui^ leur  maître  les  grondera  et  les  punira.  —  Cherche 
dans  le  dictionnaire  les  mois  que  tu  ne  sais  pas.  — Il 
réfléchit  avant  de  parler. 

Notes.  —  est-il  plus  difficile?  (_^o»^o\  Lo\. 


VERSION    lY 


Lo  w^Ij! 


T.  r^* 


^tjjJ!  joL> 


,.r^!  ,.,^«  *  JJ3  .i.  iiruî.  ^!,3J'.  ^ur  .3.  ,j.'ji  ^3 


8  MOTS    USUELS 


,jJl  J      .::aj  U  v -::\j 


Notes.  —  <Lst^j.Zo,  école,  ainsi  appelée  dans  les  douars;  dans  les 
villes  on  l'appelle  ^^.-^-u^xi  ou  v_^^CX^.  —  j\y>,  instituteur.  —  k:i  »,  assi- 
gner un  traitement.  —  (t,jfc\^jJb  Sj^jXajo,  ils  le  rappellent  à  leur  sou- 
venir par  de  l'argent,  c'est-à-dire  ils  lui  font  quelques  dons  en  argent. 
—  ^ib\_^,  jours  de  réjouissances  qui  précèdent  et  suivent  les  fêtes.  — 
<*wfibj,  groupe,  bande.  — ^-o>l^,  couvrir  la  planchette  d'argile  blanche, 
^Ua-*.^o.  —  L-A.i;:o,  faire  sécher.  —  ^_j.cij.2i-,  tracer  avec  le  bout  du 
roseau  non  taillé  des  caractères  que  les  élèves  doivent  suivre  en  repas- 
sant  dessus.  —  <\-^s:f-^-'b  ^B4yk^^j,  et  il  les  fait  épeler  h  haute  voix 
les  lettres  munies  de  voyelles. 


THEME    IV 

Que  voyez-vous  dans  la  classe?  — Xoiis  voyons  des 
tables  et  des  bancs,  un  tableau  noir,  une  armoire  el  une 
chaise.  —  Que  voyez-vous  encore?  —  Nous  voyons  sur 
les  tables  des  cahiers,  des  plumes,  des  encriers  avec  de 
l'encre;  dans  l'armoire  des  livres,  des  dictionnaires,  du 
papier,  delà  craie-et  un  chiiïon.  —  Nous  voyons  encore, 
ô  merveille,  des  enfants  silencieux  qui  lisent,  qui  écri- 
vent et  qui  calculent.  Ils  font  attention  aux  paroles  du 


DE    LA.    LANGUE    ARABE 


9 


maître.  Celui-ci  interroge  tous  les  élèves,  pour  savoir 
s'ils  ont  bien  compris;  il  loue  les  studieux  et  blâme  les 
paresseux  et  les  instruit  tous,  Français  ou  Arabes. 


Note.  —  ô  merveille. 


IS. 


CHAPITRE  III 


TRAVAIL  ET   CONDUITE   '^j^^^^i\j  'Lc^\ 


Verbes. 


^tXiL,  travailler. 

J    «^^.-Ji    j_^iifi\ ,    s'appliquer,    il 

s'est  donné  de  cœur  à,  il  a  fait 

du  zèle. 
,^JL>  >j,  il  a  prêté  attention. 
isf,  être  paresseux. 
LJs,  négliger. 

,3^  '^^)  ou  ^_j-* LX-**; \ ,  mériter. 
j_^3l^,  aor.  (^IXj,  récompenser. 
Ufi,  punir. 


S.tii  ou  ^^X^.  louer. 
^^^,  aor.  ^a^_,  blâmer. 
c.U>,  aor.  ç^l=^.,  obéir. 
j,^oc,  aor.      xoA^,  désobéir. 
>^,  renvover. 

^-co,  accorder  une  permission. 
^Lwj,  pardonner. 
j.Co^,  être  en  vacances. 
d-S^  (jj^v^,  il  réussira. 


f.y^,  oljéissance. 
v>4yS-,  zèle,  efTort. 


Substantifs. 


isJ.A>  ou  ^s?,  bavardage, 
kji -AJ",  négligence. 


lU 

MOTS 

USUELS 

j^,  paresse. 

^^■^s-'*,  pl.  S;-as.-^,   assistant. 

^Lol^,  récompense. 

aiifliteur,  éirve. 

^_^,  bliiiiie. 

j^U,  inspecteur. 

Â^yLz,  punition. 

^-r^^'-"^,    pl.    ^_jUsr^l,    cama- 

^io\_jc, vaciinces. 

rade. 

iù^.  lettre. 

àJLi,'e.,  pl.  Cj^i*.  laute. 

^l^A)^    oxamon. 

Adjectifs. 


)_U,  absent. 
j.*ôU>».  présent. 

jls:*^,  pl.  jUi».lji-«.  paresseux. 
j^_^X-**),   qui   garde   lial)ituell('- 
ment  le  silence. 


C-^5'L^,  silencieux. 

^\^AA.  bavard. 

^-'^  d^J~yc  Ls,  mauvais 

^;.«3-X-^-^,  négligent. 


VERSION    Y 


i.X}L_à.'  Jb  3^j   ^1  s^  Lj  ^x-'i   Ljjuj'  ijy^^  „---l^  U;:.;-^  ^ÇJ^jl   u 

w^U  5-V;i  U  ,.d..M   L\i  *  iA.*     ,.i^J  ^i    .,15'  U  L.3      .i;,  L>   U. 
^~r^  J..     ..  ^  \J^   ..  c'  ^••-    O'         J  :.      ^ 

Ju,  *-(,Jli:.   l-j   ïjwV^^H.5   ijls:-~l  (^^•^  _j*_3  Jjisj  j^^'^   ÏjLLM      .? 


DE    LA    LANCIE    AK.VHE  11 


,nS  j   s. 

'^?  i' 

^'-J-J  \'.;^V-    _1  V >^^,'        ,.^J!         ,.^        ^        ^.    ^    ,.^..        V J ^W.,l  ^y^  y.' 


Notes.  —  (_>^^i  pout-cire.  —  ^J^'  ii^aiit.  —  (__5-»^  -^ji,  mon  cousm; 
l'expression  Za  -o  est  plutôt  employée  pour  désigner  un  compatriote, 
un  coreligionnaire.  —  ^'^^  subir,  faire  passer.  —  ^>\  aor.  \_^^^. 
emmener.  —  LwJ^,  France.  —  >\i  ^^-io  L«  ou  jili  ^^^  Ls,  indisposé. 


THEME    V 

Mon  (ils,  travaille  et  fais  attenlion  aux  paroles  de  ton 
maître.  —  L'élevé  paresseux  et  bavard  sera  puni;  ceux 
qui  sont  silencieux  et  attentifs  méritent  d'être  récom- 
pensés. —  Ses  camarades  le  blâmèrent  parce  qu'il  avait 
désobéi.  —  Le  travail  de  ces  élèves  est  mauvais;  ils  ne 
réussiront  pas  à  l'examen.  —  Monsieur,  combien  y  at-il 
aujourd'hui  d'élèves  présents  dans  votre  classe?  combien 
d'absents?  —  Permettez-moi  de  sortir  un  instant.  —  Si 
les  enfants  ne  s'appliquent  pas  mieux  à  l'élude,  je  ne 
leur  permettrai  pas  d'aller  en  vacances.  —  Ta  conduite 
a  été  mauvaise;  tu  mérites  d'être  blâmé  et  puni  :  sois 
moins  néglig^ent  à  l'avenir. 

Note.  —  _  ^  ^  ^■^,-^\  ou  ^^^^-LsT^Uo,  permettez-moi  de  sortir. 


12  MOTS    USUELS 


VERSION    YI 


*ixj,.dJ^ 


U^^ 


lu.   ^^      J]  ^.,^j  i;^jàL   ^-S:  J\  jp\A)\  ^,^  ^,.X 


I    il)    U.S    J     !a.:^5J  «    *s-UL    j'jtjfl'b     ^î^i'vJ,    i;:^^    Llia'U   i^sM 


U  y^^LiM  ^;^.  >D!.   :,X5J  .>!o  ^ 


Notes.  —  i >f:»-,  section  du  Coran;  le  Coran  est  divisé  en  60  hizb.  Les 

étudiants  (i *.)Us,  pi.  lÀ^JJa)  apprennent  par  ç^j,  quart;  ^^^-<»^,  huitième; 

ou  ktc^^jÀ,,  seizième  de  hizb,  suivant  leur  degré  de  force.  —  '^■^-^  (A?^' 
fort,  qui  sait  le  Coran  par  cœur.  —  ^>«:^\  <^il\  ^Jb  ^J-à  Sjy*^i,  au  cha- 
pitre :  Dis  :  Dieu  est  un  (sourate  CXII).  C'est  la  troisième  avant-dernière 
sourate  du  Coran.  —  L'étudiant  apprend  d'abord  le  premier  chapitre, 
lAs^LsJl  isy^,  qui  ne  renferme  que  sept  versets,  puis  le  dernier  clia- 
pitre,  ^Ll3\  i\y^,  Les  Hommes;  puis  l'avant-deniier,  j^'l'-aJl  'i\y*>i, 
L'Aube  du  jour  (cinq  versets),  puis  le  troisième  avant-dernier.  Arrivé  là, 


DE    LA    LANGUE    ARABE  13 

le  jeune  élève  se  fait  enluminer  sa  plancLiette  de  rouge,  de  jaune,  de 
vert,  etc.  et  écrit  cette  sourate  qui  ne  renfemie  que  quatre  versets. 
Puis  il  offre  un  repas  i>^\.  —  Cette  sorte  de  pause  s'appelle  ùâ  ^  X'  -^  . 
Ces  pauses  suivies  du  banquet  se  reproduisent  fréquemment  lorsque 
l'étudiant  n'est  pas  très  avancé,  puis  deviennent  plus  rares  à  mesure  qu'il 
est  plus  avancé.  Ainsi  dans  le  premier  hizlj  il  y  a  trois  khatmat.  11  y 
en  a  douze  dans  les  quinze  premiers  hizb  ou  le  demi-quart  du  Coran.  — 
<^^-vi_sJ\,  le  jurisconsulte,  le  maitre.  —  ^^^,  donner  un  repas,  un  banquet. 
— ^^,  réciter  la  fatih'a  en  l'honneur  de  quelqu'un,  invoquer  les  béné- 
dictions du  ciel  sur  lui,  le  bénir.  —  ^_^  ^iô,  accorder  une  faveur.  — 
ij.>xli,  ligne  de  conduite,  règle.  —  ^\>  Us,  tant  que.  —  )j^^  répéter.  — 
^XLto,  les  60  hizb,  c'est-à-dire  le  Coran  en  entier. 


THEME    YI 

La  principale  élude  des  musulmans  est  celle  du  Coran. 
Dès  leur  bas  âge  les  jeunes  enfants  se  réunissent  dans 
un  gourbi,  quelquefois  en  plein  champ,  autour  de  leur 
maître  pour  apprendre  par  cœur  les  chapitres  du  livre 
apporté  sur  la  terre  par  l'archange  Gabriel.  Ils  écrivent 
sur  une  planchette  enduite  d'arg^ile  blanche  les  versets 
que  leur  dicte  le  thaleb  :  et  de  lire  à  haute  voix  et  de 
répéter  sans  relâche  jusqu'à  ce  que  la  leçon  soit  enfin 
retenue.  Quand  l'élève  est  parvenu  à  réciter  sans  faute 
un  certain  nombre  de  chapitres,  il  célèbre  son  succès  en 
offrant  un  repas  à  son  maître  et  à  ses  camarades. 

Notes.  —  quelquefois,  Cj\ti.\    Jajt.;.  ou  simplement  C1j\Z^  .  —  en 
plein  cijamp,  'iUC\  ^.  —  à  haute  voix  et  sans  relâche,  «-^jho  ^'-^ 


CHAPITRE  lY 


LA  MAISON  jLOI 


Verbes. 


^_^,  aor.  ^_ 
Jjb,  démolii 


\.  creuser  les  fondations. 
L^,  Mtir. 


.A^j.s,  couvrir  de  tuiles. 


»-«.:».    ou    ^  va.^. 
>  ••  •  ^-^  ,. 

chaux. 
j_ôaj,  peindre. 

s. 

JLo\,  réparer. 


blanchir   à    la 


^S .  aor.  ^»5o,  louer. 

^j_j5Lc<.',  halïiter. 

^_3..r>-v  ou  jj-à-),  déménager. 

^:i-,  ouvrir. 

çL>  ou  ,3^'  f^n'iuer. 

j.^-**;  ou  ^^,  pousser. 

çila,  monter. 

k-ob,  descendre. 


Substantifs- 


^_^L.o\,  fondations. 

kjUw,    pi.    ^,lk--^=».    ou    i>OH-v.S>-, 

mur. 
^sr^,  pierre. 
^y^s,  sable. 
jjj2^,  chaux. 
)j^b,  briques. 
>^ji,  tuiles. 

<\Ui-^,,  àJ~:^  lôw  jJ'-»-^  mortier' 
ci^-oUa,  pisé. 
s\>,  pi.  slji>,  maison. 


^  _\  fort,  maison  de  campagne. 
^a,^.,  pi.  ^Ji\^A-\,  ferme. 
^.-oi.  palais,  château. 
.^^-^.Xi,  seuil. 

V ib,  pi.  (^L^-o,  porte. 

^li.  parquet. 

k_Ai-co,  plafond. 

^Ik**;.  pi.  <is^_4a-<-o,  toit,  terrassc. 

^Lwib    ou   ^Ua,    pi.    ,^\_^, 

fenêtre,  croisée. 
3_^>^.  balcon,  galerie. 


DE    LA    LANGUE    AHAHK 


15 


Ls.9,  se r rare. 
àJi^,  étage. 

^^)ysu^,  rez-de-chaussée. 
jj^5LiA*.-o,  appartement. 
■C-*-.o,  pi.  Cj>^-  ou   '<ks^,  pi. 

v_3ji,  chambre. 
j.^X»>>,  cave. 
\y^j>,  balcon. 


à<^\>,   pi.    ^c^\>,   OSi'illiiT. 

à<st.^jL.uj,  corridor. 

à-sr:-^,  cuisine. 

Sjj^^^ai.^,  cabinet. 

<i.=w\J\   C^^,   lieux   d'aisance 

C-vxîLa-o,  cheminée. 

^^  rJ^-^,  Ijassin. 

i^LZj,  m;u:ou. 


Adjectifs. 


J(^,yA  OU  ^^\^,  large. 

^U,  haut  élevé, 
ix^lsb,  bas. 
>,  dur. 


^^•ij\\,  vermoulu. 


^^JliL,  vide. 

_^^,  qui  porte  bonheur. 

^^Xiw,  nf^uf,  nouveau. 

A.^v>i,  ancien. 

^jLô.  clair. 

^rUx/c,  obscur. 


VERSION    VII 


A^j    lUjJlj     ïLI;^-'    ^^^'[5    2.^ 


7' 


^;' 


IJJÎ) 


-a^Ul     v^i^Jl     lols-v'     1-AJ.c    ^     L.^:^    ,.A*«4l     iJ.» 


^' 


r^:-. 


cK  rj;^  '^■''^  .U^- 


V     v^    •  -; 


E^^^  J' 


O     lj,l 


'^   ^ 


JG 


MOTS    USUELS 


;b  A^  «    ''-^-H-'    V ^s^     U"\L/»    'Lt,\,c,    i^J-J     .]3M    slî    ^    isr"-^ 


c  '  ■       ■■^-'' 


Notes  —  ^_^:^,  maison,  l'orme.  —  kls.-^,  mélangr.  —  vUw,  pi. 
oItt^^-  voisin.  —  JUs:*^\,  combien.  —  j^^i^U,  prochain.  —  Jj-^^â.*, 
lavé.  —  (^y-î^àU,  sonnette.  —  (*-;Uifi,  magniflciue.  —  <Ah\  A^  ^\,  s'il 
plaît  à  Dieu.  —  \'>\,  si.  —  o^^\  construction.  —  ^^^^,  aor.  ty^\ 
élever. 


THEME    YII 

Un  a  construit  un  mur  élevé  autour  de  la  ferme;  on 
n'y  a  ouvert  qu'une  porte.  Une  ferme  ainsi  construite 
s'appelle  bordj.  —  Chaque  chambre  aune  porte  et  une 
ou  deux  fenêtres.  —  La  nuit,  on  ferme  les  serrures  des 
portes.  —  Depuis  quand  habitez- vous  cette  maison  de 
campagne?  —  Le  vont  a  démoli  le  toit  et  la  cheminée. 
Nous  réparerons  dès  aujourd'hui  ce  dégât.  —  Tu  ne 
fermes  jamais  les  portes;  tu  les  pousses  seulement  der- 
rière toi.  —  Pourquoi  déménagez-vous?  —  Nous  voulons 
habiter  un  appartement  plus  grand. 


DE    LA    LANGUE    ARARE  {J 


VERSION     YIII 


J.=s.u   ,  wvas:   -j*,-.;._> 


J-V-^'    -^^^   C 


O-  ^  V...    ^       ,.  ;  .. 

p]\  j  ^}z6  y  oia  .vU  ^.u  *y^  ^J.  j^  ^:]=;i 
ï.„aJ   a^k^.  .Lil\   .3  Lj^l  j^ Jb^  ,^u  ,  L   .j  ^L 

^,^j  .-^M  ^Cj^'  cJ^.^  ^  _,'^M  jb  U  y_.i>  ^.^  Je 
Jr^^T  ^h  U^j  jlI.M  J>  Jic  Il>^«  iJLe  ^^^\v^,_^^ 

ïi^>5.^    ïsLsJlj    ?JjJ.2v    iT-^    ^Js^  ^_Lfi^\    vJI^.Jli,    ^    ,!jJ!    1:*^» 

,!J!  L:.  l;L     ,]=L„i]L,     .„i.>  UL  ^:.LJl.  Ij:S  L;I,:i. 


Notes.  —  ^_yi^i>-,  se  promener.  —  (.^,Ja^  ou  ^^^:>,  frapper  ;i  la 
porte.  —  f  >l^,  négresse.  —  r-j^'  ^'isiter.  —jj^x^,  entouré.  —  '<i3^ >, 
pi.  ^^'€>,  banc  en  pierres.  —  ^  >,  se  reposer,  —  (^L.>^\  j\.>  ou 
v_sLy^\  C-«-o,  chambre  des  invités.  —  i^jSJi^,  sculpté.  —  ^jr^-^ 


18  MOTS    USUELS 

iojiJo».,  arabesques.  —  liL**o,  pi.  CjUsLwO  (voir  Meubles).  —  «v^^à, 
enfoncement  en  face  de  la  porto  dentrôe  d'une  cliamlire  mauresque. — 
^  ^kx;  et  '^^^^  (voir  Meubles  .  —  ^<vs.'°,  l)roeart  à  raie-;.  —  r^^t  p'- 
Cj^^-i,  galerie.  —  ,^L>\^,  fomettes,  carreaux  de  terre  cuite. — 
i»'^,  pi.  CjUa^,  dalle.  —  j^jOvC,  r!-  ^\»^\,  colonne.  —  ?j^>  tors.  — 
^y>,  pi.  ^\tfk\,  arcade,  voûte.  —  ^.^^J,  carreaux  de  faïence.  — 
iis?^^,  dont  les  interstices  des  briques  sont  blanchis  à  la  chaux.  — 
,_ïa^,  béton.  —  J-Xi'O  ou  _-.srb  Jp.^^'^,  blanchi  à  la  chaux.  On  se 
sert  du  verbe  ^^^^  lorsque  le  parquet  est  en  briques,  et  du  verbe  ^^Ss- 
lorsqu'il  est  en  béton.  —  |^J.>ols:\,  enfin,  en  résumé.  —  ^_^-^^,  plaire. 
—  cs-?^^'-*'  J^  voudrais  bien.  —  i_^.--cv.5,  posséder. 


THEME    VIII 

Nous  avoas  visité  dans  celle  ville  un  palais  magni- 
fique. Le  portier  nous  a  inlroduils  avec  beaucoup 
d'autres  visiteurs.  Les  escaliers  sont  on  marbre  gris;  le 
parquet  des  salles  est  en  bois  ciré.  Les  murs  du  grand 
salon  ont  élé  peints,  dil-ou,  par  un  peintre  célèbre,  et  le 
plafond  est  couvert  d'arabesques.  Dans  la  cour  on  voit 
de  belles  arcades  reposant  sur  des  colonnes  torses.  Mais 
ce  palais  ne  vaut  pas  l'A-lhambra,  près  de  Grenade  en 
Andalousie,  car,  sans  contredit,  le  Cbâleau  rouge  est  le 
plus  bel  édifice  élevée  par  les  arcliitectes  arabes. 

Notes.  —  portier,  ^ >\^.  —  gris,  ^V^"  —  ^'''''''  Ç-»"*^-  —  i'  "^ 

vaut  pas,  i^ti  ^_^-«*5  Ls.  —  l'Alhambra,  A^-^^    d<sôS}\  (le  château 
rouge).  —  architecte,  ^>J^i^^. 


CHAPITRE  V 


LE  GOURBI,  LA  TENTE,   LE  DOUAR 


^  r^ 


Verbes. 


iller. 


,_).=»-),  lever  le  camp. 

j^kxJi,  planter  sa  tente,  s'établir 

à  demeure  fixe. 
,^p,  s'arrêter. 
v_jjc,  émigrer. 
^_^io  aor.  ^^^Jx^,  hiverner. 
ç^,  se  réunir. 
i_.^A*^.  posséder. 
^^>,  colporter. 
jj>o,  aor.  ,^^-Lo,  dresser  la  lente. 
çiaà,  couper. 


^^,  tailler. 

,-ista,  faucher, 
jus^,  creuser. 
,^,fi,  planter. 
^3-^^  enfoncer,  accrocher. 
(J'^,  enfoncer. 
oX..-.^.,  tirer. 
,i\,  serrer. 
iâ^,  poser. 
<-J^ij  ou  ^_^,  relever. 

,--J;>,  couvrir. 
^_yJ35,  aor.  jja^.,  aplanir, 
la^a-,  entourer  d'un  mur. 


Substantifs. 


à^^st^j,  vie  nomade. 
Jl^^,  pi.  >JlL.,,  nomade. 


.>_5_9X,    pi.    ï_X_9.i 

/.xJxjà..  pi.  , .^ 


poutre, 

I  p  e  r  c  he 
I  servant  de 
chevron. 


20 


MOTS    USUELS 


^V^  OU  ^'Ja^',  poutre  hori- 
zontale qui  porte  le  toit  du 
gourbi  et  sert  de  faîtage. 

i;^^,  pi.  pJ^N,  montant  servant 
de  pilier  au  faîtage. 

^J^^,  pi.  ^J)%<>,  piquet. 

<*wôl*o,  rigole. 

^wJa,  argile. 

^j^l,  planche. 

> )\\,  haie. 

li^oK**j,  jujubier  sauvage. 

iJ^jUa,  pi.  *-_3_)^J^i> 


corde. 


pi.  Jl 
<*3.-^,  toile. 

v..ja-J,  bourre  tirée  du  palmier- 
nain. 


f^,  pl-  à^^,  bande  d'étoffe 
tissée  avec  de  la  laine,  du  poil 
de  chèvre  ou  des  libres  de  pal- 
mier. 

Ol-s:-^.l5,  ouverture,  brèche. 

jt^3,  ouverture  de  gourbi. 

•,\JLu>,  pan  de  la  tente  en  étoffe 
qu'on  relève  comme  une  por- 
tière. 

i^_3Lo,  pan  de  la  tente  en  toile. 

_\j-<i,  centre  du  douar. 

Ois». L«;,  côté  extérieur  du  douar. 


hutte. 


Adjectifs. 


c.jv-^-oxi,  fabriqué. 
[  abrité. 


t^\>,  à  l'abri  du  froid. 


v^t-.^ 


cintré, enformede  cercle. 


^2s-;^  «     * 


O 


YERSIOX    IX 


cr.  r 


d^i  d^' 


L»K    LA    LANGLK    ARABt;  21 

fz^^  fy^  ^-v^  ^^f>-^  j=^'  o^?  i^^j  (*^'^  -^-^^  i.^^  ^A 

Notes.  —  e?-? r*  i  P'*  'J^-jV''.  gourbi.  — ,J-«,  se  dégoûter.  —  ^■'.j^  ou 
..."  ..       ''< 

a^^>,  village.  Les  Arabes  se  servent  du  mot  dJ<\i^ ,  campement,  par 

opposition  à  àX:*.\,  parce  que  le  <*^-.LL.^"  est  un  campement  fixe.  Dans 

la  province  d'Oran  les  Arabes  désignent  quelques  villages  du  nom  de 

,_oUj;  ils  appelaient  d'abord  ainsi  les  villages  qu'on  leur  avait  désignés 

pour  y  habiter  à  demeure  fixe  et  autour  desquels  on  leur  avait  donné 

des  concessions.  —  ^U,  forêt.  —  ^y^^.^,  on  l'appelle  également  diss  en 

français.   C'est  une  plante  à  feuilles  rugueuses,  à  bords  coupants  et 

dentés  en  forme  de  scie,  dont  les  Arabes  se  servent  pour  couvrir  leurs 

gourbis.  C'est  VAmpelodesmos  tenax  de  Link.  —  î^-'^j  aloès.  — •  jLo^ 

troupeaux. 

THÈME    IX 

Où  allons-nous  nous  asseoir?  Sur  la  natte  qui  est  dans 
ce  coin.  —  Avec  quoi  ces  murs  sont-ils  construits?  — 
Avec  de  la  terre  et  des  roseaux.  —  Je  ne  vois  pas  bien 
ce  qui  est  à  terre,  à  votre  droite.  —  C'est  la  marmite.  — 
Oi^i  est  la  cheminée?  —  Il  n'y  en  a  pas.  —  Par  où  sort 


22  MOTS    USUELS 

la  fumée?  —  Par  où  elle  peut.  —  S'il  y  avait  uue  fonêlrc, 
le  soleil  entrerait  et  sécherait  le  sol  mouillé.  —  Quelle 
fumée!  sortons  d'ici  :  on  étouffe.  Gomment  ces  pauvres 
g-ens  peuvent-ils  vivre  dans  une  demeure  semblable? 

.Notes.  —  roseaux,    i «.-oj'.  —  à  votre  droite,  ^^XJ..y^  ^^^   ou  ^a 

^^..<,.-v3\  jJ->o..  —  fumée.  ^_^UL^.  —  pauvres  gens,  ^^^^Lw^-.  —  vivre, 

VERSION    X 


■j-t   'j^.  c^.'  ^^-j  ^ 


'  a-  wJ       I  oXO       ,  .  yJ  '       (  •  V-"'  "       ■»  ^-^^  '  -'        '  a.^>-*«*-'      -'~~  ^->-  Y 


\  —  t         "  •    <  '    '     I  •         I 


.Jwi:5aj 


,      ^y"^]   ^i  •'~-"^.^'    Ufiu;j_;  J-^^r-'^  y=^-J     ^^'-^      S^. 


^.jr.J   uT-J-^'    O 


^blli     Ûj.;^    _JJI    ^,.    ^.;^^1'    _^jV^^     ^-^.    ^-^J 


UE    LA    LANGLK    ARABE  23 

NoTKs   —  ù-w-^s^,  pi.  ^l ^,  tonte  en  rtoffc  tissée  de  laine,  de  poil  de 

chèvre  ou  de  chameau.  —  (_/;^,  aor.  ^j:L.^Jt^,  s'enfoncer,  plonger.  —  r^. 
faire  envoler. —  ^.7-^^  {voiv  Jardin  polager).  —  ij.'^,  aor.  j^^Jo,  joindre. 
—  ^^'^,  aor.  ^Jr^.<  falloir,  convenir.  —  _?^!  environ.  —    r^^\,  idus. — 
ly&M,  et  au  delà,  et  davantage. 


THEME    X 

ComiiienL  appelez-v^oiis  le  poteau  qui  soutient  toute  la 
tente?  —  Les  femmes  arabes  lissent  la  laine  dont  elles 
fout  les  burnous  et  le  poil  de  chameau  dont  elles  font  les 
toiles  de  tente.  —  Souvent  la  loile  de  tente  est  teinte  en 
rouge.  —  Pensez-vous  que  les  piquets  soient  bien  plan- 
tés? Je  crains  que  le  vent  violent  n'emporte  la  tente 
tout  entière.  —  Les  cordes  sonl-elles  solides?  —  Nous 
mangeons  le  couscouss  dans  un  grand  plat  de  bois,  assis 
en  rond  sur  des  nattes  autour  de  la  petite  table.  —  La 
tente  n'est  guère  meilleure  que  le  gourbi  :  elle  est  froide 
en  hiver  et  chaude  en  été. 

Notes.  —  teindre,  ç-^^^o.  —  rouge,  ^^\. 


3 


24  MOTS    USUELS 

Notes.  —  (jj_4a-sJ',  pi.  ^-vLLj»",  tente  entoile.  —  i^ja.-.^,  pi.  l-s^-v.^, 
hôte.  —  Jl^fi,  chefs;  grands  fonctionnaires,  pi  de  ^J-^l*.  —  ^^-^aji., 
pi.  j.^=-,  citadin. 

THÈME     XI 

La  caravane  est  arrivée  an  lien  de  son  campement  : 
aussitôt  les  femmes  dressent  la  tente.  Elles  plantent  en 
terre  un  poteau  d'une  longueur  d'environ  deux  mètres 
et  demi  :  c'est  le  support  de  la  tente.  Deux  perches  y 
sont  attachées  vers  le  sommet  et  disposées  en  croix;  elles 
sont  destinées  à  tendre  les  bandes  de  laine  et  de  poil  de 
chameau  appelées  flidj.  Celles-ci  sont  fixées  au  sol  par 
leurs  extrémités  au  moyen  de  cordes  et  de  piquets.  Puis 
les  femmes  placent  autour  du  poteau  central  les  objets 
précieux  et  les  sacs  pleins  de  provisions,  étendent  les 
tapis,  et  la  demeure  du  nomade  est  prête. 

Notes.  —  caravane,  ^i^U,  pi.  ^J^l^s.  —  disposé  en  croix,  u-^ï-'ii-* . 
—  prêt,  J^ia-U,  ou  j^ii-Lvo.  —  proNisions  de  route,  ^^^f.^c- 

VERSION    XII 


DE    L.V    LANGUE    ARABE  ID 

...  ,      ,  ..     .\  ,     ..     A  ,  „  - 

IJxsr'  «      Li5.!     1 3     ^JsJwj     i=!<l„.    ïo^v^'     ,LjJ)     <»   ,'^«     ftt     .-U.!' 

io  ,!.!!!  U^i.  ^U'.yi  ^.   ,':J!  io.L     .3  Ù}^  .,.-,'.3 

»     5J:..5     J   \JJ.J      W^\   JJ.5»  ÏjM"     ^'J-    f'^    «^  ,  wlUI.    ^    iJaJ 

Notes.  —  j\a.>,  jjI.  o_j\_j>,  réunion  de  tentes  ou  de  gourbis.  —  * iji^, 

enclos  d'une  haie.  —  o\/?'  pl-  C??.^!/?'  ^'^'^^'  fourneau.  —  J-i^;  citer 
en  proverlie.  —  ^U  ou  o'^-J^^-  ff^tigué.  —  ^U.:C-,v-<,  délassé,  reposé. 
—  <L^h,  coupole.  —  ^_j-v^^T,  aor.  j_y*.^^.o.i.  passer  la  soirée. 


THEME    XII 

Dans  ma  vie  je  n"ai  pa.s  vu  de  spectacle  plus  attristant 
que  le  gourbi  d'un  laboureur  arabe,  un  de  ceux  qui  tra- 
vaillent pour  le  cinquième  du  produit  et  qu'on  appelle 
khammès.  J'y  suis  entré  un  jour  de  pluie.  Les  quatre 
murs  de  la  hutle  sont  bâtis  en  terre  et  recouverts  de 
branches  d'arbres  et  de  diss;  elle  n'a  ni  fenêtre  ni  che- 
minée. Le  père,  les  femmes  et  les  enfants  étaient  réunis 
dans  ce  lieu  étroit,  bas  et  sale,  pêle-mêle  avec  quelques 
animaux  et  au  milieu  d'une  fumée  épaisse.  Le  sol  de 


26 


MOTS    USUELS 


la  hutte  était  détrempé  et  les  nattes  en  palmier-nain 
étaient  pourries  par  l'humidité.  Gens  et  bêtes  avaient 
froid  et  faim. 

Notes.  —  de  ma  vie  je  n'ai  pas  tu  de  spectacle  plus  attristant,  j^^-^^ 
<_Ja.-^.$'  i,.„,Ji_àJ\  a5Lo  <^^^>.Ui-  CI---a.^  Ls.  —  détrempé,  -.^y-^i^-o  ou  ^^Lyo. 
—  palmier-nain,   f^>.   —  pourries  ]  ar  l'humidité,  ji\>>3J\  ^^  U  ,-.Là*. 


CHAPITRE  Yl 


LES  MEUBLES  ET  LES  USTENSILES 


Verbes. 


ijs,  étendre. 
^jù-Ji-»^    OU     >_aJC.«j  ,     arranger. 

mettre  en  ordre. 
--W.-C,  essuyer. 
eXi>-,  frotter. 
^y^jS ,  balayer, 
^j^-wi,  laver. 
jJ^Jl*o,     lavei     le     plancher    à 

grande  eau. 


»-*«.^  ou  ,_y>5j-*,  casser. 
»Jl5o  nu  j_yo»4gJ',  se  casser. 

à  ri»,  hrùler. 

'—'^ 

Lsi..^-,  allumer. 
jJlL,  éteindre. 
•sô,  souffler. 

j^/L**j,  aor.  ^_^-L*cO,  aiguiser. 
,Jajô,  secouer. 


DE    LA    LANGUE    AHARE 


27 


Substantifs. 


^JoU»  ou  iiw>oU,,  table. 
^^yuiS ,  chaise. 
«iôljiïL,  armoire,  l)uffcf. 

JaLtcO  \ 

\  tapis. 

,^_^JJa^,  natte  en  jonc. 

iL,>.>oa-,  pi.  ^Lxaia-,  natte  en 
palmier. 

^Uo,  montre,  pendule. 

Jil^,  lit. 

LX^yyo,  berceau. 

-.j.kxi,  pi.     jlkyo,  matelas. 

k^xi^,  pi.  Jo  Ls.-^,  coussin,  oreil- 
ler. 

k.>Lco^,  pi.  ^_L**ja,  id. 

d^J^-^^^^M^,  housse. 

^L^,  couverture  inquée  en 
étoffe  riche  qu'on  met  sur  un 
canapé. 

Uâl^,  couverture  piquée, 

^\j\,  drap  de  lit,  rideau. 

<*.A-*ivLo,  essuie-main. 

,^_^*^^,  pi.  (^.«jl..o  assiette. 


iJk^  r-»-^,  pi.  t^âj^-»-*,  cuiller. 

<*Ja-s...:JtS,  fourchette. 

^^_wsXa*j  ou  (^^J^,  couteau. 

O^^,  plut.'" 

^i^'-^x,,  plat  porté  sur  un  pied. 

àS^y,  sorte  de  saladier-soupière. 

Aj^,  bouteille. 

ç3  »x!,  étagère. 

»s*,  tiroir. 

»^\Jj,  gargoulette,  alcarazas. 

1^^,  verre. 

J^^'^?'  tasse. 

Qy\^  ou  ^13,  fourneau. 

!$v^,  pl.j^>>i,  marmite. 

ijj-çi^Ua,  casserole. 

2i^-ux<«,  gril. 

<*^ii^,  poêle  à  frire. 

<^^-<^«.-^i^,  Ijalai. 

>  lampe. 

AX.tt«rw,  pi.  ^iX,^*.,o^,  cliauilelicr. 
i^,^\  ou  J'-à^-^,  pot,  aiguière. 
^LJ,  cuvette. 


Adjectifs. 


(^i.^  ou  <_A-^làJ,  propre. 
^.*<j^,  sale. 


=il=».,  i-mousse. 
gLli  ou  ^_5.i>Lû,  francban-t. 


28  MOTS    USUELS 

VERSION     XIII 


^i:>U   j^    Ï»:S--^!    Je        ,.oil     !JJ^    ^f^   4f.    Ï**131    Jj^^j    Lwli 

Notes. —  >'^,  cristal.   —  ^^^j^^vS.  porcelaine.   —   àls,   crache.  — 
j^^Lo,  vnse,  récipient. 

THÈME   XIII 

Les  mets  sont  sur  la  table  dans  la  salle  à  manger.  — 
Sur  la  table  il  y  a  aussi  des  assiettes  très  propres,  des 
cuillers,  des  fourchettes  et  des  couteaux  tranchants.  — 
Avez-vous  bu  dans  votre  verre?  —  Non,  Monsieur,  il 
est  cassé.  —  L'armoire  est  ouverte  ;  fermez-la.  —  Venez 
près  du  lit  et  prenez  une  chaise.  —  Je  suis  malade  et 
j'ai  à  vous  parler.  —  Quelle  heure  est-il  à  la  pendule  de 
la  chambre  à  coucher?  —  La  même  heure  qu'à  votre 


DE    L\    LANGUE    AHABE  29 

montre.  —  Allumez  la  lampe.  —  La  casserole  est  très 
utile.  —  Je  veux  boire  dans  cette  tasse.  —  Le  feu  s'al- 
lume; soufflez-le  un  peu. 

Note.  —  j'ai  à  vous  parler,  jA.]  J_^ii  Lo  ^j^c. 


VERSION    XIY 

àj!vi.«    J.iL^,    ,.J'.£    C^L.^3     ^o'.     Uj^    JiU'IJl    sJl^O  3    *.    iUL) 

Notes. —  <*.i»-Vp\  C^^,  lieux  d'aisances.   Ou  dit  aussi  :  j^W  CU.-0, 
(^^^,  A<^.*i^-^.io  ou  ç^.'-Ài.  —  'L-sri.\j,  odeur. 


THEME    XIV 

La  maison  du  laboureur  français  est  bâtie  en  pierres 
et  blanchie  à  la  chaux.  Enlrons-y  ;  la  porte  est  ouverte. 
Nous  voyons  d'abord  au  rez-de-chaussée  la  salle  à  man- 
g-er  vaste  et  haute  où  se  réunissent  tous  les  habitants  de 


30 


MOTS    USUELS 


la  maison  quand  ils  viennent  du  travail  des  champs  ;  puis 
la  cuisine  oii  la  mère  de  famille  prépare  la  nourriture; 
la  fumée  sort  par  la  cheminée.  Si  nous  montons  au 
premier  étage  nous  trouvons  les  chambres  à  coucher; 
les  parents,  les  filles  et  les  garçons  ont  chacun  la  leur. 
Toute  l'habitation  est  propre  depuis  la  terrasse  jusqu'à 
la  cave. 


CHAPITRE  YIl 


TRAVAUX  DU  MÉNAGE 


Verbes. 


»_-iars-,  faire  du  bois. 

J,  ramasser. 

^     ou     Uw^,     aor.     ^^i 

moudre. 
,J->-fi,  tamiser. 
^^,  pétrir. 
j>^,  faire  du  pain. 
j_)-Xa,  rouler  le  couscouss. 
v^,  faire  cuire  à  la  vapeur 


•v->. 


1^  ou  i_..Jj3,  taire  cuire. 

(_Jlsw,  traire. 

JasT*,  battre  le  beurre. 

* ij>,  faire  fondre. 

vAij,  faire  des  conserves. 

çLà-,    faire    des    conserves    de 

viande. 
^>j.si,  carder. 
J^,  Hier. 


UE    LA    LANGUE    ARAI5K 


31 


.^*w.i,  tisser. 

k.lÀ-,  coudre. 

fthj,  raccommoder. 

^^,  aor.  ,^r^.,  repriser. 

w*io,  étendre. 

^lXsw,  repasser. 


Jy:,  faire  des  provisions. 
Jviwj    ou   j_3^^,    aor.    ^_ysr^., 

préparer. 
C--.!lcj,  brosser. 
•  y-^.£,  enfiler  (une  aiguille). 


Substantifs. 


j\jLJ\  ii^)v«,  maîtresse  de  maison. 

i*>siL,  m. 

jL>\,  pi.  ^j^\  aiguille. 

X-<i',  pelote. 

^j:i.SL^,  ciseaux. 

«^oLt.xi&'iâd ,  dé. 

<^JC^Xo,  brosse. 

^.s:^-^"^  ou  ^..c*,a5^,  balai. 

<j;i_^Lo,  savon. 

<*-;y-ii.6,  eau  de  vaisselle. 

2j>li^,  lessive. 

<*->^i',  pi.  ,, J> ,  outre,  peau  de 

bouc. 
.JttjUo,  sac   en  peau    renfermant 

les  provisions. 


> .vkiw,  bois. 

ajs::-?  ou  ,_^^^)  charbon. 
^X-^'_A,   bouse  de  vache  séchée 

qui  sert  à  brûler. 
i^jr^>,  farine. 
js-.v-0-fcO,  semoule. 
1L>^,  levain. 

i-^i^,  pain. 


J^ 


pain 


d'orge. 
ç-J^,  viande  salée, 
(jj !-*.>,  beurre  fondu. 


f^ 


.*io,  laine  en  morceaux. 


Adjectifs. 


^-vks,  sans  levain. 

v-v^,  levé  (contenant  du  levain). 


^  J>  ou  j.wT^\,  frais,  tendre 


32  MOTS    USUELS 


VERSION    XV 

«JL^^^i    vJ1^.»~a5       ::2i^!    ^  IxîJj      ^IsAJl  ^J»*-'   vji^^as.   wlslài.     Jo 

!à>  ^ij  L>  ^,Xi.i  ^  .uw!  j::^v  _,*!^  L:ju  *^^.UM  .1,;:]=^ 

^ir  U  ^  ^LJi  U.^  ^.Jji  ^.y'.  ^^i.  Uk  U  ^  J--*^  jH-^  J^- 

Jl^!^^  ^.;::^   b    ^    .blJi!    J'il  ^iU   Je   S^\^   s\j    \2\       l^W 
sj.  j^iS     J  O^'^jj  -^.^^  ^^'■^  ^'r^^  ^-^^  *  V^^  î'-'*     c)     ^--^ 

Note.  —  <i.^-»i^ft  est    souvent  emploj'é  dans   le  sens  de  lessive.   — 
v«X-fco\;_5,  je  te  prie. 

THÈME    XV 

Allumez  promptement  le  feu.  —  Avez-vous  plumé  le 
poulet? —  Non,  j'ai  cousu  toute  la  matinée.  — Il  faut 
faire  fondre  cette  graisse  et  la  mettre  dans  un  pot.  — 
Allez  traire  la  vache.  —  La  lessive  m'a  beaucoup  fati- 
guée. —  Avec  la  crème  du  lait  recueilli  hier,  vous  ferez 
le  beurre.  —  Pourquoi  n'avez-vous  pas  lavé  le  parquet 


DE    LA    LAXGUK    ARAIîE  33 

du  corridor?  J'ai  balayé  la  maison  depuis  la  terrassa 
jusqu'à  la  cave.  —  La  lampe  est  préparée  pour  ce  soir. 

—  Essuyez  les  meubles  avec  soin. 

NoTKs.  —  prompti-mont,  ii.i'w-«.*!\  ^^^a  on  à^  à^.  —  plumer,  ^j^l^ 

—  graisso,  «.s.'*'. 


VERSION    XVI 

s \sC^    X^    'i\X^    S.o3,^ 

j^...JI  j.^;,  u;ii  ^^.  .j^^  ^J=;,  ^,>  j.  h/  ^..  .'<\ 
,.x^^  ,iJ!  ^k-.  b,;>iv,  ,:_,yï  j_^;^  -i  ^\  ^^^^  _,,;k:M 

,.  io,i)l  -^^L  ^.U!  i=:i-.  iJ^!^  ÏJ...M  _.:jJ.  ,  ^-^.  ^'^!L 

^^1  ^]i  ^,  J^,  ^^.:.  ^;,  ^^/  ^^  u^  ^.^ 

^js^^  ^>^:r^    ^.."^3  ->~-'j  ^■— J  'i\-V\   f-c:^!  J-.^  ^  ij'^l  js.iij 


;kx^^  .^.^^.^'^i'  L,;.^;  J\  ._J!  ^,,r  ^  Id^J 


34  MOTS    USUELS 

Notes.  —   'àJo,&.  ytrovisions  de  maison.  —  <^}^  (voir  Vêlements).  — 
^i<v^,  four.  —  ^^sr*.  l'I.  w<îlsr°,  fourneau,  brasero.  —  ._.wol>U:  trois 

pierres  post''es  en  triangle  sur  lesquelles  on  pose  la  marmite.  —  » •.^, 

dresser,  placer.  —  -i>,  orner  de  dessins. 

THÈME    XYl 

La  maîtresse  de  maison  se  lève  de  bonne  heure  et 
aussitôt  elle  se  met  au  travail.  Elle  ouvre  les  fenêtres 
pour  que  Tair  pur  entre  dans  les  chambres,  elle  fait  les 
lits,  secoue  les  tapis,  balaie  le  sol,  essuie  les  meubles 
avec  un  linge.  Elle  donne  aussi  tous  ses  soins  à  la  cui- 
sine et  prépare  une  nourriture  saine  et  abondante.  La 
maîtresse  de  maison  s'occupe  aussi  du  linge  qu'il  faut 
laver,  repasser  et  ranger  dans  les  armoires.  Elle  travaille 
du  matin  au  soir. 

Notes.  —  de  bonne  heure,  ^»5L>.  —  qui  fortifie,  saine,  ^^^- 


CHAPITRE  VIII 


LE  CORPS   HUMAIN    ..LJ^Ï  .\..c 


Verbes 

ils,  aor.     wi-^A^_,  vivre. 
.,^xS3,  respirer. 
kXsis,  s'asseoir. 


i_aà^,  se  tenir  debout. 

>xâj,  se  coucher. 

^U,  aor.  f»3-ô.  dormir,  rêver, 


DE    L.V    L\X(;UE    AMAHE 


35 


'^  _  .  •  ^^  lever. 

^U,  aor.  ^3-à^.       ) 

T^"^  } 

^  paraître. 

oU  aor.  o'-^-='.  ^ 


^^  ••  J  remuo r. 

^^  ) 

x\^,  aor.  j^^^o,  tourner. 
*.wo«^,  tatouer. 


Substantifs. 


lsl-^\,  la  vie. 
^^j^-Jl/J \ ,  le  souffle. 

Lia-Jl,  l'homme. 
J^.-c*^^\,  le  corps. 
jsi^\,  la  iieau. 
^\JJ\,  la  t(He. 
,j»..^\,  les  cheveux  (i). 
<k^^e,,  lisurc. 


^3 

■  »-«.-^i>.  ou  «Mb- 
-w^.i:,  «eil. 
^;>\,  oreille. 
Jlâ-,  joue. 
^_A-ô,  nez. 
*.3,  bouche. 
^l-wJ,  langue 


front. 


_j>l-^^  lèvre. 

vii,  menton. 
>.sj,  duvet. 
à^..^,  barbn. 
ffS>i-Ùj,  moustaches. 
^_^-La  ou  à>^j,  cou. 
»^,A^,  épaule. 
ix>\,  aisselle. 
^Ki,  bras,  avant-bras. 
^j^,  coude. 
Jo,  main. 
A.xoji>o,  poignet. 
ç.-^-*3,  doigt. 
,ai,  ongle. 


Adjectifs. 


^>^,  grand.  ^ï^'  ^P''"^'  f'^''^- 

,.^^À>o,  petit.  I       (3^^.  mince. 

i.^jtJiJl  désigne  aussi  le  poil  des  animaux,  à  l'exception  du  cha- 
meau dont  le  poil  est  appelé  ,.ij. 


36 


MOTS    USUELS 


^Jo^ls,  long,  .uranil. 
^Aoà,  court,  petit. 

^_A-oi-o,  maigre,  faible. 
^ >V^**j,  .jeune. 


laid. 


VERSION    XYII 


k.U  ,UkM  il-.^ 


J!  ï3..! 


'.-.  v-r 


u^•^ 


J.J\ 


rJ.  L 


J     ^     *.,,5^..,'     lj.,>JvaJ     *H.~*    ^jC%!j 


^^L  j^£j  J^   ^:-r  J^  j^j   JUi!    U^  ^  L:^: 


O^-V 


C^ 


1^ 


L. 


i[^\  ^  .:.^^\  ^j-^  ^,-.' 


..^\  ^U}\  ^^^  ^  JUJJÎ 


Notes.  —  ^^'^'^.  nn-ine.  J,^.  aor.  ^_5-l->^i,  pendre.  —  J-y;,  sueur, 
transpiration.  —  iv-siU».,  haliiie,  avisée.  —  iijr',^.  embarrassée.  — 
spb,  qui  ne  trouve  pas  à  se  marier. 


I»E    LA    LAN(;UE    AHAHK  37 


THEME    XYII 


Cet  enfant  est  une  tête  sans  cervelle.  —  Dieu  forma  la 
femme  de  la  côte  qu'il  avait  prise  de  l'homme.  —  Et 
Adam  dit,  en  voyant  la  femme  :  Celle-ci  est  l'os  de  mes 
os  et  la  chair  de  ma  chair.  —  Que  fait-on  avec  la  peau 
des  animaux?  —  Les  Arabes  tatouent  leurs  enfants  :  ils 
les  marquent  sur  le  front,  sur  la  joue,  au  menlon,  au 
poignet  et  sur  la  main.  —  La  peau  de  la  tête  est  garnie 
de  cheveux.  —  Le  Prophète  avait  la  ttMe  forte,  une  barbe 
épaisse  et  noire  avec  quelques  poils  blancs  au  milieu,  et 
il  était  de  taille  moyenne. 

Notes.  —  cote,  «VsiX^,  pi.  ^_^i.^.  —  Adam,  ^.>\.  —  lo  l'rophèti', 
^^-;^1\  ou  J^-**)p\.  —  Les  musulmans  ne  prononcent  jamais  le  nom  du 
Prophète  sans  le  faire  suivre  de  la  formule  ^-«^3  <*^-^jî  fiûj\  ^'O.  t^ue 
Dieu  répande  sur  lui  ses  bénédictions  et  lui  accorde  li;  .salut!  —  poils 
blancs,   i k^-Jj.  —  moyen,  JaJuj^X/«. 


VERSION    XVIIT 


ni 


38  MOTS    USUELS 


Notes.  —  èiolXà-  ou  >L^laJ,  circoncision.  —  ,_^\A£  ^_5-^«  Ip*  1"''1' 
Adas.  sorte  de  bohémiens  arabes  qui  vont  do  tribu  en  tribu;  ils  font  les 
circoncisions,  les  tatouages,  etc.  —  ^^^y^\^^\\,  les  musiciens.  —  \^^â^ 
à^yjks.,  ils  donnent  de  l'argent  en  son  lionneui'.  —  r'~^  pairs,  les  en- 
fants du  même  âge.  —  ^Jib,  pour  rien,  gratis.  —  ^^,  infidèle. 


THEME    XYIII 

Le  corps  humain. 

Quelle  merveille  que  le  corps  de  l'homme;  tous  les. 
membres  lui  obéissent  quand  il  leur  commande,  comme 
des  esclaves  à  leur  maître.  Le  tronc  s'appuie  sur  les 
pieds,  les  jambes  et  les  cuisses  comme  sur  des  piliers, 
mais  des  piliers  qui  peuvent  se  mouvoir,  avancer,  recu- 
ler, tourner,  se  plier,  courir  et  sauter.  Ses  mains  et  ses 
bras  saisissent  et  repoussent  les  objets.  Sa  lèle  se  meut 
en  haut  et  en  bas,  à  droite,  à  g^auche;  ses  yeux  regar- 
dent le  ciel  et  sa  figure  sourit,  tandis  que  les  animaux 
ont  le  corps  et  les  yeux  penchés  vers  la  terre  et  ne  rient 
jamais.  L'homme  est  vraiment  le  roi  de  la  création.  Il 
réunit  la  beauté  et  la  force  et  il  est  animé  du  souftle  de 
Dieu. 

Notes.  —   membre,   organe,  _^-ôc,  \i\     £\ja.t\.  —   esclave,   c\-^,  pi. 
»>^-^-«.c.  —  tronc,  .*..i!i»..  —  sourire.  *-^v,.-^!>. 


CHAPITRE  IX 


LE  CORPS  HUMAIN  [suite) 


Verbes. 


J^  »,  porter. 
^j^-^  \,  se  courber. 

Ju^,  ;ior.  i^^Jx^,   s'en  aller. 
^^xL^'i,  marcher. 
^S.5,  avancer. 
j.À-0,.  reculer. 

se  liàter. 


^j^,  aor.  ^jsr?.,  courir. 
^j,  se  reposer. 
I       ^^,  boiter. 

j-'-^s.,  faire  un  fau\  pas,  lieurlor. 

T^     ) 

}  faire  mal. 

iajli,  rayer,  scarifier. 


J^^    ) 


Substantifs. 


jJ^y^a,  poitrine. 
j~(^^,  dos. 

^•j.^',  ventre. 
,^^,  hanche, 
j^-?,  cuisse. 
<*>.^,  genou. 
^\jS,  jambe. 


j^'Uj,     pl.     ^liLwj ,    .jamb(>, 

mollet. 
J-^î,  pied. 
^lXs,  pas. 
^,  chair. 

(O-kit,   OS. 

<iL».^o£,  pl.  1 ..-ofi,  nerf. 


iO 


MOTS    LSIKLS 


'f.\^>,  cervelle. 
<*-L«},  dent. 
À-vo»^,  molaire. 

'<Lij^,S,  gorge. 
,3X2^,  gosier, 
iio  >.  poumon. 
i^-Ji,  c<pur. 


v__A>  »t,  poli,  gracieux. 
■  w^/>»â»,  grossier. 
Lo\S',  parfait. 
»j».-o\,  pâle. 

C     î  (  chauve. 


s.A.-^,  foie. 

5_>oï-«3,  estomac. 

0^^-*^-^.  intestins. 

ils,  taille. 

5^,  force. 

x..^^j>ji.J \ .  les  quatre  membres. 

^_3  «  -i»-,  traits. 


Adjectifs. 


^vc'Ja-s.  teigneux. 
,.«_**;\,  brun. 
^,.^,  brun,  bronzé. 
^>\  .  blond,  roux. 
,^_^£\,  aveugle. 
iJïl,  sourd. 


YEHSIOX    XIX 

*.  i)£'LjJ  ï^iJ!  Ji3  ^^l;^'^^  J^  ^-J.-*^  j:jl^   ^r^;^ 
L.^=._^    J,ljj    U^j^   C^1.M   ïj..i   ^  l?.=^y^\    ^j^_    ^>^-^^'^j 


^•.: 


-''j   *  •^.'î 


lJ=i)!    .i.    U  U.  ^^1 


o 


J 


-5^  l;  (  ,2v 


IIE    L\    LAiVr.UE    ARAIÎK  VI 

i.,^^  L;^J!  ï3..-  *  ^,^  L_^^-3  ^r^l^  3._:J!  iL-!r  i]M\  sj.* 

Notes.  —  i_^5».\_^2».,  sourcils.  —  ^ilkj',  hoiippo,  touflc  do  chevoiix. 
—  ^_--«^s^,  défaut. 

TIIÏ:.ME    XIX 

Dieu  a  créé  l'homme  et  lai  a  donné  deux  oreilles  et 
deux  yeux  et  seulement  une  bouche.  Pourquoi?  Parce 
que  rhomme  doit  plus  voir  et  entendre  que  parler  {ira- 
duisez  :  doit  voir  et  entendre  plus  qu'il  ne  parle).  Dieu 
lui  a  donné  aussi  deux  bras  et  deux  mains,  parce  que 
l'homme  doit  plus  travailler  que  manger.  —  L'élève 
paresseux  est  comme  aveugle  et  sourd  :  il  a  des  yeux  et 
ne  voit  pas;  il  a  des  oreilles  et  n'entend  pas.  —  Sais-tu 
combien  il  y  a  d'os  dans  le  corps  humain?  —  Deux  cent 
trente-deux.  Le  crâne  seul  en  a  trente-deux. 

Noies.  — et  seulement  une  bouche,  .Aa-.\o,  «.9  ►-s.io,.  —  enhie,  à~^-s^' 


VERSION    XX 


,LJl 


1^.4,-:.  u  ,^i  l:-i.  J-^'^i.  ijj  ji    .5  ^i  v^u  .u^J! 


42  MOTS    USUELS 


Lj      .3  îJu,'j:>^\   ,.^   Jol    Ift^yi^aj  vj;^.tt„i^'i    *   v ^-^t    **J-; 


i*dJ:.a,J      1^1      ■^,*J'     1  aO>HjO      JL)  v;»U     '  <v*~^.     Ï^JU»"         »jJ>J'j    ^     lo  »*A. 


Notes    —  'k^in,.sù\,  les  Aral)0>  de  l'intérieur.  —  ^^:il\,  les  citadins. 

—  , V-V.C,  honte.  —  iio^j  tvx-ùx] \  dSJi  ^.  dans  l'intention  de  s'embellir. 

—  ^^^U,  féni.  ilLi^^lfi,   collect.  j'i^^c,  nom  donné  à  des  bohémiens 
arabes  qui  dans  les  tribus  font  les  tatouages.  —  L-JI:,.^,  scalpel,  lancette. 

—  ,^^1,  plonger.  —  ^^L,  aor.  j_5iiaJ.  oindre.  —  fj^»  noir  de  fumée. 

—  efXJi.Li,  morellr.  herbe  employée  pour  faire  prendre  les  tatouages 
(Solanmn  vlUosum  L.).  —  ^^^    U.  environ. 

THÈME    XX 

Le  corps  humain. 

Dans  le  corps  de  l'homme  il  y  a  des  org-anes  qui  agis- 
sent d'eux-mêmes  et  qui  n'obéissent   pas  quand    nous 


DE    LA    LANGUE    ARABE  43 

voulons  les  commander  :  ce  sont  l'estomac,  les  poumons, 
le  cœur,  le  foie  el  les  intestins.  Les  fonctions  de  ces  or- 
ganes s'exercent  pondant  toute  notre  vie  et  presque  à 
notre  insu.  Les  aliments  que  notre  bouche  et  nos  dents 
ont  broyés  et  humectés  et  que  notre  gosier  a  avalés,  l'es- 
tomac et  les  intestins  les  digèrent  et  les  mêlent  au  sang. 
Le  cœur  pousse  le  sang  dans  les  veines,  et  celles-ci 
courent  dans  toutes  les  parties  du  corps  et  leur  appor- 
tent la  vie.  Ouant  aux  poumons,  ils  respirent  et  repous- 
sent l'air  alternativement,  vivifient  et  réchauffent  le 
sang.  Ainsi  notre  corps  reçoit  la  vie,  la  chaleur  et  la 
force  nuit  et  jour  jusqu'ci  notre  mort, 

.\oTEs.  —  fonctions,  jLsial.  —  avaler,  jiJo  ou  iï_4*).—  digérer,  «.><aA. 
—  vivifier,  ,  _-o>-L 


CHAPITRE  X 


LES    CINQ   SENS  ^^-.^  ^--^^ 


Verbes. 


(^Iw,  aor.  K^s^-^,  voir. 
^       V  regardei-. 
i  ^Uaâ;  s'apercevoir  de. 


jJ-oU),  exanniner. 

j:^,  distinguer,  oljservcr. 

ç-».»-;,  entendre. 

,^*.^2>.,  s'apercevoir,  sentir. 


<„-^sf^\,  plaire. 
J*^^,  aor.  j^^J-i,  goûter. 
*.i;,  sentir, 
.--^-g,  toucher. 
,  v>.o^>,  tâtonner. 
Jy<k^  ^  se  cacher. 

'"  [  crier. 

_l.«o,  aor.  ^'^a^  ; 


MOTS    USUELS 

I 


^j^  aor.  (^P-  crier. 
*.;C^",  bégayer. 

Jls2\  j_^e,  élever  la  voix. 

Jlsll  çks,  se  taire. 
(j,liL,  aor.  (^li— r'.,  parler  à  voix 

liasse, 
ô^^'*?  s'entretenir. 


Substantifs . 

^Il.:il\,  le  sens. 

dSj!,  saveur. 

<_3a*^\,  la  'vue. 

c:^,^^,  entretien. 

ç^.^\,  l'ouïe. 

i>L^     \ 

0<v'^-^>  la  voix. 

^L..<i  >  cris. 

0\^-***^\.  le  silence. 

jili"  ;      ] 

'd^s—SlW,  l'odeur. 

j^ioli,  la  foule. 

^_5^\,  le  goût. 
,,r.«ii\,  le  toucher. 

:f.   ,   -\  signe. 

Adje 

ctifs. 

>  apparent. 

ii_^^  luuet. 
k^Lio,  fade. 

,^ji.sr=,  caché. 

lis»-,  doux. 

^       "il   (  mvope. 

(^5-».c\.  aveugle. 
.,iLç.c\ .  qui  a  les  yeu.x 

chassioui. 

^o;U,  aigre. 
,-0,  amer. 
^^sLo,  clair. 
^a^s-"*,  trouille. 

^  Jal,  sourd. 
•,n  'ac  sourd-muet. 

,^,^^\,  doux,  tendre. 
j:-.5>.\,  rude  au  touchei 

DE    LA    LANGUE    ARARE  45 


YEr.SION    XXI 


U^  *  ^^3  ^^  ^.   U!  Jl^  ^.lii  _^l^  ir^yi   ^U  ^^\ 


ï/OjL3    ï,'n.K 


Notes.  —  (_^^y^  ou  i3j '"**''   ^'o'^^'"''-  —  Àfijls,  aidt',  secours.  —  j3«i^ 
O'^?  ou  O^?  c^'S'  "*'"'  ""  *^'>  ^^"f  Iril'ii-  —  !■>,  s'enrouer. 


THEME    XXI 


Quel  est  le  sens  qui  esl  le  plus  utile  à  l'homme?  —  Je 
pense  que  c'est  le  loucher.  —  Je  plains  beaucoup  les 
aveugles.  —  JNe  pensez-vous  pas  que  les  sourds  soient 
plus  à  plaindre?  —  Les  sourds-muets  n'entendent  pas 


40  MOTS     l SUKLS 

et  ne  parlent,  pas;  ils  se  font  comprendre  par  signes, 
beaucoup  d'entre  eux  savent  écrire.  —  Chose  admirable  I 
on  apprend  aujourd'hui  aux  aveugles  à  lire  et  à  écrire. 
—  Vous  m'avez  donné  deux  oranges  mauvaises  :  celle- 
ci  est  amëre,  celle-là  est  fade.  —  L'étoile  de  ton  babil 
est  rude  au  loucher.  —  Ces  roses  exhalent  un  doux  par- 
fum. —  Ecoutez  ces  doux  sons  que  l'on  entend  de  loin. 

Notes.  —  jo  pense,  ^^  ^^^^  —  je  plains  les  aveugles,  traduisez  :  les 
aveugles  me  font  de  la  peine.  —  rose,  >y<\. 


VERSIOM    XXII 

^  i-:  ^^       ^    ..     ••   ^     (^    ..  {j^j         ^  O  ••        J     -   y-J 

*  -SL-vS       Lïi^U  ,^'û  ^...S^        vJJ^sLM        ^.       ,      yi^i       .i-v^v^J        ^  -«i^ 


Notes.  —    .-..^-sLc,  éternuement.  —  ^^^xX^.  L*,^  (voir  Vêlemenls).  — 


DE    LA.    LANGUE    ARABE  M 

^b,  aor.  jy^.i  ne  pas  trouver  d'acheteur.  —  ^^,  se  ^àtor.  —  :J.s^, 

sentir  mauvais,  se  pourrir.  — j-rL^i  étang.  —  j_^^-.!!l^  ^ U».  (voir  Nom-- 
rilure). 


THEME    XXII 

Notre  seigneur  David,  que  le  salut  soit  sur  lui,  a 
dit  : 

«  Noire  Dieu  est  au  ciel,  il  fait  tout  ce  qu'il  veut.  Los 
idoles  des  Infidèles  sont  de  l'arg^ent  et  de  l'or.  Elles  sont 
l'ouvrage  de  la  main  des  hommes.  Elles  ont  une  bouche 
et  ne  parlent  point,  elles  ont  des  yeux  et  ne  voient  pas; 
elles  ont  des  oreilles  et  n'entendent  point;  elles  ont  un 
nez  et  ne  sentent  pas.  Elles  ont  des  mains  et  ne  touchent 
pas;  des  pieds  et  ne  marchent  point.  Elles  ne  produi- 
sent aucun  son  dans  leur  gosier.  Ils  leur  ressemblent 
ceux  qui  les  fabriquent  et  ceux  qui  se  confient  en  elles. 
Nous  louons  l'Eternel  qui  est  aux  cieux  et  nous  nous 
confions  en  lui.  » 

Notes.  —  David,  >^\>.  —  les  Idoles,  ^LUo^^l.  —  ressembler,  d^^Zi.  — 
louer,  ^>^^.  —  se  confier  à,  ^  ^;^^- 


CHAPITRE  XI 


LA  NOURRITURE  i^lfll! 


Verbes. 


«-sii>,  nourrir. 

Oj^^j  alimenter,  soutenir. 

ç^^,  allaiter, 

Nli",  aor.  J^^..  manger. 

^ )-io,  boire. 

cUw,  aor.  ^J^s^-?.,  avoir  faim, 
ç^i,  être  rassasié. 

-ikfi,  avoir  soif. 
^^),  aor.  ^_5P.i  ^c  désaltérer. 

i ^$^,  verser. 

^>,  égorger. 
Ji-4.0.  écoreher. 


,^3,  aor.  ^J^-^,,  fairi'  frire. 
^<v-i.',  aor.  ^J^.^,  faire  rûlir. 

griller. 
çÈ.3,  découper,  dépecer. 

-     .  t  déjeuner. 
^^^  ) 

j^->ixjii>,  dîner,  souper. 

^^a!^-,  faire  hiûler,  torréfier. 
Ji,  piler. 


inviter. 


Substantifs. 


àS-sô ,    iilimeots,    dépenses    de 
maisons. 

'  couscous. 


N_^ks,  déjeuner. 


Ijvi,  (liner. 

.cl-uxs,  souper. 

>^i> ,    ra  go  û  t ,     a  c  c  0  m  m  o  d  a  ge , 

cuisine. 
diyi^  bouillon,  sauce. 


DE    L.V    LANGUE    ARABE 


49 


'Àjj.-^,  potage,  soupe. 
^,  vijiiiilc. 

^Ljlia,  ([iiiirticr  de  mouton. 
O.?^*-!  poisson, 
"àjoj,  beurre  frais. 
«^43.3,  café. 
5l*o,  sucre. 


J- 


^ij,  huile. 
UL.  vinaisre. 


œufs, 


^L.5,  sel. 
^jlIs,  poivre. 
Jp^^  ) 

j\  ;^\,  ('pices. 

j\yj,  dessert. 

^-^sw,  fromage. 

C^\ef)^s^,  douceurs. 

^JJ  a;sf^,  confiture,  compote. 


Adjectifs. 


\la-,  pimenté. 
JLo,  salé. 

^^-WA^,  manquant  de  >^el. 
k-ol.vo,  finie. 
•  y^Jii,  succulent. 
k_^ilis,  cuit. 
^^i,  cru. 
(jj^i**',  chaud. 


:>>b,  froid. 
>j>J>^,  tiède. 
^lsr«-^^,  gourmand. 
Jl^a,  mangeur. 
(jjljt^HÏ',  rassasié. 
^lA^..^i.,  atTaraé. 
^^l-^ixkc,  altéré. 


VERSION    XXIII 


4 


50  MOTS    USUELS 

^  ^  ••  L,      •    o^  ^    ••      ^      '    (^  • 

^ ^  c  •••  \  ^  ^ 

^X^w  j  L^î^^  L^i)!  ,:ii^  :^.:^  L^L.;  Cr  u..  *  1..L 

Notes.  —  ^J-^aL,  jiptit  gnrçon.  —  ^--.iî^\<^j3   ïOj;,  quantilr  de  plats. 
—  A^  ^,  sprvico.  — ^\^^K,  mortier. 


TTIl'ME    XXIII 

Une  poignée  d'orge  et  quelques  dalles  suffisenl  pen- 
dant plusieurs  jours  à  la  nourriture  du  Bédouin.  —  Le 
caïd  dit  aux  voyageurs  :  Si  vous  n'avez  pas  encore  dé- 
jeuné, mangez  avec  nous.  —  Apportez-moi  du  sel,  du 
poivre,  de  l'huile  et  du  vinaigre  :  je  vais  préparer  la 
salade.  — On  est  g^énéralement  de  bonne  humeur  quand 
on  a  bien  dîné.  —  Djeha  dit  :  Mes  frères,  c'est  aujour- 


DK  LA  lancuf:  auvbk  .",1 

d'hiii  mon  tour  de  vous  régaler.  —  Voulez-vous  du  vin? 
Merci,  je  ne  bois  que  de  l'eau.  —  Les  nomades  conser- 
vent le  beurre  et  le  miel  dans  une  peau  de  bouc.  —  Ar- 
rivés au  campement,  les  soldais  ég-org-èrent  un  mouton  ; 
puis,  après  l'avoir  écorché  et  nettoyé,  ils  l'embrochèrent 
au  moyen  d'un  long- bâton  et  le  firent  rôtir  tout  entier  au- 
dessus  d'un  large  brasier,  en  l'arrosant  fréquemment 
d'eau  salée.  Tout  le  monde  mangea  du  rôti  jusqu'à  satiété. 

NoTics.  --  dalle,  i.j.^'i,  [il.  CjW\  collPct.,^i.  —  )î(HloLiin,  ^jj^Aj. 
—  voyageur, ^sLct^^.  —  de  bonii'?  luiiiieiir,  <)^a-^5C.>,  —  rt''saler,  ^_aZ^, 
j^  .^jP^jL.  —  merci,  '<Lsr^.  —  peau  de  bouc,  'à^:,jS.  —  campement, 
JjT^Lo.  —  eiubrocliei',  j^sl,^. 


VERSIOX    XXIV 


)  .  ■■      ^     c    ■■- 

U    J_^.0     ïl=^    !j._îj    pUL    J..,^.v».M    (^--CM    Je    -^'j--^   A>ji>.:. 
'iyf   ff'U'j    iL'/«    ».)»-J"   <J>i:^"o    ,    ^K^^xJi       ,3    S,l£'"   ^.    ,\L.„x.M       .-\5J 


rv:> 


^-i  MOTS    USUELS 

U^'b  ^il  L.\^;\  .Uk'!  .3i',\  ia^--     .3  N!,  i,x.     ,3     i\| 


^   ^;.ij     "xrs.   iiji 


Notes.  —  Jl>,  inouillor.  —  ^^,  arroser.  —  ^^9,   grande  tT.uelle 
en  bois.  —  ,3^^,  aor.  3^l3o,  saupoudrer.  —  là'ilil,    épaissir,  grossir. 

—  C-Sjî',  enlever.  —  Qy:^.  '^oi''  note  version  XIII.  —  ^IS^^-^.vS',  passoire. 

—  i^ %^^\-i  être  amolli.  —  (^^^  se  développer.   —  |J_jA>,    graisseï'.   — 

» — «.^\n,  lait  caillé.  —  ivAs.-^,  éeuelle,  Itul. 


THEME    XXIV 

Quand  le  repas  fut  prêt,  le  fils  de  la  maison  me  con- 
duisit dans  la  salle  à  manger  et  m'invita  à  m'asseoir  sur 
un  coussin  devant  une  petite  table  :  lui-même  s'assit  en 
face  de  moi  et  sa  grand'mère  prit  place  sur  une  chaise  à 
côté  de  moi.  Je  croisai  les  jambes  à  la  manière  arabe  et 
je  me  mis  à  manger  (j'étais  à  jeun  et  j'avais  grand  faim) 
un  morceau  de  galette.  Une  négresse  apporta  un  ragoût 
pimenté  que  je  trouvai  fort  à  mon  goût  et  que  j'arrosai 
[traduisez  :  je  bus  sur  lui)  d'eau  fraîche  et  pure  ;  puis 
quand  arriva  le  couscouss  blanc  et  succulent,  j'en  rem- 
plis deux  fois  mon  assiette.  Mon  appétit  fit  plaisir  à  mon 
hôtesse  qui  me  témoigna  son  contentement  en  dépeçant' 
un  poulet  bouilli  dont  elle  me  présenta  les  membres  de 
la  main  à  la  main.  Un  café  chaud  compléta  le  festin. 

Notes.  — je  croisai  les  jambes  à  la  manière  arabe,  i j^aJ^'  C-^jos. 

—  là  jeun,  ^.l-«o.  —  à  mon  goût,  traduisez  :  qui  me  plut  beaucoup.  — 
de  la  main  à  la  main,  traduisez  :  de  sa  main  à  ma  main. 


chapitkl:  xii 


LES  VÊTEMENTS   ^-UJl 


Verbes. 


.^-«.3,  s'iiabillur,  se  vrtii-. 

^.-uy<^,    aor.    ^_5-w«i^ ^,    revrlir, 

babiller. 
^■'^Si,  découiKT. 
^U,  aor.  ^_j^-^i.j,  cssayor. 
^,ri.,  mettre  une  ceinture. 
J^sd,  boutonner. 
>XÀa,  nouer. 


*.3\a,  bien  aller,  seoir. 

^9      ic    j^Uw,    bien   aller,   être 

juste  à  la  taille, 
(^s.-^,  aor.  (^5^:^-,  ôt«i'. 
^tfi,  aor.  ,^  wjij_,  se  désbabiller, 

se  mettre  à  nii. 
i^^i»,  aor.  |^_^kji_,  plier. 


Substantifs. 


^  vêtements. 

L*/^,  haïk  en  laine  (voir  notes 
version  XXVI). 

^iXs  /  blouse  en  laine  à  man- 
.,  "  w  (  ches  très  courtes  et 
iio'bLi-  I      à  capuchon. 

SjijJv^",  blouse  longue  et  large 
sans  manches  en  laine  ou  en 
étoffe  de  coton  ou  de  soie. 

à.^:^^,  pi.  ^.lo-9,  chemise. 


(i^Lo,  chemise  sans  manches. 
laU,  costume  complet  de  citadin 

composé  de  la  vesle,  du  gilet 

et  du  pantalon. 
J\e,  ,-to,  pantalon, 
ii^  v^A-o,  gilet  fermé. 
ii.^v.£j..^,  gilet  ouvert. 
tkL^,    veste    d'homme    et    de 

femme. 

.  .  y' 

j^Jail-«-=w,  veste  de  femme. 


54 


MOTS    USLliLS 


ij^UaAS,  robe  ouverte  dcvaiil. 

^\;iw,  ceinture. 

àJ>.-sv^,  haïk  en  toile. 

t_3"i.U,  chemise  légi'ro  et  trans- 
parente. 

à^^^s^,  niouclioir. 

à^j^ii,  foulard  en  colon. 

^JosA^^,  foulard  en  soie  avec 
franges. 

^j^^  \      s"enveIoppe  la  télr 
.1  J      en  le  faisant  passei- 

^  ^^^     {      sous  le  menton. 

à^^^f^.  turljan. 


'<L>\Z-^  I 


laiid. 


<i-^^l*^',  calotte. 

^^V^',   calotle   de    laine    blanche 

que   l'on   met  sous   la   calotte 

rouge. 
<^9\^,  calotte  en  toile. 


ii-v=^,  cuide  en  [)uils  de  cha- 
meau. 

^JJi^,  grand  chapeau  en  feuilles 
de  palmier. 

j.-v..:oliJ,  chaussettes. 

^■*J->,  pantoufle  en  cuir. 

■la^-^^o.  soulier. 

,    ..    i  boites. 

..    <-        f  bottines    rouges    lon- 
' — ^''^•?    )      gués  et  sans  semel- 

..   '-       )      les    qui    se   portent 

V      dans  les  souliers. 
f»l.«.$^,  manches. 

k^,...!',  galon. 

^Ik.^,  cordon  en  soie. 

jb,  toile. 

^_aL^,  drap. 

o'-'^^r  cotonnade. 

^>  »2ii..  soie . 

<*^A-vkâ,  velours. 

<iJ.AS,  bouton. 


Adjectifs. 


*.^_>.3,  vieux. 
A.>Ai^,  neuf. 


jîki^,  déchiré. 

CJCa^,   mangé   par  les  mite 


DE    L\    LANGUE    AHABE  55 

VERSION    XXY 

_^.)! .,  u  ::.i,v  ^xi\  ^,2i.  i^^ur  ^  iU^^?  v^^  ^^^i^ 

■^  >4f  ^^  J'^  V^  --l''  L^'-   r^-"-;  J^  ^■•^'^-  ,*'r^-^'^  y^^'. 
c.1:^   'iJ:^[^j  ^Jj-s:^     .\'-^3      ^fMî    ^-'-■3'  -■--   C^Jj.»^   *  Li:,'.iJl 

Notes.  —  ^.j^^ij,  intense,  violent.  —  ^j.st^,  pi.  <\^  vLs..^,  Maroc:iin. 
—  v^J,    serrer.  —  ('•^W'^i   p'-    v >\f-^  i^'^'  51">z;ibite.  —  ^_jj>_>ls.'*  un 

J^Xs,    franges.   —   j__5-iix-*-uUiw    ^>«a^I,   vert   tendre.    —    àJi^>,    bleu 

^        ■■  ... 

(indigo).  —  ^r-^j  violet.  —  i^xj^  rt^'i?'  ^^''" 

THÈME    XXV 

Lève-toi  vite,  habille-toi  et  va  à  l'école.  —  Est-ce  ton 
père  ou  ta  mère  qui  a  cousu  ton  burnous  déchiré?  —  Le 
tailleur  est  venu  et  lui  a  essayé  son  pantalon  et  son  gi- 


56  MOTS    USUELS 

let.  —  Dans  certains  pays  les  femmes  arabes  portent  un 
haïk  noir;  à  Alger,  le  haïk  et  tout  le  costume  sont  blancs. 
Los  Touareg-  portent  le  litam,  voile  de  coton  bleu  qui 
leur  cache  toute  la  tête,  mais  principalement  la  bouche 
et  le  nez.  —  Les  Marocains  ne  portent  pas  le  burnous, 
ils  portent  la  djellaba.  —  Chez  les  Arabes  les  enfants 
sont  habillés  comme  les  grandes  personnes. 

1^        -f 
Notes.  —  principalement,  l.^^..«.a=>-<». 


VERSION    XXVI 


^^gL  L-CJL  hL^\^  ï^\  ^^1  ^y.M  ^.^  J.:.;.'! 
*    ^..!^M»  oUM.    ,^Jj\.  J-iL   b'^U  i.lllM.  ,^'.àJ!. 

(J~*...      ^  ..       -/      .  ..  ^  v.^^..       ^'    .        o»         ^      •  ■•  J 


Itl':    LA    LANC.UK    AUVHK  57 

NoTiis.  —  Lu^,  [nî'W  (le  luiiio  ou  de  laine,  et  soie  de- quatre  à  ciiui  iiiéties, 
enveloppant  le  milieu  du  corps  et  remontant  sur  la  tète.  L'homme  qui 
porte  L-i<-.XJ\  n"a  pas  besoin  de  ^^:^JS.  —  ^J_X>^-c  _a-\  moireau  de  cuir 
non  tanné  de  la  grandeur  du  pied,  que  les  Arabes  percent  de  trous  et 
qu'ils  retiennent  à  la  jambe  à  l'aide  de  licelles  ou  de  cordons  de  pal- 
mier. —  ky^-'^yo,  teint.  —  ^^xÀsi.,  pi.  j^st.,  citadin.  —  ^J-sLLo  ou 
k-^iA.>,  gilet,  ce  qui  peut  se  boutonner.  —  "^5^l.«.J^J\,  burnous  cousus 
avec  de  la  soie  et  ayant  des  nlands  de  soie  sur  le  devant  et  au  capu- 
clion.  On  dit  :  ^hj-a^  ^_^_^>^.  —  ij^^sr,  bien  vu. 


THEME    XXVI 

J'ai  perdu  mon  mouchoir,  voulez-vous  m'en  prêter  un? 

—  Mon  pantalon  est  mangé  par  les  mites,  mettez-le  au 
soleil.  —  Cet  avare  porte  toujours  des  vêtements  râpés. 

—  Les  Français  se  découvrentquand  ils  salucntet  restent 
tête  nue  quand  ils  parlent  à  une  femme.  —  Un  maçon  fut 
un  jour  appelé  comme  témoin  dans  un  procès.  Le  juge  lui 
dit  :  «  Témoin,  quand  vous  paraissez  devant  le  tribunal 
vous  devriez  bien  faire  un  bout  de  toilette.  —  Mais, 
répondit  le  maçon,  je  crois  être  aussi  bien  mis  que 
vous.  —  Que  voulez-vous  dire?  lui  demanda  le  juge 
irrité.  —  Eh  bien  1  dit  l'ouvrier,  vous  venez  ici  dans 
vos  vêtements  de  travail,  et  moi,  je  viens  dans  les 
miens.  » 

Notes.  —  jierdre^  i^C  \>a,.  —  tiMuoin,  ^aI^^.  —  procès,  (^^j^-orL. 
ïo^>.  —  tribunal,  <L^^-sf.  —  vous  devriez  faire  un  bout  de   toilette   : 


58  MOTS    USUELS 

VERSION    XXVII 


\  -.H,    \  ,^•t!.   V  ■••'••■M     •-."    liT---^'.  L  ■■■'■••M         'V  >'  M 

t.^^    .     .    ^    ..  ...  ^J-'-^         ...  (^    .         ^ 

..I  ,.^.^iii::M^Li,ijL  ,^:-jî  ^..iv  Li-,  J.*  lii. 

^L-::.   J-.^'-.  ^L      ,^J!    oU   k^UU        -i-L:J  ^^_i^    .  ^ 

C  ..      .      -  c         (^         •  •  • —  -        c- 

o  >  -^  c     -^  ■~5'^  ^  '     ^       >"J         (^  -^ .    .    ^  •       . 


Notes.  —  ij<v^3,  t'ian^os.  —  ^j,  ^.^,  ûcharpe  en  tulle  ou  en  soie.  — 
dJ^^i,  calicot.    —   ^sa-^o»^,  à  iJois,  opposé  à  ^-^-c.^^.   uni.   —   (_-^sr^, 

s"enfcrnier,  se  claquemurer.  —  * ^iJ._>.  se  vuiler  le  visage.  —  v )'-»-> 

ou  vis?,  voile. 


THEME     XXVII 

Un  Toi  d'Espagne  défendit  aux  Maures  qui  habitaient 
la  province  de  Grenade  de  porter  leur  costume  national, 
de  se  servir  de  la  langue  arabe,  de  prendre  des   bains, 


Dt:    LA    LANGLK    AliABfc)  59 

et  ordonna  aux  femmes  de  ne  sortir  que  le  visage  dé- 
couvert. Cet  ordre  causa  une  guerre  horrible. 

Cependant  il  est  facile  de  reconnaître  dans  le  costume 
du  peuple  espagnol  une  ressemblance  avec  celui  dos 
Arabes. 

Le  manteau,  le  pantalon  court  et  la  veste  courte  sont 
des  parties  du  vêlement  arabe  légèrement  changées. 
Chez  les  femmes  espagnoles  la  mantille  a  remplace  le 
haïk. 

Un  voyageur  raconte  que  dans  les  environs  de  Tarifa 
les  femmes  sortaient  naguère  la  figure  voilée.  Mais  tan- 
dis que  les  Arabes  aiment  les  couleurs  vives,  les  Espa- 
gnols portent  des  vêtements  de  couleur  sombre. 

.\oTKs.  —  province,  <J)Jl.»-i. —  costume  national  (//-aiizn'ser  :1e  costume 
(le  leurs  ancêtres).  —  ressembler;  à<^.L\  —  mantille,  ^j^^-^-j^.  —  Tarifa. 

..y 

(*.A.3  Ja.  —  couleur  vive,  ^^U  ov-  —  couleur  sombre;  J^^-s^  C^y- 


CHAPITHE  XIII 


PARURE    ET    BIJOUX    i^^L^^U      ^^:i^ 


Verbes. 


^J-cv^s,  se  laver. 
k.-.iv^3,  se  peigner. 


,A.^;  natter,  tresser. 
-V-.3,.:».,  se  faire  les  sourcil? 


GO 


MOTS    USUELS 


j_).sr,  se  Mieldi!  du   collvic;  iui\ 

veux. 
<^-^a.\   L-^v,   se  teindre  ;i\ec   du 

henné. 
j.s.^.,  faire  brûler  de  l'encens. 
^-y^,  se  parer. 
^^\■.  orner. 


"^'^^^  C*r.j    (  faiiv    sa    toilette. 

T-ls,  aor.  7.<^A.^.-  senlir. 
ijX^,  suspendre. 
i^\^'  convenir, 
j-v-o,  l'ai;onncr. 
^yii-i,  graver. 


Substantifs. 


ij>.k*i..xi,  [leigne. 
^^  «v-'l-vo,  savon. 
1 ■~^,  parfum. 

"  V  odeur. 

"»\..-^juô,  tresse  de  ciieveux. 

(^•«loUw,  ruban. 

^_^i-î,  encens. 

eX-t^^.  nnisc. 

y^J^-s.,  ambre. 

^\_^-i*:,  écorce  de  noyer  employée 
pour  blanchir  les  dents. 

i_J^.  antimoine,  collyre. 

iisr^-^,  flacon  contenant  le  ke- 
h'oul. 

i^y^-,  baguette  pour  mettie  le 
keh'oul  sur  les  paupières. 

xl-.lr>-  ou  «io;.^-,  arlirisseau  dont 
la  feuille  séchée  mise  en  pou- 
dre et  délayée  dans  l'eau  sert 


à  teindre  en  rouge  les  pieds  et 
les  mains, 
^l.M-^^,  épingle. 

..."  i  liijoux,  joyaux. 

^Ij,  diadème. 
•  "^    \  diadème    à   breloques. 

^^3v^,  rivière. 

sijj,  rosace. 

^^Si.X'i,  pi.  ^^j^-^jLUs/  boucles 

J^js.i.-c,  pi.  ^-^sli^  NVoreilIes 

<*>,oj.-^,   pi.    |^v=>Av-ii-,    grande 

lioucle  d'oreilles. 
dC-wJ^_i<si,    pi.      ,^^_l_.>c^,    petite 

boucle  d'oreilles. 

chaînette    partant   du 

....     ■      sommet  de  la  calotte 

al^vb   /      et  descendant  de 

chaque    coté    de    la 

tète    pour    retenir 


àJLs. 


DE    LA    LANGUE    AHARE 


61 


àSyJ^j  >  oollior. 

-,.  ■:  -  ,,  ,      .    ("collier  de  piè- 
j_j^UxU^\  K-vsw  ^     cpg    d'or    à 

'"•Il  t^  -  u   iV    •*•  y    plusieurs 
A-L.<J»-**j.  chaîne. 

cassolette  suspen- 
due à  une  chaîne 
d'or  et  dans  la- 
quelle on  met  des 
parfums     solides. 

.^.jtiLo.  iMi'-daillon  que  Ton  porte 

au  frout. 

*jp,  agrafe,  broche. 

^..M)L.<_MA^;        pi.       ^ 

^_^j'_«^-o       /  bracelet. 

^^'        ) 

^     o     ^  î^ros  bracelet  d  or. 


bai^ue. 


^j3â,  chaton. 

Jlir^,  anneau  de  pied  en  ar- 
gent. 
^>_JaJl>^,  anneau  de  pied  en  or. 
^A^js^,  pierre  précieuse. 
k^b.  diamant. 
Oj3'-^.-  rubis. 
^IkJuo,  pièce  d'or. 
^_y>-  louis. 
(...-ofcX  or. 
<*w-^a3.  arjicnt. 
^^^ .  cuivre. 

,  -oft^'vjii..    lillfllr. 


Adjectifs. 


^a,  ►-<.^,  tordu. 

w         s. 

«.-o\.  épais,  plein. 
C-^     .      >  cri'iix. 

ÀidJx^  (i)L.o'«.-^-^v^),  bracelet  à 
jour. 


^^^(vjo  (^L-wL^-cw^^  .  Ijraceli't 
à  gros  grains  semblables  à 
ceux  du  couscouss  de  même 
nom. 

^s."^,  incrusté  de  pierres  pré- 
cieuses. 


(>2  MOTS    VSIELS 


VERSION    XXVIII 


i_ll3^  UjI.  ^._5  *  ^/jk\  ^^.  À.l^^-^]  ^..L\j  Lxy^U 
L^*^  l^\y  ^3^  S^  j-->  ]^-^  ^1m  :<j.>  *  U,;i^  J.i-Cy 


i^L.wo  .; ,;.  i:^^  ,  ..oL^.  ^.;.  __.^  vL^  -ii::^)!  j^^ 

ï'4i    *       -*-.^     J.3    |j'^     J.;;:^L.'     iJj.J     ;i~-.L       ^^ô'ii^     ,ç.         w-j.-1:?n. 

..    V       .     ■•         >-•         ^  V...     ^. 

NoTRS.  —  *>_^l-tA;,  p].  i^J\_vuo,  liijiH'Ie  de  cheveux.  —  ^llà,   p;issei'  In 
journée.  —  7^<>i.si^-   tordu.   —   ^..ô».,   pi.  ^L^:a-\,   mâchoire.  —  f^-^- 

synonyme     '<^r-i^.  d/'cliirer.  —  ^<v-^_ia--o,  poinçonné.  —  ^ ;l_^.  ;ior. 

(_,^-^s:-r.,  ne  p;is  prendre,  ne  p;is  réussir. 


THEME    XXVIII 

Les  femmes  aiment  à  se  parer  d'ornements  de  toutes 
sortes.  —  «  Voilà  mes  joyaux!  »,  dit  une  femme  en  mon- 


DE    LA    LANGUK    ARARE  (33 

Irant  ses  enfants.  Ces  paroles  devraient  être  gravées 
dans  l'esprit  de  toutes  les  mères.  —  Nous  avons  acheté 
à  Paris  ces  boucles  d'oreilles,  ces  bracelets,  cette  montre 
et  cet  anneau.  —  Des  bijoux  en  or  et  en  argent  incrus- 
tés de  pierres  précieuses,  le  sage  n'en  a  pas  besoin  ;  il 
est  content  quand  il  a  ce  qui  lui  est  nécessaire  pour  se 
nourrir,  se  vêtir  et  se  loger  convenablement.  —  Un 
voyag'eur,  égaré  dans  le  désert  et  mourant  de  faim, 
trouva  un  sac.  Il  crut  qu'il  contenait  des  dattes  et  l'ou- 
vrit :  «  Hélas,  s'écria-t-il,  ce  ne  sont  que  des  perles  !  )> 
—  Les  Orientaux  recherchent  les  parfums  les  plus  forts, 
tels  que  le  musc  et  l'encens  et  les  Heurs  les  plus  odo- 
rantes comme  la  cassie  et  Tacacia. 


XoTES.  —  avoir  besoin.  ^lX=^L  ^sT-^T.  —  éi;art',  ,J-cIa.  — 
(li'sort,  x\^sr^'\  —  hrlas:  s^vl-cv.^.  —  les  OrioiitaiiA,  ^^.-jLH  J-aI. 
cassie,  rj^^.  —  acacia,  k-^-o. 


VERSION    XXIX 


64  MOTS    IJSIKLS 

Notes.  —  ^■^:  pl-  •^^ï*^  ''*  f-*^jH^^  p'-  ff<^\jr^,  fi'tc  religieuse.  On  se. 
sert  du  premier  terme  pour  désigner  le  j.^À-«ôJ\  j^a  ou  ~L.SLi\  j^^, 
fête  de  la  cessation  du  jeûne  et  le  ^-«_^\  ,x^^  ou  ^^sr^Nl  j^-^,  fôte 
des  sacrifices.  Les  fêtes  de  moindre  importance  sont  appelées  «-^clo^. 
—  i-B-^Jo,,  festin.  —  o_?;  (^'oii'  notes,  version  II). 


THEME    XXIX 

Lorsque  le  jour  du  mariag-e  fut  arrive,  les  amies  de 
la  fiancée  se  réunirent  chez  elles  de  bonne  heure  pour 
l'habiller  et  pour  faire  sa  toilette.  Le  fiancé  avait  envoyé 
la  veille  de  nombreux  cadeaux.  Combien  n'admirèrent- 
elles  pas  les  objets  précieux  que  renfermait  la  corbeille  I 
Heureuse,  disaient-elles,  celle  qui  possède  tant  de  mer- 
veilles. Elles  lui  mirent  les  bracelets  d'or  et  les  anneaux 
d'argent  qui  entourent  la  cheville  ;  elles  lui  attachèrent 
autour  du  front  et  autour  du  cou  des  colliers  de  pièces 
d'or,  elles  la  couvrirent  d'ornements  et  de  parfums. 

Déjà  la  troupe  de  musiciens  s'approche,  de  joyeux 
you!  you!  se  font  entendre  de  toutes  parts.  Bonheur 
aux  mariés  ! 

NoTKs.  —  fiancé,  jeune  marié;  ^jij c.   pi.     ,.^o\,_c.   —   cadeaux, 

^_lXa.  —  admirer,  r- r^J"  ou  >. ^s^*"**'!.  —  heureuse,  joïJ^3\  IavA^c. 

—  pousser  des  you!  you!  J^^ij  ou  Ov*).  —  bonheur,  ^^^^. 


CHAPITRE  XIV 


LA  FAMILLE  ET  LES  DOMESTIQUES 


Verbes. 


_ji_5,  respecter. 

fjj    r  honorer,  avoir  en   consi- 

f     \      dération. 
^) 

ys.,  chérir. 
t_^=»-,  aimer. 

j]a\s^.    \X^,  satisfaire   aux  ca- 
prices de 
-^j-t*:,  permettre. 
fj=>.,  défendre. 
i^^Uw,  protéger. 


^_jU,  aider. 
^Ifi,  soigner. 
g.-S>>,  donner  le  sein. 

--^^    rO  •►  -, 

^  ••      •  /      \  être  reconnaissant . 

j.^^  -53,  être  ingrat. 

f>>.iL,  servir. 

}j^,  garder. 

^_>^^J»J  (  se  renfrogner,  être  sé- 
.  ...    C      vère. 


kX^,  pi.  .>jiAri- oio\jow\,  aïeul, 

ancêtre. 
^,j>,  descendants,  postérité. 

's. 

\. >\  ou_^,  père. 

^  \  OU  U>-^,  mère. 


Substantifs. 

^_^\j^\,  les  deux  parents. 


'      c.      ^  célibataire. 
(_p'U:  OU  ÀÀJ'U  ^ 


^;U 


ûlle. 


66 


MOTS    USUELS 


J-3       • 

^  -^  >  m.'ui. 

'i\y<,  femme. 

jLvj:,  femme,  famille. 

«r^,  pi.  p\;-ô,  co-épouse. 

j>,Jn,  fils. 

C^L,  fille. 

j»^,  pi.  »^^\,  frère. 

CUîi-\,  pi.  CJ^\y^^  soeur. 

,^^^^->,    pi.    O^-;^ — -"^    0" 

» )L*^>\,     allié     (lie;ui-père, 

beau  frère,  gendre). 


>u. 


beau- 


^-?-^^^-  !"■  -^-^^^  ^    frère. 

i-t*j^3,  belle-sœur  (sœur  du  mari 

ou  de  la  femme). 
'ÀJS,  belle-fille,  bru. 
^_^-v.ij,    beau-fils     (fils    de    la 

femme  ou  du  mari). 


*.c,  oncle  paternel. 
Jlri.,  oncle  maternel. 
(^  ^,  cousin. 
jv-^..9.->-,  petit-fils,  neveu. 

o  i  \  neveu. 

^'c:^        }    .- 

-'         .       •  >  niece. 


^ 


tuteur. 


jij,  respect. 
^«►.-Jij«.ï,  considération. 
A.^^À-,  domestique. 
Jv-^,  esclave. 
i,_A-yo_j,  nègre. 
^^UL,  négresse. 
à^j^Ùi,  gages  du  mois. 
i'y^\,  salaire. 


Adjectifs. 


J'^il  J>Ji^,  bonnête. 
f,\.^^  jJ<^,  malhonnête. 

a"'^:'^  (  sévère. 

^.t*;U,  dur. 
,-j-v-^ï»-,  tendre. 
ç^Ua,  obéis.sant. 


i^yvoU,  rebelle. 
1^^  ..t,  poli. 

^•y^  \  bien  élevé. 

pjic,  cher, 
^.-s^,  méchant. 
Isli,  distrait,  sans  soin. 


DE    L-V    LANGUK    AHABK 


67 


"ï-iU:,  sh'rile. 
<*^-'-^  i  féconde. 

,  ^.^sT,  en  tutelle. 


^LLo,   dont   les  enfants  sont 

morts. 
^_j.^i.io,  germain. 


VERSION    XXX 


Jjf  J^  j^.y- 


CJ^         yj»         ,ui.l      lj,2>     <^M5     vj?"^ 


c^  c^ 


J!;  L»  [s>jàs.j  ià'j'Lt  ^i^Ji;  U  .j:.^J!  s3.»  ^  i.^  5J3  ^1  j^^'. 

Ijj'I^j  is^iU  jiLil  ïjjb  ^  L^jJU  Lj,5  jjJj  6^1  ^  >1     ,i.,     ^.ô-^y  U 

j.d>.    ^    r*"^      J   A-woJ^    L^*^V)    Jjlij'  j!:)   ^    ij'^y    ^fi    ^Jj>  y;,'jo 

u^ ,    ^   Sib    .  i^^  «   i-i^O       -J  I    «i   X-J  «.jVl)    ♦w-S-'-='    '"'^r''    ^■^^s 
.   ,J--    5,iU£    5»^i       .9 


.^= 


-v.|^  *  y 


,ij  jji   U  i-lz. 


^  J-xJ!  LjUj  :)Yj1  ,j>.Ij'  Ujji  !_^j!£'  JLi^i  si.»  *     ^li  iJij  _jJ! 


Notes.  —  O)^.  hériter.  —  i.^.]\l^  ^?.5^  ou  ^kil^  ^.J^»  descen- 
dance  honnête.  —  <^c\.^n,  nourrice.  —  ii^3j>\,  pi.  de  x\^>,  médica- 
ments. —  ^_yxSy,  faire  perdre  les  enfants.  —  "ilà-,  aor.  j^^^is:-?.,  anéantir. 


68  MOTS    USUELS 


THEME    XXX 

Mon  fils,  écoute  les  paroles  de  ton  père.  —  L'enfant 
g-agne  le  paradis  aux  genoux  de  sa  mère.  —  Honore  ton 
père  et  ta  mère,  comme  Dieu  te  l'a  ordonné,  afin  que  tes 
jours  se  prolongent  et  que  lu  sois  heureux  dans  le  pays 
que  le  Maître  des  mondes  te  donne.  —  La  mère  reste  à 
la  maison,  instruit  ses  filles  dans  les  travaux  du  ménage, 
tandis  que  le  père  avec  les  fils  travaille  aux  champs,  ou 
bien  daus  l'atelier  et  gagne  la  nourriture  de  la  famille. 
—  Chez  les  musulmans  l'esclave  est  traité  avec  douceur. 
L'aïeule  et  la  petite-fille  se  tenaient  par  la  main  et  implo- 
raient la  charité  des  passants.  —  Le  frère  de  mon  père 
est  mon  oncle,  ses  enfants  sont  mes  cousins.  —  Avez- 
vous  vu  mon  neveu  et  ma  nièce? —  Oui, ce  sont  de  jolis 
enfants.  —  Le  mariage  unit  l'homme  et  la  femme  et 
fonde  la  famille. 

Notes.  —  le  paradis,  'ÀJi.^'^.  —  atelier,  ,LyoJ^^  ^-^-C^^-  ~  gagner, 
>  «v-o.  —  nourriture,  Cjj-^-  —  musulman,  ^.cw-xi,  pi.  ^j^-yt^Li.-..^^.  — 
traiter  avec  douceur,  .>  .j^)-  —  imploraient  la  charité  (traduisez  :  et 
demandaient  qu'on  leur  fit  l'aumùnc),  *..f-;U.fi  \ys,^.y^:^^^  \^-JJa^_  i-o-*^. 


VERSION    XXXI 

,  .j^SUï  fia 


DE    LA    LANGUE    ARABE  69 

-    ^^    •  •  c       ■  ^-  ^   c  •"■         ^     -••   ^  ^" 

^,ji    (vT-^    l??'^"    ^-^■^'-^   (A,r^^'j    f"!/^      ^^   U       .xJl    !J-a   *^^.CJ1 

ji.J     \j>     ^Jt-'    j^fJI     j^J    *    ^^_^^    LdK}    JLa.L     (3-îs-^     5uIj     ;2./»      .,^^ 

^vcv   5J)  iioLj   <).<s£,  sbw,'      ,i^   ,  ).jl_ij   L»,  ss,  àjjJla   u.o>^j    L»     1^3 

i_^  ->  .        J      .  .    ^^      ^ ,      ..     s  ^     „     j    ^   ^  ..        ^ . 

Notes.  —  fV^^i  péché.  —  ^.^-...^  <*^-»-^,  un  mot  mnlséant.  —  -^3-0, 
Jumière.  —  ^oLri.  ou  (3^U.o,  volour.  —  ^^)  !'"''''  'i»  devant.  — 
^.X"-«,  comme. 

THÈME    XXXI 

La  famille  de  Mahomet. 

Mahomet  naquit  à  la  Mecque  en  .^71  de  l'ère  chré- 
tienne. Son  père  Abd  Allah  fils  d'Abd  el-Mottalib,  et  sa 
mère  Amina  étaient  de  la  tribu  des  Koreïchites,  Avant 
de  naîlre,  il  avait  perdu  son  père,  mort  pendant  un 
voyage  en  Syrie,  et  il  n'avait  que  six  ans  lorsque  sa 
mère  lui  fut  à  son  tour  enlevée  par  la  mort.  Une  mai- 
sonnette, une  esclave  noire,  cinq  chameaux  et  quel- 
ques brebis  formaient  tout  l'héritage  de  l'orphelin. 

Notes.  —  Mahomet,  écrivez  :  .Mohammed,  ^-(-s.-*  [faire  suivre  le  nom 
du  Prophète  de  la  formule  donnée  à  la  version  II).  —  de  l'ère  chré- 


70  MOTS    USUELS 

tit>nnp,  ilsr^--*-»^^  ^.x>.  —  Al)il  All.ih  fils  d'Abd  el-Mottalib,  <suj\  J^c 
i„,JLk^\  v> — c  -s^.  —  Aniina,  dJ'^\.  —  Koreichiles,  J^-^yZ  ,  .^.  — 
Syrie,  ^UiJ\. 


VERSION    XXXII 


vM^  ^u\ 


j^js  .^j  j\j^\  ïVy  ^1^  i^ii  ïV  Jj^.  ^'y  J^ 


Notes.  —  ^-^^  f^n^-  ji^«v^^  vieux,  ici  Leau-père,  belie-inèro.  —  <*J^i, 
madame.  —  (-«o<vJ",  faire  ses  ablutions.  —  .cl^*^.  pi.  de  &\y^,  femmes. 
—  o'^'  "»  tel.  —  cX}SS,  de  même. 


^^          ^ 

•>  ^  L 

DE    LA    LANGUE    ARABE  71 


THKME    XXXII 


La  famille  de  Mahomet. 

Son  grand-père  Abd  el-Motlalib  le  recueillit,  mais  il 
mourut  deux  ans  après,  le  laissant  à  la  tutelle  de  son 
oncle  Abou  Taleb,  homme  au  cœur  généreux^  mais  si 
pauvre  qu'il  ne  parvenait  qu'avec  peine  à  élever  ses  pro- 
pres enfants.  A  l'âg-e  de  ving-t-neuf  ans  Mahomet  épousa 
une  de  ses  parentes,  Khadidja,  qui  était  restée  veuve 
après  un  double  mariage.  Il  eut  d'elle  de  nombreux  en- 
fants, qui  moururent  sans  laisser  de  postérité,  sauf  Fa- 
tima  qui  épousa  son  cousin  Ali  fils  d'Abou  Taleb.  Après 
la  mort  de  Khadidja,  le  Prophète  épousa  plusieursautres 
femmes,  parmi  lesquelles  il  convient  de  nommer  Aïcha, 
fille  d'Abou  Bekr,  et  Hafsa,  la  fille  d'Omar.  Mahomet 
mourut  en  632  àYalhreb  qu'on  appelle  depuis  la  ville  du 
Prophète. 

Notes.   —   Noms  propres    contpmts    dans   le    Ihèrne    :  c^Ua  ^\,  — 

j-e-C,    —    V );--^.-    —   depuis,    (Jj'wC,J\    ^\3>   ^-j>c   ou   KZ^^y.\    J;)\'>   ^j^. 


CHAPITRE  XV 


L'AGE  ET  LE   TEMPS 


3i-u  :..:3^ 


Verbes. 


^13    )     .^ 

i  naître. 

LÔJJJ  -c'oa.,  venir  au  monde. 

ç-Ôn,  être  au  sein. 

Ls.rw,  aor.  jK'.srr'.,  se  traîner  sur 

les  genoux. 
^,  grandir. 
,-cLisjù",  faire  le  gâté. 
\i->o,  commencer. 
JXo,  clianger. 
'^s.-^,    aor.    <vsr^. ,    être    beau 

(temps). 


O^,  aor.  Cj>^  ) 

■  .    _v"'   <  passer. 

>lr»..  aor.j_^srr.      ; 

(.^-vA,  souffler  (vent). 

^laà,  passer  le  temps. 

J\_^\,  s'allonger. 

jL«3à\,  se  raccourcir. 

^^'^^  <^iL*),  avoir  le  temps. 

cils,  se  lever  (le  jour,  le  soleil). 

k s»À,  se  coucher  (le  soleil). 

(J^ib,  se  lever  (soleil). 

^_v^,  faire  jour. 

^\Ui\,  faire  nuit. 


Substantifs. 


;>b 


■^) 


naissance. 


»ÀJIk)\,  la  jeunesse. 
,.-^iU\,  la  vieillesse. 
»-.^-iio_,  pi.  i^Zi\J^_  ^ 
J^,  pi.  jLsd,!      S  -''"' 


^^.^•,  vieillard. 

»3  <^,  vieille. 

Cj«v--^  f  ^  méchante  vieille. 

,.^ls::^\  le  présent. 


t.5 


;U  J\   ^ 


le  passé. 


MOTS  USUELS  DE  L.V  LANGUE  AHABE 


73 


Cl~^î^\,  le  moment.     . 
<kÀ.^si>.  minute. 
.is^Lco,  heure. 
à^{,oj  çj>,  'Il  d'heure. 
«)^Lwj  1^^,  '/i  heure. 
v-XL),  '/,, . 

^j^kj^  <^L<*),  une  heure  viugt 
minutes. 

j^,  journée. 
J-^,  nuit. 
^s.f->\  l'aube. 
_l^.^\,  le  matin. 
j4g.ËJ\,  midi. 
w^Éi]\  .Aaj,  après-midi. 
<^^Jù>jt.]\,  le  soir. 
i^^i)\  ^_A^.  minuit. 
^_5.-v.J\,  aujourd'hui. 


^^' 


C^^ 


u\ 


hier 


jLJ\  Jj\,  avant-hier. 


^sr^,  fort. 

■^r-^,  aveugle,  syn.  ,^-o-fi\. 

j^s».l„o,  clair. 

^-^À-<,  brumeux,  couvert. 


8oi,>-À 


demain. 


après-demain. 


\3j^   ) 

\>AÀ    _.^      ) 

<*.J».^,  semaine. 
^2^V^  ^'^Ç-^'  flinianche. 
^^;r-^V^  ^^-^'  lundi. 
il.JUiJ\  ^N^-^  mardi. 
iLsojV^  j'"-^'  mercredi. 

«^^Ji-B-si^  ^^-^'  vendredi. 
t-ll-.-N-*IJ\  ^W-^,  samedi. 
^^Ayvj,  pl.j_«>43.iL-,  mois. 
^^.aâ,  pi.  J<yvsa3,  maison 

^U  pi.  ^l^fil        ^ 

d^^Lto,  pi.   -^-yLco  ) 
Q.à,  siècle. 
^\^,>J\,  l'éternité. 
ç-oJ\,  le  printemps. 
v_ii^^^,  Tété. 
v_A^  ^\  l'automne. 
-£LX.*iJ\.  riiiver. 


;mnce. 


Adjectifs. 


J< 


«,  brumeux,  couvert, 
annuel. 


pli».,  passager. 
f^\>,  durable,  éleriiel. 


74  MOTS    USUELS 

VERSION    XXXIII 

^j   J,/^  j^S  ^i;,  U  ^J^-w  Lî  ï  ^  j^^'3\jjj,^  jJJl   îij» 

I  .    f  ^  ..  .    I  -  <-    .<•  ^  _  C  )■ 

L^  J.a.JJ!  !j.»  ^  ijjU  vj:^J!j  U  jr't^'^'j  ïojy  ^jtrr^--^  vj:_.Lxj 
/*'■=■  (^v-^  (_r^  ^  J-^  *  (**  ^-^'  *   -'^-*''^  ^?  _^T^  (^j'*  J'--^^'^^ 

0--     p~.     C*"^    J'-=s^^     #   ^»^''     ^.?    '■'^•^r    (^»-^    Jlsr^i     *     1—»!; 


Ï3i^v:<.' 


NoïKs.  —  (J-^^jit  poiit-ùtro.  —  ^^\  ^U,  l'aimée  do  la  famine. 


THEME    XXXIII 


Quel  âg^e  as-lu?  —  J'ai  neuf  ans,  onze  mois  et  dix- 
huit  jours.  —  Quel  âg-e  a  ta  sœur?  —  Elle  a,  je  crois, 
quinze  ans.  —  Nommez  les  sept  jours  de  la  semaine  en 
français  et  en  arabe.  —  Dites  aussi   quelle  heure  il  est. 


DE    LA    LANGUE    AHAUE  75 

—  11  est  dix  heures  et  quart  ou  dix  heures  et  demie.  — 
Un  jour  a  ving^t-quatre  heures  et  l'heure  a  soixante  mi- 
nules.  —  La  fuite  de  Mohammed  eut  lieu  le  2i  septem- 
bre 622  de  l'ère  chrétienne,  et  rère  musulmane  se 
compte  de  ce  jour-là.  —  Les  musulmans  comptent  le 
temps  d'après  la  lune.  —  L'aunée  lunaire  compte 
354  jours  ou  335;  Tannée  solaire  36o  on  366. 

Notes.  —  quoi  âge  as-tu?  traduisez  :  combien  dans  ta  vie?  —  je 
crois,  ^^  ^-  —  fuite  du  Prophète,  ère  musulmane  ïVs."*.  —  lune, 
j^.  —  année  lunaire,  à^j-^  àS^^.  —  année  solaire,  d^-^^^-^t^  à-X^.^. 


VERSION    XXXIY 

UrXi^  lt;"^  ^^^  J  J'-^  *  -^  -^-^^  J^  ^-^''  L"0- 

c    ^  "  '    f 


7(3  MOTS    USUELS    DE    LA    LANGUE    ARABE 


^.'  ,  4^!  t-^*<s--  U  Uf^s  io.j-v-9  ï-^jsii  ïjj)     ..'  UU  ^  LjwVi! 

-  /  c 


Notes.  —  ^^-^^uLco,  interroger.  —  ^o-J  ^-c.  pur  là.  —  ^\,  trace.  — 
<^c-^-uX£,  herbe.  —  i_jj-âi--  détruire. 

THÈME    XXXIV 

Si  tu  veux  te  faire  une  idée  de  l'éternité,  écoute  la  pa- 
rabole qu'ont  racontée  les  sages  d'autrefois  :  Au  milieu 
de  l'Afrique  il  y  a  une  montagne  d'une  roche  dure 
comme  le  diamant;  il  faut  deux  heures  pour  en  faire  le 
tour  au  galop  d'un  cheval,  et  quatre  heures  à  un  homme 
vigoureux  pour  grimper  jusqu'au  sommet.  Tous  les 
mille  ans,  il  vient  un  petit  oiseau  pour  s'aiguiser  le  bec 
contre  la  pierre  de  la  montagne  ;  etlorsque,  par  le  frotte- 
ment de  son  bec,  il  aura  usé  toute  la  montagne,  alors  se 
sera  écoulée  la  première  minute  de  l'éternité.  Tout  passe 
dans  ce  monde.  Dieu  seul  est  éternel. 

Notes.  —  se  faire  une  idée,  <*J.à*  f^  >_^^o.  —  les  sages,  jiLoils.^\  — 
Afrique,  <^-*Àj^^\.  —  roclie;  s,^^.  —  dur,  -*oli.  —  galop,  <iLô^".  — 
vigoureux,  ■^r^^^ •  ~  l'^^^i  f.^-"-»^'  ~  frottement,  o^^>-=^-  —  lorsqu'il 
aura  usé  la  montagne,  traduisez  :  lorsque  la  montagne  sera  usée  par... 


CHAPITRE  XV 


LE   MARIAGE   ^\.\]\ 


Verbes. 


i_^Jaà-.,  demander  en  mariage. 
^*SlLc,  se  fiancer. 

*-^-  >  S  entendre. 

^j-î^,  stipuler  des  conditions. 
..  (  l'iire  un  contrat. 

1^.^^,  enregistrer. 

çs;»,  payer. 

jij'y,  fiiire  des  emplettes  pour 

le  mariage. 

\  j«â-,  aor.  v>»:î.l^.  ) 

"  >  épouser. 

r^j'^,  se  marier. 

1 ».*oU,  s'allier. 

^_^Ai\,  dépenser,  subvenir  à  l'en- 
tretien. 

k*XJL^-«5,  liancé. 
j_j-)>.£,  noce. 


-XoIaj,  l'aire  lion  ménage. 
(^  S;5^^-  /  féliciter. 

LftJ,  aor.  ^j^,  se  livrer  à  des 
réjouissances. 

Jy^    f  pousser  des  cris  de  joie  : 
..     V'  (      voul  vou! 

i.i-,  aor.  LJ-i-"  (tirer    des 
<     coups    de 
>5jl-^J\  V ij^  (    fusil. 

^_p-Sj,  danser. 

,j^,  aor.  j__jis.-r.,  laisser,  dé- 
laisser. 

K^-^^JoÀ,  se  tacher,  bouder,  se 
retirer. 

(3Û>,  divorcer. 

^y-s^^ ,  devenir  veuf. 


Substantifs. 


^-^..f- 


78 


MOTS    USUELS 


ft\>>.^o,  dot. 

^^ • 

jL^a.,  troussccau. 

^\jj,  état  de  mariage. 

^4y>o,  beau -père. 

. ..^.^,  gendre  (voir  ch.  xiv] 

••    ^  >  bijoux. 


dLoU^c  ^  cadeau  que  le  marié 
iKLo  ^  fait  à  son  beau-père, 
iio  nIc  )  bijoux  empruntés  et 
(Lir-^  '      ajoutés  à  la  dot. 


cris  de  joie. 


i )lkÀ..  négociateur  du  mariage. 

ij-^^,  mandataire. 

^^//) 

i)L.*-Jj),  festin,  grand  repas. 

<ioolji\,  danseuse. 

J^'    )  .  . 

[  musicien. 

^\iil>,  crieur,  celui  qui  proclame 
les  dons  en  argent  faits  par 
les  amis  du  marié. 


Adjectifs. 


^j^Jl^,  d'avance. 


r^^- 


à  terme. 


VERSION    XXXV 


L? 


-■■^^      a  \  aj      ,  .  »  '   Y^ 


U    1> 


,.]=i-  J.^ 


O  ^  c-^      ^    ^  •  ^      i,.     ^ 


L-._a.x.M    ^,   J>5.0    O^sSi;.    U   ^j-t-'    ir'y'^    |^>' 


3    ^   JLt    ?2.^'    ,.r-"'La^ 


j^s    Je 


!«j-^   Lljs.  ,¥■  i<vi  LJ   'l/»  5.. — ^  JL«jY  .ju^-j'^ 


ijsç.  jj  I — ij  vj^L^  .5^  wV_j'_\^  ^iAxu3  ^ji^sL^w  jLs-**-!  ^  (-ifXJi 


DE    LA    LANGUE    ARABE  79 

J^  U  ^S'Yj  ^^U  ^-^  j^y  jy^j  c^'^  J'^=^j  i^r^'-'j 

Notes.  — _3^3->>  douro  (5  francs).  —  ,^_^J^L\,  se  plaindre.  —  cPV"'» 
se  disputer. —  ^-ô  L^  U>,  dont  on  ne  peut  évaluer  le  prix.  ■  -^_v«-ft, 
peines,  soucis. 

THÈME    XXXV 

Le  bruit  court  qu'un  tel  se  marie  avec  une  telle.  — 
La  fiancée  est  jeune,  jolie  et  apportera  un  riche  trous- 
seau. —  Savez-vous  quelle  <lot  le  mari  fera  h  sa  femme? 
—  La  noce  aura  lieu  la  nuit  prochaine  :  le  festin  est 
préparé  et  les  musiciens  sont  commandés.  —  Le  divorce 
est  chose  fréquente  chez  les  Arabes  :  le  mari  peut, 
quand  il  veut,  répudier  sa  femme.  —  Par  respect,  le 
mari  n'appelle  pas  sa  femme  par  son  nom,  il  l'appelle 

\Jà  '^jl^D  Ij  ou  f  w.~M  ^;i,.;j  Lj . 
o    •  ■    ••  w  "    ■■      . 

Le  juge  viendra  chez  nous  faire  l'acte  de  mariage.  — 

Quels  sont   les  bijoux    mentionnés  dans  l'acte  et  que  le 

marié  donne  à  la  future?  —  Deux  bracelets  et  une  paire 

de  boucles  d'oreilles  et  un  anm-au  de  pied  en  argent. 

Notes.  —  le  Ijruit  court,  traduisez  :  on  dit  que.  —  chose  fréquente, 
traduisez  :  chose  pas  rare,  (S.-o_,.i  l^"^  ^  <^=».li».. 


80  MOTS    USUELS 

VERSION    XXXVI 

iwlJLJ!  'L..^^±-_^  jijl\j     «U-O!  _^j  i'^LsJi  ;L.9.j  ^^_^^-     ^i^_« 
^  ^ZJ\      J\J   jJJ\      JL      ■,\j:J\   .  }^  U-V-.-,;    ^\,^      .:^: 


'  a-O  ' 


..w  \Sd;\  Ji  i=.lJ!  ,^uîj  ^^.  j_._<:  ,0..  :;.^  j^l 

j.xj_.  ^    ^^LiM  l[^S}  (^ilj  p^r'^-^^  wV;)UAl  j^.^^)  ^  ^,^5:. j 

\^^^]\  U:x>'  pLilM  i;l  .LiiM ,  ^uji  ,.i   ,^LLn  .^w 

^    r    -  •  -  r   •• 

Notes  —  )a.st^\^  envoyer.  —  d'J\j^s^,  habileté.  —  -^^t-ft-s,  pi.  fie  ,-^à.3, 
pauvre.  —  iLv^\,  pi.  de  (^>^i,  rielies.  —  Joi>>.aJ\,  les  assesseurs  du 
cadi.  —  À^Uv^,  distance. 

THÈME    XXXVI 

Il  y   avait  autrefois  une    reine;  elle  était  assi^t' à  Ja 
fenêtre  de  son  palais  et   elle  cousait.  Dehors,  le    rinps 


DE    LA    LANGUE    ARABE  81 

était  mauvais  :  de  gros  nuages  noirs  couraientau  ciel  et 
la  neige  tombait  en  épais  flocons  comme  des  plumes 
blanches  et  la  reine  était  triste.  Elle  pensait  que  Dieu  no 
lui  avait  pas  donné  d'enfant.  Tandis  qu'elle  était  plongée 
dans  ses  réflexions,  elle  se  piqua  avec  l'aiguille  dans  le 
doigt  et  une  goutte  de  sang  tomba  dans  la  neige,  et  la 
reine  leva  les  yeux  au  ciel  et  dit  :  «  Mon  Dieu,  je  vou- 
drais avoir  une  enfant  blanche  comme  cette  neige  , 
rouge  comme  ce  sang  et  noire  comme  ces  nuages  au 
ciel.  »  Et  Dieu  exauça  sa  prière  et  lui  donna  une  petite 
fille  blanche  comme  la  neige,  rouge  comme  le  sang  et 
noire  comme  l'ébène.  Mais  lorsqu'elle  eut  mis  Fenfant  au 
monde,  la  pauvre  reine  mourut  (que  la  miséricorde  de 
Dieu  soit  sur  elle!).  C'est  ainsi  que  la  douleur  suit  la 
joie. 

Notes.  —  nii;i(iO,  ,^1-s.'^,  pi.   ^ jlsr^.  —  neige,   Jù".  —  tomber  en 

flocons  comme,  ^AiL^3  (3^'^.'  —  '^^^^^  triste,  traduisez  :  elle  avait  le 
cœur  triste,  ^^^k^  \^^^.  —  elle  était  plongée  dans  ses  réflexions,  OOl^ 
^>-y©.s:^  ^^  (^^o^li.  —  ijiquer,  JI..I0.  —  ébène,  ^y)^.  —  que  la 
miséricorde  de  Dieu  soit  sur  elle!  L^-^-i*  <SSi\  d-^s  ou  ^-^ç-^^.  ^\-  — 
suivre,  ç-o  ou  1 ^.9lfi. 


CHAPITRE  XYII 


LES  MALADIES     ^ 


»"x 


Verbes. 


*i^,  s'enrhumer. 
^Asr^■*,  s'enrouer. 
^S",  tousser  légèrement. 
^_^^*o,  tousser. 

..^:i-,  ressentir, 
ç:^^,   faire   mal,   éprouver   une 

douleur. 
^3»^;  tomber  malade. 

-coU,  aor.  (^-wo'^,  supïiortcr, 

endurer. 

^>  ^  <^-^  ,-o,  il  a  pris  froid. 

<i-<^-s}^  A.Ï\j-.iL-,  il  a  eu  la  fièvre. 

i».>,  avoir  froid. 
>  • 

...i**',  avoir  chaud. 
w^j»."i>\,  trembler. 
ô-fi.  transpirer. 
(^^.Xa,  avoir  le  délire. 
^^xX'i  c^  ^^-Ju:  jJv-\  il  a  eu  le 
cauchemar. 
i.lÀ"J,  aor.        ZjVà.^.,  s'éva- 


nouir, tomber  en  défaillance. 
^^'^\.  aor.  ,^evXi^_,  avoir  des 

contorsions,  se  tordre. 
LjaLs>,  saigner. 
^jo\  (^s:^,  se  faire  saigner. 
^^jii\,  se  casser,  se  briser. 
^_^Aj».i\,    se    luxer,    se   donner 

une  entorse. 
r-  y^  ^i  se  blesser. 
jX3:>,  fi-lctionner. 
.A-os,  vacciner. 

^3\>-^'0'--^wLoi^„,,. 

^,.i.  se  gargariser. 


se  reposer, 


^lj\\,  aor.  ^^-y./ 

--^^».,  aller  mieux. 

\y,  aor.  w-o_,  être  gueri. 

\^,  aor.  ,  <;"^.>  /        -  ■ 

>  •  Sr-^  •  ••  >  guérir. 

•  ,  ,      \ 

0.^-     nor  Jk..ùX.>    ) 


MOTS    USUKI.S    DE    LA    LANGUE    AliAIJK 


83 


Substantifs. 


'A£.'^,  santr. 

lorxi,  iiialatlii'. 
«.=».a,  douleur. 
îi^Ài,  <''laiicemeiil. 
(^:>^^43."j,  d(''liri\ 
j^-U-2w.  cnj^cliirc. 
iJ<vJlo,  verrue. 
■^,.1^..  aimiletto. 

,  ,2,  vomisseineiit. 

:>\>"J\  £\o,>,  voinilif. 


j>,  sirop. 


J> 


tard 


.sJ'   <:i,A^ 


l)>  ^ 


raine  de   inoii- 


^_jl^O\  <^.aj>sj,   graine   de 
,^^,  eataiilasme. 
(lie,  sanjj;siies. 
i_^-<.-<.i3,  mi'dccin. 
Sr^-i^,  oi'diinnaiiee. 
ji\^^,  remède. 
<ic^^:ii-,  pilule. 
^^-^.S",  quinijie. 
ji\^JO\  c,l-o,  pharmacien. 
__)l.^^.,  reljouteur. 
"^■:^-^^,  appareil  à  fractures. 


^3,  pus. 
àSV^>.  alirès. 
j_jL^Li»  ^,  angine. 
sAig.-^,  anthrax, 
^i^,  a  pli  te. 
<*J:ii.>,  apople.xie. 
^^)\.  choléra. 

( ^ii.,  clou. 

^k^J\  ç^-5,  colique. 
«3!  Ji-,  dartre. 
(__^J,-o^£  Jjy.^,  diahète. 
^rta.,  diarrhée, 
ii^ri,  épidémie. 
zL^,  érésipèle. 
<L^^~,  fièvre. 
ii.lÀ.>,  fièvre  typhoïde. 

1 ^.^il.,  fluxion  de  poitrine. 

J^A,  folie, 
gale. 

^^^»,  gale  bédouine. 
ije^sf^^^,  goitre. 
(^sN^    ^-o-siJl,    goutte   sereii 

aniaurose. 
j-«j\_^.>,  hémorroïde. 
^ji.>,  hernie. 

^j^^Jui\  à^ij^^  insolation. 
^i'tA^o,  jaunisse. 


^J- 


3>J\ 


84 


MOTS    USUKLS 


J^N,  nphtalmio. 
À-^<V-'.i>-,  jiesto,  clioliMii. 
^(^•^\>,  panaris. 
ij,^hj}\  Je>j^7  phtisie. 

I ^J^,  rage. 

«k-*Aj,  rhumatisme. 
O'^r-tt-i»-  "P-  rougeole. 


>Lj'  ;  j^j,  rougeole. 
^L<._\  laie. 
à^^^\:,y2),  leigne. 

c  typhus. 
,^_5\vA:i>.,  variole. 


<:^- 


hien  portant. 


Adjectifs. 


jjaj  .^,  malade. 

i-vibU,  chancelante  (santé). 

ji\j>  <*J  Us,  incurable. 
^_5Joo,  contagieux. 


violent,  douloureux. 


^afSi^yc,  enlle. 

kxi'^-v.0,  mauvaise  (houclie) 

•^ix),  chargée  (langue). 


?^>j^, 


enrhumé 

'  }  „... 


_j,jv.«osr*°,  constipé. 
^  >  courhatun 

Jt- 
«V-^^yWi,  tou. 


VERSION    XXXVII 


Jyjj  ..^.-.^Ui     .jsp.  c^jo-'l  !i  *  "^?  w^2^t_y  llk\_^  J.pi^  J^Di 


i^ 


<CJ_J 


/     v»>  aS.  I  -.-  L      ,»    (-^^      S^,     i-^^— i      i.  "  .'  L_ 


IH-:    L\    LANGUt:    AR.VIÎK  85 

w;;  '^_^-  -,1-^^lV;  J -*-.;>,  vj^'j  J:_^  *  ^^L-J!  jJlI^j  sL 

UJ.-..;    j^^L;    _;.ix,M     1,.L.::_,    ^^,JI    ^    ,^,.;Ji    J^    J^_^,àl 

^   ^^''o    O-jJjJ,   ^    i^i    jJJ    ■^♦.■'.  J^J   '^^    *'^^ 

Notes.  —  v^.>  ^-\,  qu'as-tu?  —  j^,  faire  trembler.  —  i^^*'  rendre 
fou.  —  e^-*\,  f;iiro  périr.  —  ^yu^\,   de    la   réylisse.  —  ^^^j-oJl,  le 

mauvais  (fil.  —  -r^^-^   recouvrir.  —  ^y^sCL^\,  employer.  —  i lyà^^, 

herbes.  —  ^'^  ^)  ^^  '"^  ^era  rieu.  —  \^J3i  "'^'-  <Sj^~'  ""J"li'*^r. 

THÈME    XXXVII 

Ta  mère  est-elle  encore  indisposée?  —  Oui,  elle  apris 
froid  avant-hier.  Le  médecin  est  venu  ce  matin  ;  il  lui  a 
prescrit  un  vomitif;  mais  il  pense  que  ce  ne  sera  rien,  s'il 
plaîtà  Dieu.  — Le  petitgarçon  étaitconstipé;  sa  mère  lui 
a  fait  prendre  une  cuillerée  de  sirop.  —  Qu'avez-vous,  mon 
ami?  vous  êtes  tout  pâle.  —  J'ai  mal  de  tête  et  mal  de 
dents.  —  Les  malheureux  parents  pleurent  leurs  enfants 


86  MOTS    USUELS 

morls  de  la  variole:  ils  se  repentent  de  n'avoir  pas  écouté 
les  conseils  de  l'instituteur  et  de  ne  les  avoir  pas  fait  vac- 
ciner. —  Mon  cousin  est  malade  de  la  fièvre  ;  son  corps 
est  tantôt  froid,  tantôt  brûlant.  —  Suspendez-lui  une 
amulette  au  cou,  si  vous  voulez;  mais  donnez-lui  sur- 
tout de  la  quinine.  —  Les  maladies  des  yeux  sont  com- 
munes chez  les  Arabes  et  chez  les  Espagnols.  —  La 
malpropreté  est  la  mère  de  bien  des  maladies. 

Notes.  —  ce  ne  sera  riou,  traduisez  :  elle  n'aura  aucun  niiiL  Le 
^_jA5b  LfcA^c  0>^.-  —  ^^  repentir,  ^^-.i.  —  conseil,  "»;^->.  —  nialiuo- 
preté,  ^^^^■ 

VERSION    XXXVI il 


2^'r:-^!    V --/j 


3vJ  ,      i^)-^\   «i-^    O.^-'---)     X-^^\    ^    ïf...^^.   J    L^JjJ    ,  :r,û;.J 


i^^i    ^.  ll\      :.,^.   ^     ■X^\    oL::.   o'-il^    >^^,î  ^îo   '^^^ 


DK    L\    LANGUK    AHAIiK  87 

NoTKS.  —  isT-',  férule.  —  ^^-  leiuln".  —  L_a^,  polir,  —  ■^JUi.ib, 
iittelle.  —  ^_jA.^ki,  iilongor.  —  C-^^y^,  poil  long  dont  on  fait  la  chaîne 
de  rétofl'e  on  f^^■  -~  ri)'  ^'^'''  cliap.  v.  —  ^yi,  aor.  ^^-b,  envelop- 
per, entourer.  —  c_A-à.3,  prendre.  —  __j.ij».j,  se  désenller.  —  j^\,  s'ap- 
puyer. —  »^l-ol,  sij;ne,  indice. 


THEME    XXXYlli 

Le  10  juin,  il  plut  tout  le  jour  et  je  restai  au  logis.  La 
pluie  me  semblait  froide,  je  frissonnais  comme  s'il  eût 
fait  grand  froid.  Le  20,  je  ne  pus  prendre  de  repos  pen- 
dant toute  la  nuit  et  je  ressentis  une  vive  chaleur  accom- 
pagnée de  grandes  douleurs  de  tète.  Le  27,  la  fièvre  me 
prit  si  violemment  qu'elle  me  fit  garder  le  lit  tout  le  jour 
sans  boire  ni  mang^er.  Je  mourais  de  soif,  mais  j'étais  si 
faible  que  je  n'avais  pas  la  force  de  me  lever  pour  aller 
chercher  de  l'eau.  Dans  cette  détresse,  j^adressai  une 
prière  à  l'Eternel  et  j'ouvris  la  liible.  Les  premières  pa- 
roles qui  se  présentèrent  furent  celles-ci  :  «  Invoque- 
moi  au  jour  de  ton  afiliction,  je  te  délivrerai  et  tu  me 
glorifieras.  »  Il  me  vint  alors  à  l'esprit  que  certains  peu- 
ples d'Amérique  ne  prennent  ordinairement  d'autres 
médecines  que  du  tabac,  quel  que  soit  le  genre  de  mala- 
die que  ce  puisse  être.  Je  mis  donc  du  tabac  en  feuilles 
dans  de  l'alcool  et  je  bus  la  potion.  Elle  m'assoupit  d'un 
si  profond  sommeil  que  je  dormis  deux  jours.  Quand  je 
me  levai,  je  me  sentis  plus  fort;  mon  estomac  s'était 
rétabli,  l'appétit  m'était  revenu'. 

1.  Ce  thème  est  tiré  des  AvenLures  de  Rohinsuu  Ci'usoé,  uiivraye  dont 
on  ne  saurait  trop  recommander  la  lecture. 


88 


MOTS    USLKLS 


Notes.  —  juin,  <v^^3r.-  —  ''  ij1uL_^X)\  C1-._^-o.  —  détresse.  <*J-^^a^-, 
àJu^,  ïj^ij.  —  prier;  iuvoquer,  U.>,  aor.  ^j^. — ■  la  P.ihlo,  "s\\_^\. 
—  au  jour  de  ton  affliction,  traduisez  :  au  jour  où  tu  seras  affligé, 
^^y^Jt^  ou  ^^.fr^^  03^  L^^^^-^^-  — Amérique,  àS^r^\.  — feuilles 

de  tabac,  o^'^^    i3b-?^'   —  alcool,    ^K^-    —  potion.    > j,^-.   — 

assoupir,  dormir,  profond  sommeil,  voir  chap.  xviii. 


CHAPITRE  XYllI 


LE   SOMMEIL  ET  LA  MORT 


Verbes. 


^__y«-s»-i,  être  pris  de  somnolence, 

avoir  sommeil. 

f li,  aor.  f3-ô,  rêver. 

,  à^,  aor.     L-..j»_>  'i 

.  '  s  éveiller. 

sJlsLî,  Ijàiller. 
(_)-<I«X"i,  se  tirer, 
^^^oa,    aor.    j^j^ocv-^,    faire    son 
testament. 


espérer. 
^vcbV^  ^Ls.  désespérer. 

^iJ  } 

J^*j,  réciter  la  formule  :  <^J\  ^ 


^  agoniser. 


^js^J^'  '"^''-  cr?-?^. 


:) 


])!•:  LA  la^(;li-:  amahi-: 


80 


LXs,     IdllllKM'     1.1      tt'le      (I.IIIS     lu 

(liifctioii  de  la  Kibla. 

L<^i,  laver. 

-.A^,  cavclopper  d'un  linceul. 

^o,  aor.  ^_5^^,,  pieuier. 

^13,  aor.  ^o,J^_  i  pousser  des 
^^.  ^  /"  \      cris,  des  la- 

_^,  aor.  ^y^,  (      nientations. 

i_ji>0,  se  déeliirer  le  \isage. 

i-L,  aor.  ^^j^^,,  l'uduire,  oindre. 
^^Ifi,  aor.  ^yst^,  l'aire  des  con- 
doléances. 


0/=^>  prendre  If  deuil. 
3/?   ) 


>M 


(initier  le  deuil. 


j-Ai»-,  creuser. 
^^\,  aor.  ^>A^_,  emporter. 
,-»3>,  enterrer. 
j^^A^o,  faire  l'aumùne. 
^1».=.-^,  appeler  sur  quelqu'un  la 
miséricorde  divine,  dire  de  lui  : 


Substantifs. 


j_^U».i,  sommeil. 

^LLo,  rêve. 

,  L,L^,  réveil. 

"sLji-,  vie. 

Cj3^)  niort. 

LoJLll,  le  lias  monde. 

ô,iL^i\,  Tant  le  monile. 

iL^z>..,  cadavre. 
C---I-0,  défunt. 
ji\So,  pleurs. 

\_y,  cris,  plaintes. 
^_^^,  noir  de  fumée. 

^-^  J  pleureuse. 

•  .aS^,  linceul. 
i^Lsîi,  civière. 


^:^,  civière 
l 


enterrement. 


ïj^Jt^    i'  cimetière. 


tomlie. 

j^\^XJ,  pierres  tumulaires. 
sJV,  poème  mortuaire. 
^_^;:i.,  deuil, 
«..â,  cessation  du  deuil. 
<*.àA^o,  aumône. 
à^J.:^,  paradis. 
«■>i..^_r^,  enfer. 
<*.^^,  miséricorde. 


ilU 


MOTS    ISLKI.S 


Adjectifs. 


v^^jj-i-,  loger. 
J}-^<si>.  lunrd. 
j^^j^Ay^.  (ranqiiilli' 


O^S^-=-  'iBit*^- 


^?.  '«^.  irisensiblt 


VERSION    XXXIX 


ijSp 


^'J^J^J   ;ji:.jf-i=-i  p--î=3  ^'c   '_^9-j-:î^ 


,vj    *    J^N."J 


^  D'-  f 

.'j.\ 


■}\      ^     .^^bî' 


,.    6^1     ^>U      .,%    ^    ù^       L_ 


C. 


.3    i^îJ>. 


U         u.-/  »    ,    ,..a.->.v3L    >.^;ji.M    J       r^iu;    i,^.'J.;:k    >J^ji.'      1-:^"^^ 


.U  U  ^A\ 


01«    J.:s--5 


,    ^.^W!    J    ^..p:.     ...J..^    ^.^;^    J^(     j!^ 

^  •  •    o-  >       *^ 


J,  ju.^  1^1  _._...yi  ^ 


J...L  ,J.U  J.  ^v,3  JJ  ,.^  <j..> 


:._>     .j 


J^^^^-'J  ^^ 


DK    LA    LAN(;iJK    ARAiU-: 


NoTKs.  —  jj.c  ^j^,  altaqucr.  —  f^-o-'^j^  aor.  (^^j-»-"->;.:>,  se.  jclrr.  — 
j^-«jUo,  iiK-ndiiiiit.  —  <a3j\  J":^-^-<^'  1^,  pour  l'amour  Je  Dieu.  —  i_^.;^. 
raisin.  —  ^^j^,  fij;ues. 

THÈME    XXXIX 

Dans  les  anciens  temps  on  représentait  la  mort  sous 
l'image  du  sommeil.  —  Notre  Seig-neur  Jésus  entra  dans 
la  chambre  où  était  l'enfant  [fém.]  et  dit  :  «  Pourquoi 
faites-vous  ce  bruit  et  pleurez-vous?  L'enfant  n'est  pas 
morte,  mais  elle  dort.  »  Puis  la  saisissant  par  la  main,  il 
lui  dit  :  «  Jeune  fille,  je  te  le  commande,  lève-toi.  »  A 
l'instant  la  jeune  fille  se  leva  et  se  mit  à  marcher,  car 
elle  avait  douze  ans.  —  En  1867,  année  terrible  que  les 
Arabes  appellent  encore  année  de  la  famine,  le  typhus 
sévit  parmi  lapopulation  indig'ène  :  plusieurs  milliers  de 
personnes  moururent.  —  De  nos  jours,  des  savants 
français  ont  découvert  les  remèdes  de  graves  maladies, 
telles  que  la  rage  et  la  diphtérie  :  ils  ont  préservé  de  la 
mort  bien  des  humains,  qui,  auparavant,  étaient  per- 
dus sans  aucun  doute. 

NoTiis.  —  représenter,  j_^^.  —  Nutnj  Si_'ij,'n('ur  .(ésus,  ^_^,w^x£  IJj^J^^ 
^\1.-«aJ\  <^-U.£.  —  se  mit  à,  \^:i. 


92  MOTS     USUELS 

VEKSION    XL 

-?       ---y -y     ^j  ■■    ^^    u        ^     — -  ••         ^• 

^l>_0-'^'     fl_v».Jl      Lovy^k,      vJl^'ftOJ     /.»—''      ci-^'     *     w'a^y'        i^^     La>.aAJ 

.3   ^'A^AL  .§.   b/Jb   ï.Jj,   L.lkM    L'Iij  .   J,U       -9   Su;.3-Vj    riià)! 


iw5j,^ 


jUJ.J!  (p^Ljj  5,  Lis.!  lji«*j  ix..3jJI  jl-(jj  *  *ïljiji_j 


Notes.  —  ilo\_^'\  les  femines,  la  famille.  —  ^-^-«^=3,  éloquent.  — 
<*^-^  b,  iiiallicur!  —  15-^*  i  '"'i'-  i;-^-*^^  ^''  latimier.  —  dS^,  l;i 
-Mecque.  —  ^U».,  iil.  ,^1^.^,  iiéleriii. 


DE    L\    LXÎN'GUE    ARABE  93 


THEME    XL 


Lorsque  le  malade  agonise,  entouré  des  siens,  le  laleb 
qui;,  à  son  chevet,  récite  du  Coran,  dit  pour  lui  :  «  Il 
n'y  a  d'autre  dieu  que  Dieu  et  notre  seigneur  Moham- 
med est  son  prophète  !  » 

Lorsqu'il  meurt,  les  femmes  sortent  de  la  tente;  des 
parents  lui  lavent  le  corps  à  l'eau  chaude,  le  couvrent 
d'un  linceul,  tandis  que  des  fossoyeurs  lui  creusent  la 
tombe  de  telle  sorte  que  la  tête  est  placée  dans  la  direc- 
tion de  la  Kihla. 

Au  moment  de  l'enterrement,  le  corps  est  déposé  dans 
une  civière  et  le  cortèg'e  se  forme  :  des  tolba  précèdent 
et  récitent  la  Borda;  la  civière  est  portée  par  quatre 
hommes  relayés  à  chaque  instant.  Au  cimetière  l'imam 
récite  en  silence  la  prière  des  funérailles,  puis  le  corps 
est  déposé  dans  la  tombe.  On  le  recouvre  de  dalles, 
l'on  comble  la  fosse  avec  de  la  terre  et  l'on  place  deux 
pierres  tumulaires  l'une  à  la  lête,  l'autre  aux  pieds. 

Notes.  —  il  ii'\  ;i  irnutro  dirii  qiio   Dion,  ftc,  liJ^-^-<-oa  <AJJ\  ^\  àJi\  ^ 
^         ,      /        J    -»  ..      .  ■  5^ 

aji\    (Jj-i*^)   J^-^rS.-^.   —  àJ^,    diroction   d<'   la   Mocquo.  —  so   relayer, 

^\j^-  —  dalle,  '<kD^^,  collect.  Ja"^. 


VERSION    XLI 


94  MOTS    USUKLS 


\U,  ^,.:J,'  Le.»,.  U3r5^   .LJ!   ._X.M  j..,..  ^,  X.U  ,  ^UM 


•^ 


Notes.  —  j).j^2^\  cûô\  vJàfi,  puisse  Diiui  vous  ace  udcr  une  large 
rémunération  (pour  ec  que  vous  avez  perdu).  —  àSy.:i,  bénédiction.  — 
_f,<vkè,  eessatidu,  lin.  —  -Aa».,  terme,  limite.  —  ,_^b,  mal. 


THEME    XLI 

L'enfant  J)lessé  d'un  conp  d'épée  au  cœur  tombe  dans 
son  sang;  ses  yeux  commencent  à  se  fermer;  ilJesentr'ou- 
vre  à  la  lumière;  mais  àpeinel'a-t-il  trouvée  qu'il  ne  peut 
plus  la  supporter.  Tel  qu'un  beau lisau  milieu  des  champs, 
coupé  dans  sa  racine  par  le  tranchant  de  la  charrue,  lan- 
guit et  ne  se  soulient  plus;  il  n"a  point  encore  perdu  cette 
vive  blancheur  et  cet  éclat  qui  charme  les  yeux;  mais  la 
terre  ne  le  nourrit  plus  et  sa  vie  est  éteinte  :  ainsi  le  fils 


1)K    L.V    LANCiUE    All.VnE 


95 


du  roi,  comme  une  jeune  et  tendre  fleur,  est  cruelle- 
ment moissonné  dès  son  premier  âge.  Le  père,  dans 
l'excès  de  sa  douleur,  devient  insensible;  il  ne  sait  où  il 
est,  ni  ce  qu'il  a  fait,  ni  ce  qu'il  doit  faire,  il  marche 
chancelant  vers  la  ville  et  demande  son  fils. 

Notes.  —  épéc,  i_ja.-«-*Aj.  —  siipporlor,  jj-^  —  lis,  |^, l-c<o>-<-j .  -  ch.ir- 
nii',  CiJj-s^.  —  languir,  Jl->3\.  —  hlanchcur,  <L^^>^^.  —  (''claf,  iL^.«b, 
—  il  mareho  chancelant,  <^X-^.-iv^  ^^s  ^1.>I^Xj   «v^a  j^.ux^JÔ. 


CHAPITRE   XIX 


LES   JEUX 


J}\ 


Verbes. 


!S,.]3LL  i3^'^'  ''  * '^^^  onnuyi''. 
a  Jalii.  ç-^_5,  il  s'est  distrait. 
ij.Ji'i,  se  divertir,  se  distraire. 
^j-slÎ,  regarder. 
(_.^5J,  Jouer. 
^^U,  gagner. 
jsJ,  sauter. 

^ia.Co  ) 

C    _    V  danser. 


kJ^^l-,  balancer. 
^.^9,  jouer  de  l'argent. 
^sj,  faire  le  paquet. 
^j,  gagner. 
v<<<.-v .  perdre. 
«.s.^-^\,  se  baigner. 
^Ifl,  aor.  f_^.si^.,  nager. 
.vcJai,  plonger. 
^^i,  charger  (un  fusil). 


06 


MOTS    U SU KL S 


)      .le  fusil. 


j^.>,   aor.    ^^,-   ci'iirir.    t;:il 
p.M-. 

..-ij  V,  l'airi'  si|;iio. 


i^'iùi,  cil  venir  aux  mains. 
vïSls,  srparor. 
^^,  se  Laisser. 

^A.o,  liattre  des  mains,  applau- 
dir. 
ç3yi,  se  passionner. 


vi3li;\  <i-à.-^>o,  ennui. 

vi>''^\    g-^-^jP,    divertissement. 
^^i  a,-s^,  ijromenade. 
à,.s^jS,    spectacle,    réjouissance. 
i_-o»J.  jeu. 

^__-o^.L^:.  lieu  i>fl  Fim  Juur. 
»v_cv5j\  ^_^J.  jeu  de  lialie. 
^J-.-^i;\  *^.^jij,  joutC;  fantasia. 

<*^.^.i-J\    1 -^.jJ,    lutte    à    coups 

de  pieds. 
v.-^,uxJ\  v^^a!,  jeu  de  mains  su- 
perposées. 

V î'o»^,  osselets. 

i><v^  V  ■^,  toupie. 
^_)-;~^-.  corde. 
<*i>jl^,  cartes. 
^\.>.  jeu  de  dames. 


Substantifs. 

«iJ-^lk.  trictrac. 


^î  vla-to,  échecs. 
^1.^9,  jeu  à  l'argent. 
j_5^_^>U.2.  joueur. 
^.)^  gain. 
"8^L..^^  .  perte. 
ySt^y  chance. 
(*i>LXw     )  balançoire, 
<*J.-;vlAiw  \  escarpolette. 

^    -y 

SsijVS,  fusillade. 

i )^^,  pi.  à^.y^js>^{::>~j,  lutteur 

^IS^,  celui  qui  sépare. 
j^Aj^Lp,  joueur  de  guellal. 


danse. 


JUi",  long  taml)ounn. 


Adjectifs. 


,_3-**>L>,  ennuyeux. 
1^^])  ou  -^j.Ju^.  gai. 
ç3^,  passionné. 


-«.3U,  gagnant, 
_s^A^,  perdant. 


DE    LA.    LANGUE    ARABE  97 


VERSION    XLII 

}g.    ïJsUk     fi_w»J    /    ^'—i    iJ     !»-.^a:S:*     L_A:xyà..     Sj-J»'^     ^  L-O    l-UÎ^-^l» 
*■  '  *■  '  -  _  " 

^      p.isxj       ,i:.        Q  ,.?o    U  ..»-5^^j    va*J         ^  r^  ^  i*^a^    r=^-'    ^^uAJ 
^   ,■   .i'-Xj!    ,. )U\j       _jdj'       -i^       .3,.xj    ^   UaJs.Juj  5    U-~ls     1-3  a:s: 


iX-/>^ 


U^M    ^    ^t^^i^       ^c    .^.-f^i     ,    i'.J        r.:^    L    J,_.'l 


9  9  <. 

^~^-S.j^    *    *v,j       .'^j     ,l_Jil_;^    ^  c  ;     'i—iJ-j        -3,   ,  ya3,_'j       ,^!, 

,!a^,  ïjc^  ,  ,^   iL.î     -^j  'LAst^  Lfj_v_j  ?,<wxJ!  l^j  V •fR.M 

'os:  o     J!  Lv2>  jJiaJJ  s,».0!  î<.Wr<^)     -"«  ^  ^,al  UA^ttj    ^=w 

Notes.  —  ^^JJâ,  passer  la  journée.  —  >3-o,  gagner.  —  .>yii,  dcscemlre. 
—  L_2>^^,  chanter.  —  ^  r-^»  écarter.  —  «^..^...^il-sr^,  groupes.  —  ^^5> 
plaine,  champ.  —  ^3-*'  ''l't-  —  ^-^^s,  p!.  j^'"'»*,  biton. 

7 


98  MOTS    USUELS 


THEME    XIJI 

Je  m'ennuie;  je  me  distrais;  nous  nous  sommes  en- 
nuyés; vous  vous  êtes  distraits.  —  Au  printemps,  ils 
cherchaient  des  Heurs  dans  les  haies  ;  eu  été  ils  nageaient 
dans  la  rivière;  en  automne  ils  cueillaient  des  fruits;  en 
hiver  ils  se  chauffaient  auprès  du  feu  ;  dans  toutes  les 
saisons  ils  se  promenaient  à  travers  la  ville  et  les 
champs.  —  Les  petites  filles  aiment  à  jouer  à  la  corde  et 
les  petits  garçons  à  la  toupie.  —  Bans  les  classes  enfan- 
tines on  chante  cette  chansonnette  : 

Petit  mouton  que  j'aime, 
Viens  jouer  avec  moi  : 
Mon  bonheur  est  extrême 
De  sauter  comme  toi. 

Heureux  enfants,  dansez,  chantez,  sautez.  —  Cet 
homme  a  la  passion  du  jeu  de  cartes;  il  joue  de  l'argent; 
on  dit  qu'il  a  perdu  presque  toute  sa  fortune  et  réduit  sa 
famille  à  la  misère.  —  C'est  un  jeu  où  l'on  ne  gagne 
jamais.  —  L'argent  gagné  au  jeu  est  vite  dépensé.  — 

Notes.  —  liaie,  ^_>)J-  —  les  cliamps,  )i.sZ\ .  —  la  misère,  j-àJiJ\.  — 
cjSw^,  dépenser. 


VERSION    XLIII 


,ot; 


jl^j^^\  ^/^^,  ^y^  -^  JrA^  ^^*^  ^?  ^Jj^^  u^j*^  ^T 


DE    LA    LANGUE    ARABE  99 

ul    a     ï^jL_*J'      ]ù.^iSù^      loiUvO     é»      »^.,l0s.  C:./»      ,.YJ^'-i'o      *-fJ-^      -     N^      .     V'aSI, 

J)      ..  ^    ^  ..    JJ  \^  '-'  ■        ^    ^^"        ^-^       C-"-     J 

y  U  ••  U     -^'  ->  -^    ^         w>'    '^   ••        'C^     J 

pl^l    .-^  JUrV  ^  L  Ui   !^^  L,3  ^^*b  Lib^    l!  lLJ! 

Notes.  — u^)^^  P'-  O^rfi  cavalier.  —  >\.Zj,  tenant.  —  Jp,^^  s'en- 
lever, partir.  —  f-^r^^^  bride.  —    ^j^Uc,  iil.  ^_v-i>..iîlk£,  palanquin. 


THEME    XLIII 

Les  cavaliers  des  tribus,  ceux  qu'on  appelle  goum, 
étaient  rangés  au  pied  de  la  colline  et  chargeaient  leurs 
fusils;  ils  étaient  impatients  de  se  livrera  leur  jeu  favori, 
défaire  parler  la  poudre!  Une  foule  innombrable  de 
femmes^  d'enfants,  de  vieillards  couvrait  la  colline  de 
haut  en  bas.  Tout  à  coup,  sur  un  signe  de  l'agha,  les 
goumiers  passèrent  au  trot  et  au  petit  galop  devant  les 
spectateurs,  firent  un  détour  et  allèrent  se  ranger  à  la 
place  qu'ils  venaient  de  quitter;  ce  fut  le  commence- 
cément  de  la  réjouissance. 

Notes.  —  tribu,  ,^j^,  pl-  i^^j^^^  syn.  ^^,  pi.   i-ys^-  —  colline, 


100  MOTS    USUELS 

à^J^.  —  favori,  i )<v-^s.'^,  ^  r--  ^  foule,  ^^-1-U.  —  aller  au  trot,  jià^. 

—  aller  au  petit  galop,  g-^\). 

VERSION    XT.IY 

C-'      ^r      Jy      ^-       L'       T^     j      •••  J     ^^J     ^-y  ••->    y-       J 

^  .    ..-/  ^  y  ..   O         ^  i    v'  ^     ..  -7     .        ••  ^  w" 


Notes.  —  sy^lj^,  pugilat.  —  d-J^i\k^  U^,  sans  en  venir  aux  mains. 
—  "»\\>,  cercle.  —  ^i"),  crier.  —  <*o»J.-o,  métier,  profession. 


THEME    XT.IV 


Puis  des  cavaliers  seuls,  ou  réunis  parg^roupes  de  cinq 
à  dix,  se  détachèrent,  s'élancèrent  au  galop,  brandis- 
sant leurs  fusils  et  les  tirant  à  droite,  à  gauche,  vers  le 


DE    LA    LANGUE    ARABE 


101 


ciel  el  vers  la  terre,  devant  et  derrière  eux  :  des  applau- 
dissements les  saluaient. 

Mais  quand  toute  la  troupe  passa  comme  un  tourbil- 
lon, les  chevaux  ventre  à  terre,  les  cavaliers  debout  sur 
leurs  étriers,  déchargeant  leurs  fusils,  les  lançant  en  l'air 
et  les  rattrapant,  ce  fut  une  joie  indicible  pour  les  spec- 
tateurs :  ils  battaient  des  mains,  poussaient  des  cris  de 
joie  et  nommaient  à  grands  cris  les  maîtres  de  l'éperon. 

NoTKs.  —  galoper,  i^>,  aor.  (^ Jo  ;  ^^.  —  tourbillon,  ^^Isf,  pi. 
^S'^-  —  ventre  ù  terre,  '^\>\  Llk^  ^c.  —  éperon,  j-^Aio.  —  joie 
indicible,  <^a-o_5^_  ^>\  ^:>_  ^^^^  ^s^-  Uj      ^a. 


CHAPITRE  XX 


LE  CAFÉ  MAURE    ...oi^   ï^ 


Verbes. 


i_.^-^,  préparer. 
^i,  aor.  ^^_J^,y  boniilir. 
i3j4p\,  déborder. 
.^.ÂiJ',  se  reposer. 

^"^^^   >  torréfier. 

3j^  ^ 


,>.  l'aire  fondre. 

V )\i,  aor.  (^ )*3o,  fondre. 

i.  ,.3,  vider. 


102 


MOTS    USUELS 


jjjlii-jJl  ^ )^i-,  fumer. 

v_A-3o,  se  griser  en  lumant  du 

hachich. 
jo.-i,  priser. 
(>tO,  rouler  (une  eii;arette). 


,_»-c,     bourrer,    préparer    (une 

pipe) 
_,-«j,  déboucher. 
,^-«-«^5  allumer. 


Substantifs. 


payer. 


»^4g.3,  café. 

jLui,  sucre. 

(^Ij,  thé. 

0^j^-<^',  limonade,  citronnade. 

^J\  ^Lc,  eau  de  fleurs  d'oran- 
ger. 

(^^iwl^j^gi,  cafetier. 

^li-^,  foyei'. 

^\jo.  pi.  Cj^->o_,  grande  bouil- 
loire. 

à^^,  bouilloire. 

(_0'-t'  tbéière. 

Joi-^    ] 

(^ )Û^    >  pince  à  feu. 

<*^,  petite  braise  recouverte  de 

cendre. 
i^$^.>^,  blanc. 
j^-Lio,  plateau. 

Ja-cwi,  jarre. 


à^y-^^su^,  petite  cuiller. 

Jls^-?,  tasse. 

^jj,  pl.  Cj^\;J  ^ 

>  sous -tasse. 

et  ^\;J       S 


petite  cafetière. 


y  ••  • 

i^l,*is_>l.,l-,  pot  en  fer  blanc  dans 

lequel  le  cafetier  donne  à  boire 

de  l'eau. 
"»;\^,  écume. 
Sjjo,  marc. 

^oUr.s:-'.  action  de  torréfier. 
^_j^_^>,  action  de  piler. 
^UL;>,  tabac. 
À..^».-^.',  tabac  à  priser. 

,  J'j» 
jj_ji£i.>  t >LXo,  fumeur. 

j^_y-iioLi»^>-,  fumeur  de  hachich. 


)  chanvre    qui   se 
i     fume. 


prise. 


à.JO 


DE    L\    LANGUE   ARABE 


103 


,^>lrLUL>,    in.ircli.'ind    de    f;i- 

bac. 
^J-oi-^N,  nargilé. 
^^,u^-^^  pipe. 
jjLi',  cigarotte. 
<*w>v3lj».3\,  (lu  feu. 
\S^}r^^,  allumottes. 


'J-^ 


braise. 


:Lo 


(. 


le  l'eau. 


,  ^J^â,  caravansérail. 
\ 


/  ecuric. 

^^^\),  conteur. 

tj_j_^si*^,  pâte  composée  de  grai- 
nes de  chanvre  et  de  miel. 


Adjectifs. 


(^_y/oU>.,  chaud. 
xb,  froid. 
_5la-,  doux. 
J^-c,  légèrement  sucré. 

yy  ^ 

J.-0,  amer. 

^2^,  sans  sucre. 

<i_k_-«._)._X.uxJ' ,     café    que    l'on 


fait  bouillir   avec    du    sucre 

àJ^^dij),  chargé  (café). 
à-jL^sÀ.,  léger. 
^.«ajU,  fort  (tabac). 
^.,^\\,  doux. 
^a^X-cvs^,   bouché. 


VERSION    XLV 


^J^ 


^.  J- 


104  MOTS    USUELS 

^  ^[ii\  JL.  U  jl.\  'i^\  ^x.  J^.  U^,^^V^\_j|  ^  ^^ 

j-I.  :u  ^"^^  «^-i^^  ^i-^'i^-^'  ^-^  ^^^-^-s  '-'  ji-;m  L:^-* 

^       -'  \^  j        \"   '        '■'       >  ..    ..  ^__^ •  ^ j         >>     ^^ 

Notes.  —  ^i^^^i-,  broiissaille.  — j_«.ii»V^  ^X^\,  cassonade.  —  -SLco 
t^^LiJ\,  sucre  en  pain.  —  ^^a-o'^ljX-wMjl,  sucre  blanc,  par  opposition  à 
.^s*^S^\,  ou  ».,^^V^  ,X-c^\.  —  iw-^,  pion.  —  s^IXio,  paquet  (en 
forme  de  petit  sac).  —  kiX*o\;,_5,  je  te  prie.  ~  ^)^  ^^  citron  aigre.  — 
^>lsw^,  novice.  —  ,j^^,  pois-chiches. 

THÈME    XLV 

Je  voudrais  boire  une  tasse  de  thé  ou  de  café.  —  Vou- 
lez-vous  du  café  sans    sucre    ou  du    café    légèrement 


UE    LA    LANGUE    ARABE  105 

sucré? —  Donne-moi  du  feu;  je  veux  allumer  une  ciga- 
rette. —  Prenez  voire  café  et  faites  fondre  le  sucre;  lais- 
sez ensuite  reposer  la  tasse  si  voulez  boire  du  café  sans 
marc.  —  Cafetier,  cette  pipe  est  bouchée  ;  voulez-vous 
m'en  bourrer  une  autre?  — Jouer  aux  cartes  est  une  ha- 
bitude commune  chez  les  Arabes.  —  Celui  qui  joue  à 
un  jeu  de  hasard  doit  penser  qu'il  a  autant  de  chance  de 
perdre  que  de  gagner;  mais  il  perd  son  temps  à  coup 
sûr.  —  Le  jeu  des  échecs  a  été  apporté  par  les  Arabes  en 
Italie  et  en  Espagne.  —  Le  café  maure  est  le  lieu  ordi- 
naire de  réunion  des  Arabes  :  bien  des  gens  y  passent 
la  nuit  et  y  dorment. 

Notes.  — je  voudrais,  ^^  \3>  Lo  ;  tu  voudrais,  ^iX>  \'>  Uo,  etc.  —  jeu 
de  hasard,  >L«-à.i\.  —  Italie,  LJlk>\. 


VERSION    XLYI 


y,jLk)\ 


^  "  ~<^ 


106  MOTS    USUELS 

LjJ>     ^«;    \Va    i_;Jl:^v     .Jl^s:;::,.     jl_^W    -^    L.:.[jA.=     .S^A.\        ^3     J^b 


*  ,  ^'i^  LU..  ï.;,lM     .3  ^Ur     .M  .UT,  ^  ,  ^,>L^  IjL 


Notes.  —  Ech-Chadoli,  nom  propre.  —  t^l\,  composer   un  ouvriage. 

—  1^-^*^,  il  se  fatigua.  —   J\^-o,  moyens.  —  ^-^-^i  crier.  —  ■^^^,  se 
diriger.  —  ^_/vIs>.,  se  cabrer.   —  C-^Xa..,  égrener.  —  <*^ii.;a-,  poignée. 

—  1^=*-:^'  f'^i'"^  bouillir.  —  ^^-.C^j,  blé  cuit  à  l'eau.  —  &j,.<x^>  <ki  C^^jtXh, 
il  éprouva  un  certain  plaisir.  — ybU*j,  veillant. 


THEME    XLYI 
Le   café  maure. 

Quand  je  demeurais  à  Alger,  c'était  mon  habitude 
d'aller  chaque  soir  dans  un  café  maure  de  la  rue  Sidi- 
Ferruch.  Là  se  réunissent  après  le  travail  de  la  journée 
des  porteurs  d'eau,  des  portefaix  et  des  ouvriers  de  tou- 
tes sortes;  les  uns  fument  du  tabac,  quelquefois  du  kif; 
d'autres  jouent  au  jeu  de  dames,  tandis  que  le  cafetier 
fait  chaulfer  de  l'eau  dans  un  monceau  de  cendres  ar- 
dentes et  prépare  les  tasses.  On  s'entretient  des  événe- 
ments du  jour;  tantôt  on  rit,  tantôt  on  discute.  Mais 
tous  se  taisent  et  font  attention  lorsqu'un  conteur  se  dis- 
pose à  narrer  une  histoire  merveilleuse  et  commence 
par  ces  mots  :  Il  y  a  et  il  n'y  a  pas,  il  y  a  du  basilic  et 
du  lis  dans  le  giron  du  Prophète:  que  Dieu  répande  sur 
lui  les  bénédictions  et  lui  accorde  le  salut  I 


DE   LA    LANGUE    AUABE 


107 


Notes.  —  ru(\  <:J>J_>3.  —  Sidi-Ferruch,  ^  ^s  ^^.^^-.^-co.  —  porleur  (reau, 
^Ls_*o,  2)1.  ^Oi'wi-co.  —  portefaix,  Jl^,  pi.  ^^^w-JL^.  —  discuter,  Jils"^. 
—  giron,  ^sf^.  —  basilic,  ^Jr^-^^-   —  lis,  (jjL-t*-^-<o. 


CHAPITRE  XX 


LE   BARBIER 


,l^-'i 


Verbes. 


ij.3_^,  avoir  la  barbe  elles  che- 
veux longs. 

<_a,a.j>.  r 


^was,  inciser. 

*.sr*",  tirer  du  sang. 

^jO\  çiaà,  se  faire  tirer  du  san^ 


^j,  ai 


>lJa.r 


) 


aiguiser, 


j__«aAj,  sucer. 
jj.^,  coller. 
çià,  arracher, 
g^j,  faire  du  mal. 
^sC3\,  s'enfler. 
(_A.*io,  faire  sécher. 
f.  j3,  vider. 
iaXs^,  se  mélanger. 
jJyiSij,  se  coaguler. 


Substantifs. 


barbier, 
f  ^^,  barbier  (tire  du  sang,  ar- 


O^^' 


rache  les  dents). 


rasou". 


cTi^ 


108 


MOTS    USUELS 


àJi^'-^^,  longe  (le  cuir  sur  laquelle 
on  repasse  les  couteaux. 

^SL^c,   ciseaux. 

.iisoi,  chevelure  longue. 

&>c  Y-JiS,  cheveux  crépus,  fri- 
sé.-^. 

ki>_^,  pagne. 

à^^^,  serviette-éponge. 

^^Y^,  pi.  i^vo^j.^,  dents. 

i y^,  clef  à  dents. 


<*w-v03-«;,  carie,  ver. 
à\  a  >li,  ventouse. 
,j_jl-J,  bassin,  cuvette. 

lia,  nuque. 

^Iki"  ^  houppe,  touffe  de  che- 
••         >     veux  sur   le  sommet 
•Jjj       )    de  la  tète. 

à^^\>\,  douceur. 
<iv-*.fi^kà,  qualité   de  ce  qui   est 
tranchant. 


action  de  raser,  barbe 
l'raiche. 


ii>U 


>L« 


N   tranchant. 


sU^,  éinoussé. 


Adjectifs. 


frisé,  crépu. 


^e^st^,  qui  a   la  barbe  et  les 
cheveux  longs. 
I      .^ZSi^,  coagulé. 


VERSION    XLYII 


U 


il. 


i  ^h  w?'-^^^  *  C^^  c»^^'  (0^  ^^•■^*^  ^l» 


^J-i  '^J 


p^'  c»--   P 


4.U1   ^>]=^   ,i::ii  *  i-i=.5.M  J^  J..  ,xiu.M  ^  5.-1=13   ,s^ 

J5'  *  ^_.-blCM  ^   ^xa;j   U   LJ    JU  ^  i^_a^J!    L.j'blS'  U^j^ 


DE    LA    LANGUE    ARABE  LO*) 

i^LLJl.  _^:.j  ^I'.  i>:;  ^  ^J^l,  ;^^^V,  ^^J;li)l 
^.^.^  ^-^^l  J-  J^l  Lv.j  vj^Ujjl-i-M  A,?  j,^b^.  ^:1 

^I_.M  L^-iss-j    ^JJl      ^3   ^"li:    !j.^5  ,  ^U'lJ    liJ^âJ    vJi^.^jjj'^M 

Notes.  —  CU.>3,  huile.  —  U^^,  rongei".  —  ça>,  élre  utile.  —  (J,_^ 
à^jtJi.^,  habile  dans  sa  profession,  qui  connaît  son  métier.—  ^^,  sucer. 
—  i$V,  assez,  c'est  suffisant.  —  U\,  on  bien.  —  j-^.^,  faire  honte,  faire 
affront. 


THEME    XLVII 

Barbier,  votre  rasoir  est  émoussé,  il  me  fait  mal  : 
aiguisez-le.  —  C'est  l'usage  chez  les  musulmans  de  se 
faire  raser  la  tête  ;  ils  ne  laissent  une  touffe  de  cheveux 
qu'au  sommet.  —  Savez-vous  à  quel  âge  on  coupe  les 
cheveux  aux  petits  garçons  pour  la  première  fois?  —  Je 
crois  que  c'est  vers  l'âge  de  deux  ans  ;  vers  le  même 
temps  que  les  parents  leur  donnent  leur  premier  bur- 
nous. —  Les  rois  francs  portaient  les  cheveux  longs  :  les 
couper  était  un  déshonneur.  —  On  apporta  sur  un  bran- 
card un  homme  blessé  à  la  cuisse  d'un  coup  de  feu  ;  le 


110  MOTS    USUELS 

chirurg-ien,  très  habile  dans  son  métier  fit  l'extraction  de 
la  balle  et  caiilcrisa  la  plaie  au  moyen  d'un  anneau 
rougioufeu.  —  Nous  aperçûmes  un  homme  assis  au 
bord  du  chemin  ;  il  avait  sur  la  tète  un  gobelet  rempli 
de  charbons  ardents;  à  côté  de  lui  le  médecin  encoura- 
geait le  patient,  l'assurant  que  le  feu  chasserait  la  fièvre. 
—  Les  Arabes  croient  que  le  feu  peut  servir  à  g-uérir 
toutes  sortes  de  maux. 

Notes.  —  usage,  »^U.  —  imisulmnn,  ,A-«^^.  —  les  rois  francs,  ^^)^a^ 
^'>,j^\.  —   déslioiineiir,    'Às.-:r^,  <^}^-  —  brancard,  ^y4--  —  habile, 
àiU^,  Jol-i.".  —  plaie,  <i^ji-,.s>.. 


VERSION    XTAIII 


^' 


lUJU  ^  X^^\ 


DE    LA    LANGUE    ARABE  ill 

d---SJî-=^    I    r""^    f.r^    L^"^^       s    JJ    'i-3'— f^'    ij"^     ,.»•''    ,.y^    "i^    J^5 

9II25.!    j^iaJ    ^    ^^'    «4?    (i*^^    s ^Ls^J    J'jj    J-oJ!    Jo^L 

-.1 b.    J._jJl    /    .^M        .3    _  o  ",     il  «    i_J  vv^i^    V 'r^'^   ^^     *~>Lj    ,  llj 

Notes.  —  Cj^-o-^.  (^-«-Jj  il  ^'tait  sur  le  point  de    mourir.  —  i-^àU,  i^l. 

( ^^3*,  conséquence.  —  J  ^=-^.J>  envoyer  chercher.   —  ^^i    -^^  L> 

qui  sait?  —  «^^.'A^.  c?^'  devant  lui.  —  ^^'^  \_^JLs»..*io ,  qui  brillaient 

comme  des  éclairs.  —  à^j^A,  don,  cadeau.  —  ^ >r^^'  essayer.  —  ^>, 

cacher.  —  ^33^>  gaine,  fourreau.  —  ^?V^'  politesse,  gentillesse.  — 
,_yX-ii^",  se  fcàcher.  —  (^y*^;  appeler.  —  jFy^->  essayer.  —  auj'l  *.coL>, 
au  nom  de  Dieu.  —  ^^i^ti,  fcàler.  —  ^_^^av^,  empoisonné. 


THEME  XLVIII 

C'est  au  milieu  du  marché  que  le  barbier  s'est  installé  ; 


112  MOTS    USUELS    DE    LA    LANGUE    ARABE 

il  a  raugé  sur  sou  burnous  étendu  par  terre,  quelques 
couteaux  tranchants,  une  pierre  à  aiguiser,  une  longe  de 
cuir  pour  repasser  ses  rasoirs,  un  gobelet,  des  ventou- 
ses, des  clefs  à  dents  el  une  boîte  de  médicaments  et  de 
parfums  I  II  est  à  la  fois  barbier  et  médecin,  chirurgien  et 
dentiste,  et  bien  qu'il  soit  un  personnage  fort  grave,  les 
vers  de  Figaro  vous  viennent  à  l'esprit  : 

Je  frise,  je  peigne, 
Je  rase,  je  saigne, 
Et  des  affligés 
Je  guéris  les  maux. 

Il  est  très  babilc  à  arracher  les  dents  ;  il  est  passé  maî- 
tre dans  l'art  d'appliquer  une  ventouse  ou  de  pratiquer 
une  saignée.  Une  foule  nombreuse  se  presse  autour  de 
lui;  car  dans  tous  les  temps  et  dans  tous  les  lieux  les  hu- 
mains cherchent  un  remède  à  leurs  souiïrances. 

IS'oTEs.  —  éteudu,  ^^si^,  —  gobelet,  <^o.^>  cvL.  —  personnage  grave, 

y  ..  ^  wx 

,.9<»  (_i,q--3  0u  (^^-.^A  ^or^.  —  vers,  d->.-o  pi.  CJ^^•;^•  —  .iHligé,  ^.^à^. 


CHAPITRE  XXII 


LE  BAIN  MAURE    ^Us 


Verbes. 


x>^,  prendre  un  bnin. 
^_y'J^,  garder. 

j^-c,   aor.  (^  _s!.^,   se  désluiliil- 
1er. 


rlisser, 


^xX>g\,  s'étendre. 


^  \,  se  reposer. 

.•vs:**',  avoir  chaud. 

^y:,  transpirer. 

^i)>\,  étouffer. 

^y-lôLàJ'  aor.    ^^-<:^Ls_X^_,  s'éva- 


eX:s>.,  frotter. 

^iXl.>,  masser. 

•^  )  frotter   avec    un 

'-^■^  \    petit    sac   de 

'LJ6  ^j.^  )    crin. 

è-^.-o,  teindre. 

Lo_^',    aor.    LS>_5-Xj>_,    faire    ses 

ablutions. 


s'épiler. 


^'^,aor.^^ 
^-tvwo,  essuyer, 
^^i^j,  s'habituer. 
,  1^X3,  ramollir. 


lancer,  jeter. 


Substantifs. 


^Lj-,  étuve. 


^_\_^iw,   effets. 

^jj<vsr^*^  C-^-o,  salle  de  sudation. 


114 


MOTS    USUELS 


fontaine. 


^iL=wO\  C-wO,  salle  de  repos. 
.  ■ .  U  -^  .1    piscine. 

i]a*o\_5,  banc  de  pierre  au  mi- 
lieu de  la  salle  de  1min. 

iJL...*o,  pi.  ,^_)--^3L>-co  ( 

e-^'  pl.  ^o^  ( 

j^s.'^l^,  niaitre  de  bain- 
^\.^^,  masseur,  trotteur. 

V jCja,  yarçon  de  bain. 

i^CLii,  négresse  servant  au  bain. 
j^.uxJV<3,'15etit  garçon  de  bain. 
j^_^-wLs,  coffret, 
ilajs,  pl.  L^â,  pagne. 
àJi^^,  coiffe  dont  les  femmes 

se  couvrent  la  tète  en  sortant 

du  bain. 
I. )li-ô,  pl.  ( <.-^L<3,  sandales 

en  bois. 


à^^<^^,  petit  sac  en  crin  avec 
lequel  on  frotte  le  corps. 

<:^-LJa.co,  petite  casserole  en  fer 
blanc,  à  anse. 

X-y^,  petit  vase  en  bois  cerclé 
de  cuivre. 

Qjv^^'O,  savon. 

à<sri.\j.]\  ,^3->Lo,  savon  par- 
fumé. 

ij^à),  mousse. 

Jv«jlÀ  ^  terre    argileuse    d'un 

"  >     gris  bleuâtre  qui  dé- 

jJ-aL      )    crasse  parfaitement. 

k^oju;,  noix  de  galle. 

s^3.>.î>»,  oxyde  de  cuivre. 

^À-<-o.  cosmétique  pour  teindre 

les  cheveux. 

i^^jj,  minium. 

s^-ixà,  pellicule. 


>j»J.xi,  tiède. 


Adjectifs. 

i_^.^l3,  sec. 


VERSION    XLIX 


.Jij  U   ^U:1Lj   ^ L)\y      J\ 


t-'-r 


W    .3  liis  J-^.!. 


ii.ji  i_x  *i^j^  ^  A_:J^   .3  u^^ 


'c-^)  ^-^  U^'. 


DE    LA    LANGUE    ARABE  115 


s'en  passer.  —  r-^  nuire.  —  crV*^»  briser. 


THEME    XLIX 

Patron,  voici  ma  montre  et  mon  argent;  meltez-les 
dans  votre  coffret;  je  veux  prendre  un  bain. —  Garçon, 
apporte-moi  un  pagne  et  des  sandales  en  bois  et  con- 
duis-moi dans  la  salle  de  sudation.  —  Asseyez-vous, 
Monsieur,  sur  le  banc  de  marbre;  quand  vous  transpirerez 
bien,  vous  m'appellerez.  —  L'air  chaud  est  d'abord  dif- 
ficile à  respirer,  mais  on  s'accoutume  vile  à  la  chaleur. 


116  MOTS    USUELS 

—  Oh  !  ce  marbre  est  brùlaiil  ;  la  sueur  me  couvre  tout 
le  corps;  arrive,  masseur,  frotte  ferme  ;  mais  ne  mets  ni 
eau,  ni  savon  sur  la  tête.  Doucement,  tu  me  brises  tous 
les  muscles  du  corps.  —  Maintenant,  cherche  à  lafon- 
taine  un  bassin  d'eau  froide  et  verse-la-moi  lentement 
sur  la  tête  et  les  épaules.  —  Je  me  sens  comme  animé 
d'une  vie  nouvelle. 

Notes.  —  doiicetiienl  <:>^-^l^^-*I..]b.  —  maintenant,  Ci^h^^A  \'>. 


VERSION    L 

,  i.A;^]!  !j.^  jsU  ii!  U,b  _..^i  À:h    Uj.;  ,  ,A    ,. 

^         -  ^-    \^  J  ■■    ^     J  ^  o  ••         I     >  C 

^    -^ ^^-^    "     \  -^  ^      '^        —  \  U^       C' 

aI^...  ï3,UL  I-.^^^i  ^.p!  J..y..J!    J  j.^.    ,.;l!^ji. 

.  i^_a_3      ^A._wf>_j    J-*j   ^  ^     ^^jj    ,^U    ffLl!    L-^j    \j^-P   ^'V:^— 
.3      ,J   !.:.>      Jl    ^  .U!   J^  1::.^    ~  v^'^  J-j        î  ^.'^-^M 


DR    L.V    LANGLK    AIJMÎK  117 

Jf..  J-^^  J  ^:^.  z^ji,  :J  ^^^-^  '->-.  olr^^  J^ 


j-^  c'-^  -^^-'y 


\^  ,  .j; 


t. 

'-I^ 

J  j. 

,;va_J   a 

^     à_!   a-i. 

^^.J 

— 

■Âj 

.^.-C; 

V.--' 

^■'      C'^ 

;1  ^,^j  - 

.-si' 

\J 

,:!, 

Noriîs.  —  A-*«-^i  p;ili"oii.  —  ^J,a>A-^^o,  caisse,  coffret,  syn.  ^L-^s.  — • 
j^_^rL,  voler.  —  ^jr^'  P'"i>^'  '  -  !S.>>\^-^  i^-^'  quelques  sous,  un  pour- 
boire. 


THEME    L 

Le  Coran  prescrit  aux  croyants  l'usage  des  bains,  aux 
hommes  comme  aux  femmes.  Les  Arabes  ont  adopté 
pourleurs  bains  la  disposition  que  les  Romainsdonnaient 
à  leurs  thermes;  et  de  même  que  l'on  construisait  des 
thermes  pour  les  soldats  romains  partout  oii  s'établis- 
sait un  camp,  une  colonie  ou  un  fort,  de  même  les  Ara- 
bes construisaient  des  bains  partout  oia  ils  étendirent 
leur  empire,  depuis  l'Inde  jusqu'en  Espagne.  Chose  éton- 
nante !  les  Espagnols  détruisirent  les  bains  maures  lors- 
qu'ils eurent  chassé  les  xVrabcs.  D'autres  peuples  de  l'Eu- 
rope, au  contraire,  prirent  en  Orient  le  goût  des  bains  et 
construisirent  des  bains  publics,  à  l'époque  des  Croisades. 

AoTEs.  —  croyant,  ^-j>c^pl.  ^-^-^j^.^.  — disposition,  ^j^_^b.  —  tlier- 
Loji  J\  ^x^s.  ^^LsJl  Cj^''^-  —  camp.  àJs:^.  —  colonie,  "s\U>.s. 


mes 


O^J' 


—  fort,  ^  ,..>.    —  l'Inde,  J>.^43.J\.   —  Europe,   baj^l.  —  au   contraire, 
^')i^.,  ou  ^_j,vJLsi.Jb.  —  goût,  à^'^^.  —  croisade,  ^'--j-^. 


CHAPITRE  XXIll 


LA  CULTURE  ii^^l^U^l 


Verbes. 


la,  cuUiver. 

6>  ) 

^J^  >  défricher. 

^    1 

CJ>y^,  l;ibourer. 

\^,   faire  faire    une    corvée  de 

labour  ou  de  moisson. 

iaÀ.,  tracer  un  sillon. 

c.  \\,  semer. 


(.y^' 


,  irriguer. 


^^^,  aor.  ^_5j^.,  être  bien  arro- 
sée (terre). 
Ov.'ô,  pousser. 
jy>,  fleurir. 


^fi),  aor.  ^j^  ^  paître,    faire 
ç-j;  ■■         ^    paître. 

^./-oi" ,  faire  pâturer  en  vert,  cou- 
per en  vert. 
j_ii,  aor.  j^i.^3,  sarcler. 
^_yi-s^,  faucher. 
j».or».,  moissonner. 
ij-ii,  transporter. 
^N>,  dépiquer. 
^Ti,  aor.  ^3'^-'  '^■f^""^i'- 
^^à-,  cacher,  garder. 
^.^,  mettre  des  grains  en  silo. 
,^_yOji.,  planter. 
jij,  tailler. 
j^aa,  presser. 


Substantifs. 

-■^s,  cultivateur. 
^^^ ,     fermier 

prélevant     le 

cinquième    de    1 
i^Lo,  propriété. 

1     récolte 

MOTS  USUELS  DE  LA  LAXGUE  AKABE 


iiy 


>)h 


terrain. 


à^j,  parcelle,  champ. 

y:,        \  terre  en  friche. 

à^{À,  broussailles,  forêt. 
^o,.>,  palmier-nain. 
»\j>-t*),  jujubier  sauvage. 
j^SÎ^-.!!-*,  terre   en  jachère,  en 

repos, 
jjjijsj'  ou  J\w>J',  prairie. 
iJLib.^-c,  pi.  ^j-^,  marais. 

I ^^^j",  chaume. 

Ôws».,  labour,  champ  cultivé. 
»p_^',     corvée    de    labour,     de 

moisson. 
^_ySi^Jj.s>-,  herbe, 
.-«x-ot),  mauvaise  herbe. 
IsjJ",  fourrage. 
Oj-"^»  charrue. 
dS^ui,  soc. 
^^i^f-ô^,  joug. 
£rL,  sillon, 
>l.*aa«-,  moisson. 

^^^"^■^  ?  moisson- 

J\j:iL-,  pi.  ^\^ii.  )      'i*^"»'- 


)^x-<^,  epi. 


ij^  pl.^U-i\    ^ 

":^.-.     ,     ..    ...-.  S  gcrhe. 

<>^-*.J    pi.   ^_-.w^_P    ; 

j_j-o\^>^  dépiquage. 
Sjjvyo,  fourche. 
(j^j^",  paille. 
\.>IS,  meule. 
Jlow,  ou  ^J,  grains. 
A..»-sO,  grains,  bonne  récolte. 
<*oL<o,  bonne  récolte. 
..^.^-o,  sécheresse. 

J.-I0      Iv  disette,  famine. 

t^^  ) 
^,  blé. 

«JLojls,  blé  tendre. 

^^j^io,  orge. 

Jys,  fèves. 

(j^Ua^rL,  avoine. 

\j3,   maïs. 

■     [  sorgho. 
à^..y.  ) 

s^\Sl.ij,  sac. 

_AA.<JiJ',   double  sac   en  laino  et 

poil  pour  mettre  les  grains. 

"àj\^,  grand  sac  en  laine  et  poil. 

ïj^^-oJavo,    silo. 

<i-J\i,  vigne. 

i_^»J^,  raisin. 

^jjjjï,  grap[je. 


120 


MOTS    USUELS 


. }\j-^,  vin- 

ir-_^,  serpetto. 


<^£<^k-c.  (lélVicliée  (terre). 


..-.  fe 


rtile. 


»^-ojt^,  pressoir 
L-^o.    Ii:ni!. 


Adjectifs. 


j^!>  s    »x^.  nltondarite  (récolte). 
^j^  v^-o,  semé  eu  refanl,  maigre 
(grain). 


VERSION    LI 


j  "^.'.  o^j  ■  ^^jy^  ^j^j  "   -^-^j- 


^  >v  >n^:h 


p^^ 


J^'T 


►^ 


L^y._  i^^V^  *  *^^  ^-  ^>'  ^"j^^  ^e.  ^'.-'  ^-  ^^' 

^y  ...-/  ^.. -;/       ^.    ..^   /    .  .      ,  1^'.. 


"r- 


>^ 


W 


-"J 


^     ..  ^....    ^-  ■   •   • 


,-V:;j 


^J-.. 


.5.  I     ^    iJuiAJ 


i..^M  .....    \^)\ 


j^-.^-'  c 


C- 


\  oX) 


o 


DE    LA    L.\N(;UE    AHABE  121 


..Ki.)!    ,:    L,_:.;«    ç.,,J!    L:J.^   liî,    ^   Ï..,A^.    olJi 


.;j  yj.i;j 


y    i       ^.       w 

NoTiis.  —  tj^^"^  isA£j\,  le  premier  orage,  les  premières  pluie?.  — 
(_Ai£,  donner  la  ration  aux  bètes.  —  S^,  aller  de  bonne  heure.  — 
JLj,  troupeaux.  —  dd^yi^,  ^l-o  (voir  chap.  xxiv).  —  ^^r^i-s-^,  biner. 
—  K-X?'  donner  à  manger,  être  bon  à  manger.  —  ^^yS^-,  administra- 
tion, gouvernement. 


THEME     LI 

Il  y  a  encore  beaucoup  de  terrain  à  défricher  en  Algé- 
rie, même  dans  les  environs  des  grandes  villes.  —  Le 
sol  est  partout  très  fertile,  à  condition  que  la  pluie 
tombe  en  abondance.  —  Les  Arabes  laissent  une  année 
sur  deux  leurs  terres  en  jachère.  —  Dès  le  mois  de  mars 
les  épis  sont  formés  ;  j'ai  vu  à  Biskra  moissonner  l'orge 
au  commencement  d'avril.  —  On  voit  près  des  fermes 
des  meules  de  paille  recouvertes  de  terre  ;  on  les  pro- 
tège ainsi  contre  l'incendie  et  contre  la  pluie.  —  Quand 
le  temps  de  la  moisson  est  venu,  les  Marocains  s'embar- 
quent à  Melilla  et  viennent  moissonner  dans  le  départe- 
ment d'Oran.  —  Les  Français  ont  planté  les  premiers 


122  MOTS    USUELS 

la  vigne  daas  le  nord  de  l'Afrique  :  ils  vendent  chaque 
année  du  vin  pour  plus  de  cinquante  millions  de  francs. 

Notes.  —  Algérie,    »^.U-si^   ^rl"^^-   —  environs,    ,^3£w\_o^.  —   Biskra, 
ïrSL<^i.  —  ML'IilIa,  X-Jo^Lc.  —  Afrique  (voir  notes,  version  XXXIV). 


VERSION    LU 

,1a.-^    L.^     .,»5o    5,.^kli    ^    ^M^    L!j_-J5   U-Jt    !a.^:=Ji)5   ,  Ç5(l 

..M   J<',.^'.L:il    ,.r-''^     ^^'^   i_iJ!        3    !»-:2^*J    LL^_o    ^.r^^s^   j"^. 
L-W  «   ^    ^  ,  ,3    ^.L.z    ,J._3    ,  q^iJU   ^    &  ^JlM         3    (^  ^P    vA.c    L^î 

^  Laj  Uj^j  ij'r-\  !S_»^m  l^^J^.-!  >~-^^   ^.^j=?-     c}^  }~^3 
J*:^.   L.;,„3   jJH^  J'.s-^l    ^--fM    ^^ ^^-»J   ^  ^::^"  ^2w   ^JbG! 


!a;-L.jij   j-_xj  ,.,-.*«  ^   )L-^M     .^!^_.;£s:    \^J^:Ju^   L^-li        3  ijl,..^ 


DE    L\    LANGUE    ARAUE  123 

,U]=.M  Ij^j  Jr^'-?  -J-^.  -^-^'j  -^jV.  "^*f  (vT^  *  k-r?     -^'  -^-^'' 


J 


>.         -      w.  .      .      ^- 


Notes.  —  < i\>^j.    trou.  —  ^-^i^  ^>^'-?t'.'  J'*   l'achètent  en   com- 

mun  ;  ils  se  cotisent  pour  l'acheter  en  commun.  —  ^,  orifice.  —  À.^>, 
col.  —  ,  i>»*,  élargir,  —  clvS  pi.    c<»  >i,  coudée.  —  cU,  ou  »jîi,  fond. 

—  ,3^'  profondeur.  —  v'-i>i>,  gardien  de  silos.  —  dL  «  ^  (voir  Halle 
aux  grains,  ch.  xxiv).  —  U^C^^,  se  remplir.  —  ^\^^-sA^  en  présence 
de.  —  cr^t^*'  boi'cher.  —  e_a\^s:*,  pi.  (,_sLi^lsr*,  hranchage.  —  jj^\^-t*j, 
nattes,  paillassons.  —  ,:$^,  battre  avec  les  pieds,  piétiner.  —  ^ULri.\,  avoir 
besoin  de.  — •  vA^-vo.  chaleur  étouffante.  —  ■>_5-*,  descendre.  —  (J>^. 
aor.  ^•A^_,  faire  descendre  (une  chose  suspendue'.  —  k^"^,  couffin 
dans  lequel  on  monte  le  grain.  —  d^-^  ^^-i  (_,.>_*,v^sr^.  Lo,  il  ne  lui 
compte  pas,  il  ne  le  rend  pas  responsable  de.  —  (»3^,  grain  échauffé. 

—  i )lJ.r».V\  (^  i^AoÛU,  collé  aux  parois. 


THEME    LU 

Le  voyageur  qui  parcourt  le  pays  disting-ue  à  première 
vue  le  champ  labouré  par  les  Arabes  du  champ  labouré 
par  les  Français.  Ceux-là  n'ont  pas  complètement  défri- 
ché le  sol  ;  ils  ont  laissé  çà  et  là  des  touffes  de  palmiers- 


124  MOTS    USUELS 

nains  el  de  jujubiers  sauvages  au  milieu  du  champ  de 
blé.  Aussi  la  récolte  n"est-ello  pas  abondanle  et  suffit  à 
peine  à  nourrir  le  propriétaire  et  sa  famille.  Tandis  que 
le  laboureur  français  a  labouré  profondément  la  terre 
avec  une  charrue  en  fer  au  lieu  d'une  charrue  en  bois  ; 
il  a  enlevé  les  pierres  et  arraché  toutes  les  mauvaises 
herbes,  et  il  obtient  cinquante  fois  plus  de  blé  qu'il  n'a 
semé.  Les  Arabes  moissonnent  à  la  faucille  ;  les  Euro- 
péens, à  la  faux  ou  à  la  machine  ;  au  lieu  de  dépiquer  le 
grain  en  faisant  courir  les  mulets  et  les  chevaux  sur  les 
gerbes  pendant  des  journées  entières,  ils  emploient  la 
machine  à  battre  :  de  la  sorte  ils  peuvent  livrer  au  mar- 
ché des  monceaux  immenses  de  grains  en  très  peu  de 
temps. 

Notes.  —  voyageur,    ►s'^.^w.^.  —  faux,  <Ki>^a,\3  J^-^^    *^1^  0"^^^'    — 
machine  à  battre,  ^\vJlJ\  ^LX^  <*J_^iL-Llo\.  —  monceau,  A^^  pi.  ^r£. 


CHAPITRE  XXIY 


LA   HALLE   AUX  GRAINS 

[Mesures  et  monnaies). 


Verbes. 


^y^,  valoir. 

niarclmnder. 


^3 


[  s'entendre. 

-.    V  p.ayer. 

»^^-»o.  faire  de  la  monnaie, 
^"^j,  être  bon  marché, 
"ilfi,  aor.  "îii-«->_,  éti'c  elier. 


iij-âli,  caravane. 

^^  >£,  arrhes. 
_^.>,  trémie. 


A~^.  mesurer. 
Oj^'  peser. 

Vjla.,  chaîner, 
i»^,  raser  la   mesure   de  façon 
à  ne   pas  laisser  déborder    le 
grain. 

oUw,   aor.   ^^ysr^.,    voler  (en 
mesurant). 
jLco,  aor.  J^-yu^,  couler. 


Substantifs , 


jLlS',  mesurer. 

-'   ) 
1^^ 


3r^^  ) 

i.     /  droit  de  marche. 


12G 


MOTS    USUELS 


(_r^^'°    }  collecteur  des  droits  de 
:.\   '-•••  S     marché. 

JL^,  portefaix. 

>_5  ^,  petit  sac  en  peau. 

<L>  r"s,  outre. 

^J^,  mesurage. 

>  poids. 

vUfi,   pi.   Cj\;^^.  poids  (pour 

peser). 
^\;-s.^,  balance,  bascule. 

( >LS,  sacoche. 

(_2i  ,>o,  monnaie. 
^U>,  argent. 
sJi-v-c,  mètre. 

pUi,  coudée,   demi-mètre. 

Srla.-^  ç^^,  quart  de  mètre. 

r^io,    empan   (espace    compris 

i_  entre  le  pouce  et  l'auriculaire 
étendus). 

<w.-aXJ\  «.s,  empan  (espace  com- 
pris entre  le  pouce  et  l'index 
étendus). 
^^L^,  kilomètre. 


demi-mètre. 


(étendue  de  terre 
,.^  \    qu'une     paire    de 

àS..^  bd'ufs  peut  labou- 

..  ^  _  )  rer  en  une  saison 
à^^^'-^j      I    (12  hectares  envi- 

'     ron). 


i5L^  oA-a.>^    demi-charrue 
^  ^  ^        (6  hectares  en- 

J-  \        \iron). 

Nli^iLob,  hectare. 

s. 

j\,  are. 
k^kà-,  pas. 

^l^o,  pi.  ^^Lsi^-o,  huit  doubles- 
décalitres  (varie  suivant  les 
locahtés). 

,  .s.^  s,  deux  doubles-décalitres. 


double-décalitre. 


À^^yL,  décahtre  (1). 
à^\j,  demi-décalitre. 

»^k-J,  litre. 

^3  (cruche),  16  ou  20  litres,  sui- 
vant les  lieux. 

vlk^à,  quintal. 
<vLsi,  kilogramme. 


1.  Les  Arabes  se  tervent  aussi  chez  eux  de  ksi^i  (écuelle  en  bois)  et 
de  f^^  (coutûn  en  alla)  dont  la  contenance  est  variable. 


DE    L\    LANGUE    AIÎVBE 


127 


(J-J»),  livre. 

i-^àj,  once  (33  grammes) 

^Ls,  gramme. 


ïj.k^\ 


) 


..  ^.''    ,  ;  Itillet  de  banque. 

P3J,  louis. 
^^^>,  cinq  francs. 
Jbj,  deux  francs. 


li^Ls,  franc. 

g!!o  N,  cinquante  centimes. 

^^_y.^'  ou  \;x?^'  vingt-cinq  cen- 
times. 

^x<v-«o,  pi.  kJ>jU-^,  sou. 

^j^-^-^j,  n'est  plus  employé  que 
dans    l'expression    suivante: 
CjUjjU^o    à'.jt^t^,    soixante- 
quinze  centimes. 


JU,  cher, 


c;^-:^^' 


à  bon  marché. 


Adjectifs. 


,sl>o,  clair. 


JU-,  fort. 


VERSION    LUI 


„s3    ol^S 


Ij  ï.o».Ji 


à-.^ 


,.lkl 


j.,.xiJLj     ,_j  v_.*.x^  -L;}~'!> 


.Cn.      ij^ia. 


U^LU  Je  JLX.M  ^  ^:^.1^!jj  ^^  ^^j^^  ^?  ^;3'*'  ^'~**'-3 


r 


<^ 


.-.  i 


■  ^-'  ^-'  i.-'j-^  t 


^jr^ 


i.J  Jj 


^_> 


128  MOTS    USUKLS 

"  C  ^ 

^  i;,k!J   ^C;^5;    ^._;,]!    C.L;;.  ^,3   ^«^      .LU3!   !j._s  ,  y. 
,_,-     c-   ,  r-M         ^''JL    L....S:.    vilciv        ':>    ,^l_J    i^„^,       ,y\y    io.*"" 


C 


*^- 


??;:P^•  ^^-^   o-  ^r-'-:   >^-^;:-^ 


i:ii 


,  wo'^i'j   ,   ^UJ!_3  (tL"!?''  (-r  ^■'-^'  Mf 


Notes.  —  ^\ji,  pi.  CI^^Us,  petit  tas  de  grains  restant.  —  ^s. 
i jLu-o-.,  il  raison  de. —  ^^y^"^»  'lor.  ^_5S^-,  préserver.  —  j_y.o\_^-co<^,  l'es- 
prit malin,  le  dialde.  —  ^_yA:lju:,  calomniateur. 


THEME    LUI 

Il  vaut  mieux  faire  le  marché  soi-même  que  de  s'adres- 
ser à  un  courtier.  —  Cette  année  il  y  aura  une  bonne 
récolte  d'avoine  et  d'orge  dans  le  Tell  ;  mais  du  côté  du 
Sahara  la  terre  ne  produit  rien  :  il  n'a  pas  plu  depuis 
trois  ans.  —  Pourquoi  vous  disputez-vous  sur  le  poids 
de  vos  sacs?  allez  au  poids  public,  l'employé  vous  en  dira 
le  poids  exactement.  —  Le  caïd  a  acheté  soixante  quin- 
taux de  blé  ;  il  veut  en  remplir  un  des  silos  de  sa  ferme  ; 
en  cas  de  disette,  les  g-ens  de  son  douar  auront  de  quoi 
mang-er  et  ne  mourront  pas  de  faim,  —  Combien  vaut  le 
kilogramme  de  maïs  ?  Je  désirerais  en  acheter  cinquante 
kilogrammes.  —  Le  Kabyle  a  vendu  deux  outres  d'huile 
à  raison  de  un  franc  vingt-cinq  centimes  le  litre.  —  Son 


DE    LA    LANGUE    ARABE  129 

huile  est  claire  et  agréable.  —  En  Algérie,  on  se  sert  des 
mêmes  mesures  et  des  mêmes  poids  qu'en  France.  —  On 
pèse  le  grain  ou  bien  on  le  mesure  avec  le  décalitre  ou  le 
double-décalitre. 

Notes.  —  le  Tell,  J-XJ\.  —  le  Sahara,  xLi-^V  —  se  disputer,  ^j\j>3, 
^"Lsj*.  —  poids  public,  i*X1j>LJ\  i^\i^. 


VERSION    LIV 

Uj  ïJKiJI  j,3.îj   ^3  J^.  ^jSj  iJ^j  "^îj  j^f^jj  ^L^M  j.2wtj 


130  MOTS    USUELS 

JSi]  Lkjj_  J\  ^LIM  ^^  ^.3  ^,  ^^:Ji  ^jb  ^,,J.^l\ 

Notes.  — ^XiL,  guetter,  se  mettre  en  embuscade  — i^r'W^  <P,  piège. 

—  L-a.^,  garrotter,  lier.  —  ^  ^jJûi^,  demander  l'intercession,  l'inter- 
vention de.  —  cj*\)'  attendre.  -  ^iX.^^  je-.^_^  J,  le  crime  (de  les  avoir 
laissés  sans  manger)  retombera  sur  vous.  — ^;^-«"0,  répondre  de,  garan- 
tir. —  j-^s^,  mettre,  fourrer.  —  À-«L^\  f,_^,  jour  de  la  résurrection. 

—  çA^b,  intercéder  en  faveur  de.  —  ^Co\,  syn.  ^oJ^y.:*»,  l'enfer.  — ^y^t 
excepté. 


THEME    LIV 

Près  de  la  halle  aux  grains  sont  accroupis  de  nombreux 
chameaux  le  pied  entravé  :  ils  se  reposent  des  fatigues  de 
la  route.  Ils  sont  venus  du  Sahara,  portant  de  lourds  far- 
deaux de  dattes  et  de  laine.  Déjà,  le  chef  de  la  caravane 
a  fait  ses  achats  :  les  portefaix  remplissent  les  sacs 
d'orge  et  de  blé,  les  pèsent  et  les  déposent  sur  le  dos  des 
chameaux.  Bientôt  ils  vont  s'acheminer  en  file  vers  le 
sud  :  après  avoir  franchi  les  collines  du  Tell  où  les  sour- 
ces sont  abondantes  et  l'herbe  épaisse,  ils  traversent  les 
plaines  d'alfa  qui  s'étendent  à  perte  de  vue  comme  unemer 
verdâtre;  ils  gravissent  des  montagnes  brûlées  du  soleil 
et  foulent  le  sol  du  hammada  pendant  des  jours  et  des 
semaines;  enfin,  l'oasis  apparaît  comme  une  émeraude 
enchâssée  dans  le  sable  du  désert. 

Notes.  —  accroupi,  ^jV>.  —  entraver,  Jy^;  —  entrave  de  chameau, 
Jli.£,  pi.  OVliii;  les  entraves  des  chevaux,  mulets,  etc.  s'appellent 


DE    LA    LANGUE    ARABE 


131 


Jols"*-.  —  chef  de  la  caravane, ^-^.^,  syn.  ^J~^>,  j-y^-  —  il  a  fait 
ses  achats,  à.'sri.X^^  ^5^^-  ~  '''^  ^'^'  ^=»-\j  |;j  ^>>^>-\_5.  —  sud,  Xi-o . 

—  collines  du  Tell,  Jy'-^\  CJ^,^^-  —  plaine,  i-^L»^,  jj].  0^i:>^.  — 
alfa,  <ijd=w.  —  à  perte  de  vue,  ^li>^J\  ^— -^t^^  i^-^-  ~  hanim:ida,  ï\>'^^. 

—  comme  une  émeraude  enchâssée,  ,*i^ioJo\  "s>^;Jl^. 


CHAPITRE   XXV 


LE  MARCHÉ     ^  jJl 


Verbes. 


Ji^-«j,  faire  le  marché,  aller  au 
marché. 

^^>,  colporter. 

j_5-^  aor.  j^_y^iii.^_,  faire  des 
achats,  des  commissions. 

j-oA,  se  remplir,  se  tenir  (mar- 
ché). 

^yCs\,  se  séparer,  se  disperser. 

jUi.,  aor.J^s.-?.      \ 

.. ',                "  f  passer. 

(^_jl.5,  aor.  i, )^Jo  ) 

j.-v..<-o,  faire  courir. 

k^-^,  fouetter. 


i_^«..,  se  cabrer. 

ia-vfi^jruerdesdeuxpiedsàla  fois. 

liX-o,  ruer. 

MS",  aor.  ^^.,  s'emparer  des 
biens  de. 

^^  ^Ua,  se  jeter  sur. 

j__5-v9.  aor.  j__jZjo,  piller,  dépouil- 
ler. 

( «.^.aJi,  jouer  de  la  flûte. 

-;■>>,  égorger. 

^A-to,  écorcher,  enlever  la  peau. 

g-ks,  dépecer. 


132 


MOTS    USUELS 


Substantifs. 


^ly*^,  1)1-  ,3^^**^^'  marché,  rue 
marchande. 


colporteur. 


^iLi>.li».>,  pi.  ^^>,  poule. 

^.>       ) 

\  coq. 

^Loi.-o,  collect.  (Ja>o  j 
^Lo.kA,  collect.  f^)cL£.  ?  œufs. 

^u.jj\  >^;^^        ) 

'^^yt  ou  ^\jfi,  tas. 

^^Lo=w,  couvée. 

jLc,  bétail. 

»_^  ou  >jS>,  hœuf. 

ii-jL.>,  vache. 

<_A^ -S'j,  veau  qui  tette. 

^^_^■s^,  taureau. 

'Ix^       ) 

..    "    w      i  génisse. 

^_j-i^,  mouton,  bélier. 
à<^^,  brebis. 
{^^yL,  agneau. 
^_^a  Jùî,  bouc. 
'ijs^,  chèvre, 
^^j^^b-,  chevreau. 
ïj.^,  toison. 
«olk^,  peau. 


à^^j,   corde  à  laquelle  on  at- 
tache les  animaux. 

i,      i  charge. 

,^\_5.i-,  panier  double  en  pal- 
mier. 
^Iks,  épicier,  droguiste. 
à^jil.<^,  marchandise. 
Oy '-^^  cr^'b'  '^^  quatre  épices. 

••      .-.M     .         (  goudron. 

j^sLkj"  ,    marchand    de    gou- 
dron. 

^^^coL,^.wj,     courtier,    maqui- 
gnon. 

J^\  ^^\. 
ii.iJ,a-,  cercle. 
_\.A-o,  chanteur. 
.^.jj^i,  tambourin. 


?odet, petit  pot  en  terre. 


V  vété 


térinaire. 


dis.^>va3",  llûte  en  roseau. 
'ij\j,  bagarre. 
iy.-^,  rixe  générale. 
^^,  pillage. 


DE    L\    LANGUE    ARABE 


133 


Adjectifs. 


i )^->»^  qui  a  quatre  cornes. 

^Ii>j3,  sans  cornes. 
^j\ji>»,  rétif. 
i^\l-ij,  vieux. 


jj-^li>,  poule  qui  a  couvé  et  qui 
est  encore  maigre. 

i sv^\,  galeux. 

^aU,  maigre. 


LT 


VERSION    LV 


olit   ^  ^^^1  jl-j^J   ^   Sj.-\i    (^j**-  j^  j'— '<■•'   ^^-'  (^^ 


iS! 


i^î    V ,1)    J.A: 


plj    2). 


c-L;:^    àilis.    vji^jo     laljua..    ^    ^    ?i^    ^^J^j    i%)^    'i>^[^2i       ^3j 

Je   L;-;:9   i^    r.i.j-Jj  ^3>a-o   ,  iL^jb      «ui   i-ii.    <Z^^  »i^  ïjt'-*Jl 
2^9  y^      t_ajLo    ^hjj    vjl^o  j   ïcji    ^jIjS-Î    ^*-'    La^^   s.UsjJi 

^L ]sj,9    L/^JJ^'     ''^ij-^    *  JJJ"^    /^lAa.)     l_^^9     IjJa-l     Lj^.aJ  wiaJ 


134  MOTS    USUELS 

wJsaJjy»  *»u  jjuyM  ^  i^^UD  ^'^^y^  'L^i,s:\  jb  JJi  J^c  p~^ 

NoTKS.  —  (iXsS^,  nccroiipif».  —  \Jy2>-,  vis-à-Tis. 

THÈME    LV 

Dans  les  villes  orientales  les  boutiques  des  marchands 
se  trouvent  dans  un  même  quartier.  —  Les  souks  de 
Tunis  ressemblent  à  ceux  de  Gonstantinople.  —  On  voit 
des  Kabyles  qui  voyagent  toute  une  nuit  et  font  quarante 
ou  cinquante  kilomètres  pour  vendre  deux  poulets  et 
une  douzaine  d'œufs  au  marché  de  la  ville.  Le  temps  ne 
compte  pas  pour  eux.  —  La  mère  de  Djeh'a  lui  donna 
trenle  douros  et  lui  dit:  «  Va-t'en  au  marché  et  achète 
deux  bœufs.  Je  te  recommande  de  les  bien  choisir 
grands  et  tels  qu'ils  ne  peuvent  remuer.  »  Elle  voulait 
dire  grands  et  gros.  Djeh'a  s'en  alla  el  acheta  deux 
bœufs  si  maigres  et  si  fatigués  qu'ils  ne  pouvaient 
remuer.  —  Les  marchés  arabes  se  tiennent  en  plein  air 
et  beaucoup  d'endroits  s'appellent  le  marché  de  tel  jour 
par  exemple  Souk-el-Arba,  Souk-el-H'ad.  —  Tout  le 
monde  admire  les  beaux  magasins  de  la  rue  Bab-Azzoun , 
à  Alger. 

Notes.  —  villes  orientales,  ^j.JcJ\  (^\jJo.  ■ — quartier,  à<^^£>.,  ,. s^>. 

—  Tunis,  ^_y^_^'.  —  Gonstantinople,  J^->Jii>o\.  —  douzaine,  <LLij]o. 

—  eu  plein  air,  UàC\  ia-^oj  ^^.  —  Bab-Azzoun,  oj'i^  ^ >^v  —  '^'o^'") 


DE    LA    LANGUE    ARABE  135 

VERSION    LVI 

^v  o3j_j  j,=^!_3  ^j^.  bîi^-  «^  çji  ty^  y^àb 


-fj'^-;  ^v~ 


d^s  ,,:^}    v2w  r 


^Ji  ^3  ijj^^   {jy-^!.J  bj^^  ^'"i   ^j-^^   J^*:'j  v-^^'j 

Notes.  —  i^-^-^-u),  cause,  motif,  raison.  —  ^^_^■^,  aor.  ,^js-»-^?,.  vouloir. 
—  k.v..,.*^J\  kiJ,  chercher  une  raison.  —  )^'-^^,  par  exemple.  —  ç3>, 
pousser.  —  (^13,  aor.  i^-^^,  prendre  fait  et  cause  pour,  syn.  jjt.>.  — 
1^)^,  rendre  la  pareille.  —  iLUà-,  manque  d'égards.  —  «-^-'-mj,  in- 
suites.  —y>  \  ^,  h  la  suite.  —  <^^  ^^,  celui  qui  l'a  vole  ou  trappe. 


THEME    LVI 

Nous  étions  partis  de  bonne  heure  de  Fort-National 
afin  d'arriver  à  Drâ-el-Mizan  avant  l'entrée  de  la  nuit. 


136  MOTS    USUELS 

Vers  le  milieu  du  jour  nous  nous  arrêtâmes  au  marché 
de  Guetchoula  situé  sur  une  colline  en  face  do  la  chaîne 
du  Djurdjura  qui  se  dresse  au  sud  comme  une  muraille 
haute  de  deux  mille  mètres  et  longue  de  trente  kilomè- 
tres. Nous  trouvâmes  là  des  gens  de  toute  sorte  venus  en 
cet  endroit  inhabité  pour  acheter  et  pour  vendre  ou  seu- 
lement pour  apprendre  des  nouvelles.  Beaucoup  étaient 
partis  la  veille  de  chez  eux.  Les  vendeurs  accroupis  der- 
rière des  monceaux  de  légumes,  d'épices,  de  souliers, 
d'étoffes  attendaient  les  acheteurs.  Ici,  deux  Kabyles 
débattent  le  prix  d'un  bélier  ;  là,  un  charmeur  de  serpents 
attire  les  curieux  en  jouant  de  la  flûte  et  en  faisant 
courir  ses  bêtes.  Plus  loin  un  boucher  dépèce  un  mou- 
ton et  débite  la  viande  :  au  loin,  vers  la  montagne,  tour- 
billonnent des  vautours  ;  ils  attendent  le  départ  de  la 
foule  pour  se  régaler  de  tous  les  débris  abandonnés  sur 
le  marché. 

Notes.  —  Fort-National,  ^^*i\^  ,^i  ^^IX^o  j:Lsos^)\.  —  Drà-el-Mizan, 
o\i^\  p-^)^-  —  Guetchoula,  ^_^Jx^".  —  Djurdjura,  k»^..^.. —  char- 
meur de  serpents,  ,^j,Lwj>^,  pi.  ^^aL-wo^.  —  curieux,  ^^sr^-Lâ,  pi. 
A.-^.s.-r'.l  ..5.  —  vautour,  _<-.^i,  pi.  ïj^^i.  —  débris,  ii.L>l.^  .Ù;. 


CHAPITRE  XXVI 


LES  MÉTIERS  ^A-^-^^! 


Verbes. 


Aa^^I  ^tJ-su,  faire  son  appren- 
tissage. 
^yjt^.^\,  s'occuper, 
jjï^,  cesser. 
ç-Lo,  confectionner. 
^.Xri-,  travailler. 
i_^_j,  monter  (un  ouvrage). 
^_^),  fiur.  ^^_^^_,  moudre. 
^j^,  passer  au  tamis. 


^^j^,  pétrir. 
i^^Xia,  faire  cuire, 
^-os,  couper,  tailler. 

I. «.ij',  percer,  trouer. 

ç^>,  tanner, 
^x^o,  teindre. 

Jl:».,  aor.  J_5.si-?.,  passer  (cou- 
leur). 


Substantifs. 


^j;_jjj_      f  état,    métier,    profes- 

"^  (      sion. 
iâ^    1 

,Aji-«o,  patron. 
,Aj»-^,  apprenti. 
à^stJ.^  *.^^=>-Lo,  homme  du  mé- 
tier, compagnon. 
«^-cwXÀ-,  travail,  ouvrage. 


çiLo,  ouvrier. 
Q\i<^.>,  outils. 

r    mpnn 


^S 


>l^^ 


u. 


V 


<o< 


^  moulin. 


jjLjLi,  fabricant  de  tarais. 
Jb^,  tamis. 


138 


MOTS    USUELS 


\cS,  l'ournier. 


four. 


^_^^,  longue  pelle  pour  en- 
fourner le  pain. 

;'>_Xà.,  boulanger. 

jLàlà,  pétrin. 

^_i-<.9>,  farine. 

jv^.<r-«-o,  semoule. 

^>^sf,  pâte. 

i',^^,  levain. 

iJLlls:^,  son. 

(^=i.\_^).a-,  pâtissier. 

s^=»-,  gâteau. 

^ii-to,  beignet  soufflé. 

<\-o^^,  beignet  en  forme  de  tube 
que  l'on  mange  trempé  dans 
du  miel. 

j£>^,.Â^,  gâteau  de  semoule, 
d'amende  et  de  miel  en  forme 
de  losange. 

j^,.^K-<-j,  épicier. 

j^;:».,  boucher. 

^iX^i,  abattoir. 

Jl^,  couperet. 

ii>^,  bloc. 

^l^i-,    marchand  de   légumes. 

Cj\jr:»-i  marchand  de  poissons. 

^'v^-o,  chasseur,  pêcheur. 


tisserand. 


^^^yS-lilo,  aubergiste. 
AJ>j-ô",  cabaret. 
^^^LLs,  cabaretier. 
o'^'^'  gargotier. 
^^i.o\^,  cardeur. 
^\>jS,  carde. 
_\J>,  matelassier. 

^-c*.^>i^,  métier  à  tisser. 
,^5%^,  navette. 
ia^3,  bobine. 
i>Ulà-,  tailleur. 
3\,l3,  brodeur. 
c,L1>o,  teinturier. 
^Gi,  tanneur. 

c 

,kjL<.-*o  ^  cordonnier. 

_U';i:>",  établi. 

i)Lk-ux>o      (  massette  en  bois  ou 
<    en  cuivre  iiour  bat- 
A.k.-^U)  (    tre  le  cuir. 

jj^i,  tranchet. 

r^      ) 

.  ,  >  alêne. 

<i^A^M    ) 

i_^l9,  forme. 

CUsj,  poix. 

Jslra-,  cuir. 

iiolk.v,  peau  préparée  ou  non. 


l_5~ 


DE    LA    LANGUE    ARABE 


139 


j^      ^  savetier. 

(jLîô,  semelle. 

'à.ss^,  semelle  de  cuir  non  tanné 

^\_<*j,  sellier. 

^ -**),  selle. 

-\j^i,  partie  élevée  de  l'arron  de 

derrière,  troussequin. 
^_yS^L^,  fabricant  de  bâts. 


pommeau. 


jjLib,  brodeur  sur  cuir,  sellier. 
ij^lk-uj,  cuir  brodé  qui  recouvre 

la  selle. 
i^_j^L$',  voiturier. 
à-^e^J^,  voiture. 
nI^,  àuier. 
JL»..>,  muletier. 
\^,  potier. 
i^LXj,  maçon. 
d^j^,  truelle. 
^\;.^i,  lil  à  plomb. 


) 


Adjectifs. 


wLL^,  adroit,  habile. 
5^lk-lo  a>>^c  La,  maladroit. 


^>lsi-_^.>,  novice. 
^-voU,  ;ib.U,  incapable. 


VERSION    LYII 


■\±\ 


^L^^l 


1>^\^J    a      S3-^«C^ 


:^si\ 


ïjL=^    A_J 


-^^  t-'>'.  C'-' 


140  MOTS    USUELS 

t  ''  "~ 

^  J       *  ^     J       •■->         .      ^  -^  ^"  ••••••  ^    •••      \^  *...         » 

o 

^     ^    ^J!         \'^     .^--'r3«     ^UiMa     ,>tfaJ,i'!     s^-S',       S',l^\      ^     JU 

^   v«^,^J-Mj    »J  .:5^'o   ('^■P''-'^  Jj^J  ï^^kM     ;2.^J    jJ'^iJl 

Notes.  —  *— ?<v^^'  tète  de  mouton  x^réparée  pour  la  cuisï^ou.  —  i^'T-'^*' 
quartier.  —  iJLs-Ja,  couverture  composée  de  cinq  ou  six  feutres  placés 
sous  la  selle.  —  ^U:,  bride  de  cheval. 

THÈME    LYII 

Fais  bien  tout  ce  que  lu  fais.  —  Les  premiers  hommes 
étaient  chasseurs  et  pêcheurs.  —  Le  cultivateur  sème 
et  récolte  le  blé  ;  le  meunier  le  broie  et  en  tire  de  la  fa- 
rine et  du  son  ;  le  boulanger  pétrit  la  farine  et  fait  cuire 
le  pain.  —  Savez-vous  où  l'on  trouve  le  meilleur  cuir? 
C'est  au  Tafilalet,  oasis  située  sur  les  frontières  de  l'Algé- 
rie, du  côté  du  Maroc.  —  Autrefois  le  cuir  de  Cordoue 
en  Andalousie  était  célèbre.  —  On  teint  la  laine  en  rouge 
avec  du  kermès,  —  A  Tlemcen  il  y  a  des  tisserands  ha- 
biles qui  fabriquent  de  jolies  couvertures.  —  Dans  les 
tribus  les  femmes  mettent  souvent  plusieurs  années  à 
tisser  un  tapis.  —  Ce  livre  a  été  imprimé  chez  M.  Jour- 
dan,  libraire  à  Alger.  —  Le  travail  est  la  source  de  la 
richesse.  —  Celui  qui  ne  sait  pas  de  métier  et  qui  ne  veut 


DE    LA    LANGUE    ARABE  141 

pas  cultiver  la  terre  a  l'intention  de  vivre  de  vol,  de  bri- 
g-audage  ou  d'aumône. 

Notes.  —  Tafllalet,  C-^l'^L<3lJ"  (ce  cuir  s'appelle  (^\L<J).  —  Cordoue, 
'<L^jè.  —  kermès,  J^j^-  —  Tlemcen,  ,j_}L*,..^".  —  dans  les  tribus, 
i_j^\  ^.  —  source,  ,J~-oT.  —  vol,  ,*i^.  —  brigandage,  o'-»-^ 
^  JaJ\.  —  aumône,  <^^.o. 


VERSION    LVIII 

jj.  o^lAî  J_=l1^  ^.i,  ïL»  jJ.  j4î  i^  J=-  >^M  ^rO 
i^.j  o.j-U^  ^--  :>;^.  ^U!  ÎJ.-^  ^  pl^Ul  ils^!  ïj^^    j 


*  ^y-  2;^j  3)^  ij^  'f^  r*^'  J^  ^Jr"  ^^  ^^'--! 


142  MOTS    USUELS 


j^oTES.  —      Ji.^5..,  pi.  ,*.JL«-=^,  montngnard.  —  ^^^^Is,  lialiitant  de  Fez 

—  j\Xs,  Aoir  chap.  xxvii.  —  v_-'^\  ^1^,  il  pleuvait.  —  \;43.X-mjT, 
moquer  de  quelqu'un,  plaisanter.  —  jJ-^\;  se  mouiller.  —  O^J-***^, 
bâton.—  ^_5.>U,  gouttière.—  ^iov,  planter,  ficher.  —  ,jsr^,  s'arrêter. 

—  r,,j^    .^   lA-^o,   tout   mon  sang  a  coulé   par  le  dos.   —  i ^\, 

regarder,   observer.  —  çii^t,  être   effrayé.  —  ^j  ou   ^j.  duper, 
tromper.  —  i^j^»-*^,  et  puis.  —  y:ji\,  se  corriger. 


se 


THEME    LYIII 

Qtiand  Joseph  eut  atteint  l'âg'e  de  treize  ans,  ses  pa- 
rents lui  demandèrent  quel  métier  il  voulait  apprendre. 
«Je  veux  être  menuisier,  répondit-il,  quel  métier  agréa- 
ble !  Je  couperai  les  planches  avec  la  scie,  je  les  rabo- 
terai et  j'en  ferai  des  portes,  des  armoires,  des  tables.  » 
Ses  parents  le  mirent  en  apprentissage  chez  un  maître 
menuisier. 

Tout  alla  bien  pendant  quelques  jours  ;  mais  au  bout 
de  deux  semaines,  Joseph  se  plaignit  d'une  grande  fati- 
gue :  se  tenir  debout  du  matin  au  soir,  porter  sur  les 
épaules  de  lourdes  planches,  pousser  le  rabot  et  tirer  la 
scie,  quel  travail  pénible  !  11  déclara  à  ses  parents  qu'il 
préférait  l'état  de  cordonnier.  Ils  le  mirent  comme  ap- 
prenti, dans  la  boutique  d'un  cordonnier.  Le  voilà  assis 
sur  un  tabouret,  coupant  le  cuir  avec  un  tranchet.  le  bat- 


DE    L\    LANGUE    ARABE 


143 


tant  avec  un  marteau,  le  perçant  avec  l'alêne  et  le  cou- 
sant avec  un  fil  de  poix. 

Notes.  —  Joseph,  (_a-co^.  —  menuisier  ^voir  chap.  xxvii).  —  tabou- 
ret,   ^^jAAJjS. 


CHAPITRE  XXVIl 


LES  MÉTIERS  (suite)   ^;L^\ 


Verbes. 


i>j3,  négliger. 

^^-.ô,  denteler. 

j^.v^^,  commander. 

^J-Xs,  tordre. 

j3>,  livrer. 

•  J3,  adoucir,  amollir. 

^x9,  accepter. 

>,^,  limer. 

J;^J,  peiadre. 
^_j^'ûo,  raboter. 

.-.      (  fendre. 

r-àSi,  scier. 

^ j^J,  faire  fondre. 

»W,  tailler,  charpenter. 

,-Ic,  contrôler,  faire  l'essai  d'un 
>  •• 

^-^,  coller. 

métal. 

a,t>.  forger,  battre  le  fer. 

«--.Ja.  imprimer. 

144 


MOTS    USUELS 


Substantifs. 


vis.-?,  jardinier. 

( )lk=w,  bûcheron. 

ji^lib,  haclie. 

j^,  menuisier,  charpentier. 

_  J,  planche. 
jl..iLLc,  scie. 

^AvvL*,  rabot. 

iiij.kx),  marteau. 

<i^i^,  vrille. 

i ^_y  / 

j>^\>,  compas 
NLâ_Lxi,  ciseau 
^Li>oi,  colle. 


tenaille,  pince. 


M 


jr^ 


forgeron. 


soufflet. 


iy^'s,  enclume. 

>lj  ;,  étau. 

i^orSt^,  gros  marteau. 
.5»-.«-o.  lime. 
j^vUfÀ,  tisonniers. 
(^stllià,  serrurier. 
^J-ii,  serrure. 


iJLo>,|;cadenas, 

^l=>^,  \itrier. 

j^^^Lvlsk.,  ferblantier. 

(C^iljà,  ferblantier,  rétameur. 

<i^-J,2w,  fer-blanc. 

r^_>;à,  étain. 

vl-a.-o,  chaudronnier. 

3\Jj,  peintre. 

XXs^,  fusil. 
(_yo<p^,  pistolet 

deux  coups. 
^ooii»,  canon. 
j.^_-to,  bois. 
,  o,\cX>s.9,  crosse 
>\Jj,  batterie. 


armurier. 


^_o)P    'iXsf^,   fusil   à 


(^.Ji-«.-vO 


sabre. 


X-ii-«.9,  poignée. 
iC^=^,  fourreau. 

^  J       ^  maréchal-ferrant. 

is.■rr■^-^,  fer  à  cheval. 

vLo-w..^.   clou. 

^^Lo,  orfèvre. 


DE    LA    LANGUE    ARABE 


145 


iï^,  creuset. 
•is.-^-^,  chalumeau. 
,^js.^\.Mi,  horloger. 
'à<s.Lui,  montre,  horloge. 
j_^Uj,  aiguille  de  montre. 
j__j-Lo\j->,  tonnelier. 
^Lsr*,  vilebrequin. 
)lkc,  droguiste. 


J> 


\Jl& 


drogue. 


JlXa-,  cordier. 
^J-A.a-,  corde. 
\\^^>o,  dessinateur. 
^Jji.^;,^,  architecte. 


,_jxiL^9,  arpenteur. 
i^y^^  ou  j^\,  musicieu. 

M.    >  chanteur. 

( ^.X5J\  ^U.^,  libraire. 

cl^i>,  imprimeur. 
<i^A.-iaxi,  imprimerie. 
O^T-J*.  interprète. 
<i^jj',  traduction. 
J'^^,  crieur  public. 
j_j.oLL^,  gardien. 
^^j.5C*<as,  soldat. 
^j-s:-^-,  marin. 


VERSION    LIX 


1J_» 


e.;./»sjj   ii>**J.<>j«   ^  ajJi    .iu;j  jlss.'i 


bj,_^^    ic  L-\k;  ;«!,  j,:=yLm  ^woj.-^jj    ^j.,s.L  i^[-^)\j  iiCJ! 


i..j^lC;       L;:4!  ^i' 


^c  j\j,]\    ,^lj    plx^ 


10 


146  MOTS    USUELS 


Notes.  —  à,)yk>^  ^l.j^\,  toute  la  journée.  —  >^\>,  David.  —  iJL;i._^-o, 

vague.  —  i -Sya,  bateau.  —  3/*'  ^^  noyer.  —  JI-«j,  aor.  ^.;^-«^_, 

couler. 


THEME    LIX 

Chez  les  Béni  Yenni,  en  Kabylie,  on  trouve  des  for- 
gerons, des  armuriers  et  même  des  bijoutiers.  —  Les 
genS'de  cette  tribu  travaillent  les  métaux  avec  habileté. 
—  Avez-vous  lu  les  voyages  de  Sindebad  le  marin?  C'est 
un  livre  facile  à  lire.  —  Pour  bâtir  une  maison  il  faut  des 
ouvriers  de  toutes  sortes,  des  maçons,  des  menuisiers, 
des  serruriers,  des  peintres.  —  Autrefois,  en  France,  un 
gentilhomme  ne  pouvait  être  sans  déroger  (perdre  la 
noblesse)  que  cultivateur,  soldat  ou  prêtre:  tous  les  au- 
tres états  lui  étaient  interdits.  —  Dans  les  écoles  bâties 
pour  les  jeunes  Arabes  on  enseigne  le  travail  manuel  : 
dans  celles  des  villes  un  maître  spécial  leur  apprend  le 


DE    LA    LANGUE    ARABE  147 

travail  du  bois  et  da  fer  ;  dans  celles  des  campagnes  le 
maître  d'école  enseigne  l'agriculture. 

Notes.  —  Kabylie,  ^_L^J\  >\b.  —  gentilhomme,  t_A^ -ib;  noblesse, 
U5j--<^.  —  prêtre,  ^\^ù. 


VERSION    LX 

*   J'}^    ^?   ^^^     ^J>J    ^^=^'     ^'    --^^^^    "-^    J^   ^   w^^^^ 

sL-iLJ!  ^ji-j  '-j^  j^j4-\  ii  JU  *  cPj'^^^  ij"^^  b^^.  '^j^^^ 
^jJaj  ^  ïU,  U  ^  jj  L.^j    J^  (^  U  !iK^  Lyuj  *=sr-'JI  .JUsrj 


148  MOTS    USUELS 

Notes.  —  s\>,  pi.  j^^j  pour  les  hrel)is,  ^'j-'O,  pour  les  vaches,  pleine, 
grosse,  devant  mettre  bas.  —  (^_j3^,  faire  souffrir.  —  ^^y^;,  maigrir. 
—  J^y^  ijLcLs*.,  les  petits  animaux  (vers,  oiseaux,  reptiles).  —  ,J-^l=w, 
enceinte.  —  i^^y*-,  pi.  o>^'  c^«'i^on>  génie.  —  f  \3^,  lèpre.  —  tlXaJ, 
navets.  —  ^J^m  avarice. 


THEME    LX 

Au  bout  de  deux  mois,  il  eut  le  dégoût  de  son  nouveau 
métier;  il  supplia  son  père  de  lui  faire  apprendre  le  mé- 
tier de  forgeron.  Son  père  lui  reprocha  de  changer  d'avis  ; 
mais,  voulant  que  son  fils  apprît  à  gagner  sa  vie,  il  le 
conduisit  chez  un  forgeron.  Dès  l'aube  du  jour,  Joseph 
était  obligé  de  se  lever,  il  mettait  son  tablier  de  cuir, 
allumait  le  feu,  lirait  le  soufflet,  frappait  avec  un  lourd 
marteau  sur  le  fer  rouge  posé  surTenclume,  et  il  fallait 
se  dépêcher  et  frapper  fort;  les  étincelles  volaient  de  tous 
côtés.  Quand  le  soir  il  rentrait  chez  ses  parents,  il  avait 
la  figure  toute  noire,  des  brûlures  et  des  ampoules  aux 
mains  ;  alors  il  se  prenait  à  regretter  le  tabouret  du  cor- 
donnier et  l'établi  du  menuisier;  il  aurait  voulu  changer 
d'état.  Mais  cette  fois  les  parents  n^y  consentirent  pas. 
Il  se  sauva  de  chez  eux.  Il  alla  travailler  dans  les  fermes, 
il  garda  quelque  temps  les  troupeaux  ;  mais  il  ne  pou- 
vait s'accoutumer  nulle  part  à  un  travail  qui  lui  aurait 
procuré  le  pain  quotidien.  Il  aima  mieux  vagabonder, 
mendier,  lui  qui  était  jeune  et  fort.  Mais  les  gens  n'ai- 
ment pas  à  donner  l'aumône  à  ceux  qui  peuvent  travail- 
ler. Il  mourut  de  faim. 

Notes.  —  avoir  le  dégoût  de,  ^^  J-^.  —  supplier,  jl=^-  —  gagner 


DE    LA    LANGUE    ARABE  149 

sa  vie,  às^-d^.^^ji^  j^-<^ .  —  talilier  de  cuir  des  forgerons,  des  moisson- 
neurs, 2iv>JLo.  —  étincelle,  à)\-^,  pi.  ^L^.  —  ampoules,  Cj^».)^-*^) 
ou  àdilsiX^,  pi.  Ls^X'î^.  —  établi,  ijls.^^^  XJ^IL.  —  vagabonder,  ^^'*^ 
^J-^JlA  ^J^.•  —  mendier,  ^^^^U^,  aor.  j_5-<*)l 


CHAPITRE  XXVIII 


LE   COMMERCE 


•^  I  k.jiJ  I  4        a/«J  ) 


Verbes. 


y^s.,  monter  un  magasin. 
^■ji  j!i&,  bailler  des  fonds  à. 
Js>j-s.,  offrir. 
^j.Xb,  acheter. 
cb,  aor.  ç-^-^,,  vendre. 
jJui,  vendre  au  détail. 

V.     ..      ^  faire  du  commerce. 

1^  us-^J'  ^•^'''^  ^"^  commande. 
J^A^Lui\,  étrenner. 
^j^,  évaluer. 
^l.j»_X-c>j\,  coûter. 
(Ja.^,  encaisser. 


,^y^>,  encaisser. 
L_3-.o.  dépenser. 
^J^,  emballer. 


J-^^    ^ 


expédier,  envoyer. 


ijr^^,  charger,  embarquer. 

i_aI*o,  prêter,  emprunter. 

J  ijLw,  réclamer  à,  être  le  créan- 
cier de. 

^_3-=w\,  accorder  un  délai. 

j^_j-o..-ô, garantir,  se  porter  caution. 

i_^_t^ls.-^,  fciire  un  règlement  de 
compte. 


150 


MOTS    USUELS 


,>>.  Kasner. 


.,  perdre. 


^_j-vJ3,  faire  faillite. 
^j^XHi\,  s'associer. 


Substantifs. 


commer(;aut. 

i_vo\^->  ou  ^^.cv^,  colporteur. 
^JLsiLiAj,  marchandise. 

^^^Ju^,  client,  pratique. 
X^-^.i;,  échantillon. 

» )La*2».,  compte. 

<i^-v*ols:r^,  règlement  de  compte. 
J^tLa-o,  recettes. 

(     dé[ 

dSy^,  association. 
J'>.^,  fortune. 


boutique,   magasin. 


prix,  valeur. 


•penses. 


créancier. 


^^>,  gain, 
sjols,  bénéfices. 
'ij\  4<>-^.,  perte. 
^.^,  dette. 

^^Iji^A.^,  débiteur. 
k',iLw^j,  billet. 

vX-J\  iÂ,  signature,  reconnais- 
sance. 

..    ,     (  usure. 

J-^^;  pl.  sS^^,   représentant, 

mandataire. 
^^Lo,  caution,  répondant. 
«iisli,  caravane. 
v_^-^-^,  bateau. 


échéance,  délai. 


<*J-o.s:L>,  en  gros. 
SslAisÀJb,  en  détail. 
^_^a..->iJb,  au  comptant 


hemin  de  fer, 


DE    LA.    LANGUE    ARABE  151 


(^ )\»j",  sacoche. 

^\x:j",  porte-monnaie. 


..iA^b.  à  crédit. 
J_=^i_si-.j,  à  juste  prix. 

Adjectifs. 

,J^_a--a,  bien  approvisionné.  ^^U,  failli. 

Jf^M  l  de    qualité    supé-  ^.jr^-.  '-associé. 


VERSION    LXI 


^J  J      ^-  \  ^    J    ^  -y        ••        ••   •       •  -  f 

C.""o  C' 

JL.J  ï^-Cy  J  ^:^-^  ^.  jj.^  ^y^k-  ¥•  ^j^  J'— '■  J'-=^^l 

*      p:".      C^-- '      ^-      •^-       ,*-C*r--'       ^^-V?       ;J-"-S-J      ^'      H-::?      ^J 


152  MOTS    USUELS 

Notes.  —  ^*X)  J^-^.  je  te  réclame,  c'est-à-dire  tu  me  dois.  —  ^\j 
^Vst}\,  au  premier  de  l'an. 

THÈME   LXI 

Qui  paie  bien  achète  à  bon  compte.  —  La  boutique 
de  notre  voisin  est  bien  achalandée.  Il  fait  des  achats 
en  gros  et  ne  vend  qu'au  comptant  et  à  petit  bénéfice.  Il 
gagne  beaucoup  d'argent.  On  dit  qu'il  encaisse  huit  cents 
à  neuf  cents  francs  par  jour.  —  Savez-vous  quels  sont 
les  principaux  articles  qu'on  importe  de  France  en  Algé- 
rie et  en  Tunisie?  —  Les  droits  de  douane  ne  sont  pas 
élevés.  —  Le  commerce  et  les  affaires  ne  connaissent  pas 
l'amitié.  —  Ces  commerçants  sont  devenus  riches  en  très 
peu  de  temps.  Ils  ont  fait  plusieurs  fois  faillite  et  ont 
prêté  de  l'argent  à  usure.  —  La  loi  musulmane  défend 
l'usure.  Votre  billet  est  payable  à  trois  mois  de  date  ;  il 
est  échu  fin  septembre  :  je  compte  que  vous  y  ferez  hon- 
neur. —  Nous  avons  écrit  à  un  négociant  de  Marseille  en 
le  priant  de  nous  expédier  par  le  prochain  bateau  un 
boucaut  de  sucre  contre  remboursement. 

Notes.  —  loi,  0^^>  '^^.  ^■^-  ~  ï^  compte  que  vous  y  ferez  honneur, 
à<st^Xi  viX-J^  J^^-  —  Marseille,  à.^'^^^yo.  —  boucaut,  (*.-^S_\ 


DE    LA    LANGUE    ARABE  153 

VERSION    LXII 

Uî     ^A_vw    LJ     \j\^s}l     JLJ     v^^^Ss.    ^}    ^    S$>    i-|3_J     ^^    ^JJ-^. 

Notes.  —  ,^^5^^  \,  se  plaindre.  — jyàl  J>,  Garagouz,  n.  pr.  — ^ia-^,  len- 
leur.  —  <^-5,^  Crf-^'  *^^<5^'^'i*^  l"^"-  —  i_r'33'  malheureux.  —  ^_yc*..-.^~,  em- 
prisonner. —  i^j)  j.i>UL  1^,  pour  l'amour  de  Dieu. 

THÈME    LXII 

Oran,  le  3  juillet  1896. 

Monsieur,  j'ai  l'honneur  de  vous  faire  connaître  que 
je  viens  de  fonder,  à  Oran,  une  maison  d'exportation  de 
laines.  Grâce  à  mes  nombreuses  relations  dans  le  Sud 


154  MOTS    USUELS    DE    LA    LANGUE    ARABE 

oranais  et  à  mes  agents  établis  à  demeure  à  Tiaret,  à 
Géryville,  à  Aïn-Sefra  et  à  Tlemcen,  j'achète  mes  mar- 
chandises de  première  main  et  je  puis  les  livrer  à  des 
prix  très  raisonnables.  Vous  n'ignorez  pas  que  les  lai- 
nes d'Alg-érie  ont  des  qualités  supérieures  et  que  le  mé- 
rinos est  originaire  de  ce  pays.  Je  fais  aussi  la  commis- 
sion pour  les  cuirs  et  les  tapis  algériens  et  marocains. 
Je  me  procure  directement  ces  articles.  Mon  représen- 
tant à  Marseille  est  M et  mes  magasins  se  trouvent 

rue n° près  de  la  gare  du  chemin  de  fer.  Je  se- 
rais fort  honoré  si  vous  vouliez  m'adresser  vos  comman- 
des. Je  joins  à  ma  lettre  mon  prix-courant. 

Et  le  salut. 

{Sir/nalure). 

Notes.  —  relations,  ^k)lsr=,  —  Tiaiet,  Géryville,  Aïn-Sefra  (\oir  chap. 
Voyages).  —  de  première  main,  ^-iAl\  ^^]\_^  J^s.  ^o.  —  mérinos, 
^_yo^-ô»^.  —  prix-courant,  CU3_^\  ^a*o. 


CHAPITRE  XXIX 


L  UNIVERS   J[^\ 


Verbes. 


j^pL^.  créer. 
^■cLi  \,  poindre. 
^L>,  aor.  O^rli  paraître. 
j^,  éclairer. 

jAj.  briller  (lune,  étoiles). 
ç^iot-ij,  resplendir. 
\3j-?  )  briller 

(J,IhUj,  aor.  ^_jJl-»io  ;     (éclair). 
^S),  gronder  (tonnerre). 


^j,  gronder  (tonnerre). 
JjJj'  trembler  (terre). 
jL^\,  être  secoué,  agité. 
J^j,  être  houleuse  (mer). 
0^,  s'apaiser,  se  calmer. 

>  s'éclipser. 

^s5^^,  se  lever  (vent). 
1 ^.o,  pleuvoir. 


Substantifs. 


JU,  univers. 

iL«-co,  ciel. 

rS^. ,  aube. 

^^-*i.^,  lever  du  soleil. 

p,jjj3,  lever  du  soleil. 

V îj-i^,  coucher. 


nord. 


àX^'4,  sud. 

i^^-lo,  est. 

i_jjÀ,  ouest. 
j~^,  lune. 
^^,  pleine  lune. 

J"^A,  croissant,  nouvelle  lune. 

<^s.^,  étoile. 

^Jlsi$'_^  ^-w-s^,  comète. 


156 


MOTS    L'SUELS 


j<vlilJ,  télescope, 
jcs.*"^.  astronome. 
j>\y  \ent. 

^y^-i  vent  du  nord,  brise  de 
mer. 


t^.' 


brise. 


vent  du  sud,  sirocco. 


U5 


1 jls:'^,  nuages. 

; )l-«w.o,  brouillard. 

^Lvj,  brume. 

\lx3,  rosée,  humidité. 

j:Lxi  y  pluie. 


J 


>^J^s^  "^,  illimité. 

^^jji>-l-o,  serein. 


^3 


V^.  clair,  brillant. 


ybU,  brillant,  éclatant. 
ç.*iot..ti^,  resplendissant. 
,^kÀ->j,  couvert. 
v_^sr*'*^^,  nuageux. 
xJ.ià-0,  obscur. 
,  ,X^3,  méridional. 


Jj",  neige. 

yX&j,  tonnerre. 
i^j^,  éclairs. 
'ij^\,  orage. 
àJL&V^vs,  foudre. 

-    .  .       >  arc-en-ciel. 

^^  ^^3        ) 

J[yb,  houle. 

jLsw^,  pi.  jr-^3^\,  vague. 

iJJ  ;3j,  tremblement  de  terre. 

ji^-o,  clarté. 

«^^-^lià,  obscurité. 

x.\yb,  climat,  air. 


Adjectifs. 


i^j-s.-^,  septentrional. 
jJ^io,  oriental. 
j^.>^,  occidental. 
Jj^^y^,  houleuse  (mer). 

i Oj.i,  extraordinaire. 

^l.o,  pur. 
là,  rigoureux. 


tempéré. 


DE    LA    LANGUE    ARABE  157 


VERSION    LXIII 


*  J^S-l       .L)    ^\    ^    ^^o   laLL  !    ^       v^^iJi    ^J>J»i   ^=^    ^iJ^ 

o 

LJ_^!j  _l_^^J!  ifS^  "-^^j^j  *  l?^^-"-""  tiT-r'Jj  i*1^^^:'.  ^^  ^^ 

*  ^ji^M  c^:^'  ^woLJ!  ^^ ?Ul-j  îjj'Uj  ,^^  ^  IjX  2-''-»j  j  ..-^-'' 

Notes.  —  j_^  klà-,  rejoindre.  —  ^J-o,  aor.  f^_^-^,,  foire  sa  prière. 
—  ^Is.''^^^'^^,  gravier.  —  X-^oa^:,  iJ^j^Xs»-,  voir  chap.  xxx.  —  ^:>^,  dé- 
blais. —  ^2^^\,  croire.  —  j,Ls..u;*i.\  :>\L-.3\,  le  pays  verdoyant. 


158  MOTS    USUELS 


THEME    LXIII 


Dieu  créa  le  ciel  et  la  terre  en  six  jours;  ensuite  il 
s'assit  sur  son  trône  et  se  reposa.  L'Orient  et  l'Occident 
lui  appartiennent.  Veut-il  produire  quelque  ouvrage,  il 
dit  :  Sois  fait  et  il  est  fait.  — Beaucoup  de  noms  d'étoiles 
nous  viennent  des  astronomes  arabes.  —  Un  poète  arabe 
a  dit  :  «  Je  considère  la  vie  comme  un  trésor  que  chaque 
nuit  diminue.  »  —  Tout  ce  qui  vient  de  l'orient  est  bon, 
sauf  le  vent;  tout  ce  qui  vient  de  l'occident  est  mauvais, 
excepté  la  pluie.  —  Une  éclipse  n'est  pas  une  chose 
extraordinaire;  les  astronomes  savent  d'avance  à  quel 
moment  précis  elle  se  produit.  Il  y  a  des  éclipses  de  so- 
leil et  des  éclipses  de  lune  ;  elles  ont  lieu  quand  la  lune 
se  trouve  entre  le  soleil  et  la  terre,  où  quand  la  terre  se 
trouve  entre  le  soleil  et  la  lune. 

Notes.  —  trône,  ^-^ki.*^J\  ^_^.*>i^.  —  poMe,  j.slio.  —  je  considère, 
traduisez  :  chez  moi. 


VERSION    LXIV 


L/ 


'A 


(^   •  •        ^ 


DE    LA    LANGUE    ARABE  159 

J^    l^\  ..U  JLL,  Ll.^<      3  J^.  i^lJi   liL«  J,.(  ^"k. 
P  P  t^  •  ^         ^        ^       -^   <j-   ■  ^  ^    U  -^ 

iX.^'i^    *jj        „\=s.    §;,    i^?    'i^"<^b    i^        ,;j     L'j_J    iXdws^    ^^■'^o  4 — ^ 

Va,  ^U Ji 


.l'^^\       L_J  JUJ    ,_Ca  s.  ,  >. 


Notes.  —  j^--^;  riche.  —  (_)~^^*  troupeau  de  chameaux.  —  (J,\y^, 
syn.  de  ^2_wJ\_^,  maîtres,  propriétaires.  —  ^L.--^\  à^.,^,  étoile  du 
matin,  Venus  (1).  —  (^'•->  Jf'^-.  il  décida  que,  il  conclut.  —  è)o.-J\, 
les  champs.  —  ,_oJ,  pi.  ^_^^_^^,  voleur,  brigand.  —  ^_^.»â«o,  affligé.  — 
^_^.94j-o,  triste.  —  iali.  faire  tromper.  —  J..  tromper.  — ^^'^i  trompeur, 
étoile  qui  se  lève  avant  l'aube,  Procyon  (1).  —  o^3'  fortune,  sort.  — 
^_5^\,  enrichir.  — j.^-,  appauvrir.  —  \\j.Ju^,  misérable. 

THÈME     LXIV 

11  y  a  et  il  n'y  a  que  du  basilic  el  du  lis  dans  le  giron 
du  Prophète,  sur  qui  soient  la  bénédiction  et  le  salut  I 

(1)  Cf.  Delphin,  Recueil  de  textes  pour  l'étude  de  l'arabe  parlé.  Jour- 
dan,  Alger. 


160 


MOTS    USUELS 


On  demanda  à  Khadir  (que  le  salut  soit  sur  lui!)  ce 
qu'il  avait  vu  de  plus  étonnant  dans  ses  longs  voyages 
à  travers  le  monde.  Il  dit  :  Je  passai  près  d'une  ville, 
grande  et  belle;  un  homme  cueillait  des  fruits  dans  son 
jardin.  Je  m'approchai  de  lui  et,  l'ayant  salué,  je  lui  de- 
mandai depuis  quand  la  ville  était  bâtie  en  cet  endroit. 
Il  me  répondit  :  «  Gloire  à  Dieu  !  nos  pères  et  nos  grands- 
pères  n'ont  jamais  dit  quand  elle  a  été  construite  ;  la  ville, 
est  en  cet  endroit  depuis  le  déluge  et  restera  là  éternel- 
lement. » 

Cinq  mille  ans  il  s'écoula, 
Je  suis  repassé  par  là. 


Notes.  —  basilic,  lis,  giron,   voir  thème  XLVl.  —  Khadir,  j.-s. 
fruits,  àdl^\£.  —  gloire  à  Dieu,  <AJj  \   Qlsr^*^.  —  déluge,  ^_jlfi_^.   — 
éternellement,  L^\>. 


CHAPITRE  XXX 


LA  TERRE      ^,^1 


Verbes. 


^\.>,  aor.  N_3v->o,  tourner. 
cfy^:  se  mouvoir. 


tXXo\,  s'étendre. 

,__jki,  aor.  ,^iiÀ^_,  couvrir. 


DE    L\    LANGUE    ARABK 


lOi 


^^X:^.,  liinitor. 
\a>     ■)  enclore. 


>.>ow  )  entourer  d'une  haie. 
jJi,  jaillir,  sourdre. 

se  jeter  dans,  aflluer. 


J-^!  grossir  (rivière;. 
^J='■ — f,    aor.    ^o,^s_so,     débor- 
der. 
iJ~o^,  conduire. 


Substantifs. 


^Ja^^l  8>^,  globe  terrestre. 

Zi,  continent. 

►s:-?,  mer. 

,J-=>.Lt*),  côte,  littoral. 

t^^^,  falaise. 

^\j,  cap. 

03^,  golfe,  rade. 

^'^j^,  port. 

;U^,  détroit. 

ïjjj^,  lie. 


lac  salé. 


^. 


L>^ 


.u 


étang. 


<i.Xi.9,  mare. 

Jp,  haut  pays. 
>\^,  vallée. 
<iiw-«_st.<lo,  ravin. 
i^_)_-.=>.,  montagne. 


Ajy^,  mamelon,  colline. 
,^_jj^,.£,  pi.  i_,,_^Li,  colline. 
«^"iL;.  élévation. 
^_^\^,  cime. 


col,  défilé. 


rocher. 


^i-ic,  montée. 
^i^J-x^w,  descente. 

^  source. 

>\j;  rivière. 

aJauâ^,  gué. 

>\_^\  f^,  embouchure. 

^^,  bord. 

i^*^,  bord  escarpé  d'une  rivière. 

<i.>siL4.o,  ruisseau,  canal. 

jjjlio^-^,  cascade. 

.£\,s:r^,  désert. 

Jyyo^,  sables. 

U 


162 


MOTS    USUELS 


Jy^^\  JJ^',  dunes  de  sable. 


U- 


puits. 


^^\^,  plat. 
(_yclft,  profond. 
y:\ji,  rude. 


»p,l^ 


^s^ 


'-?; 


Adjectifs. 


^IrL,  désert,  inliabité. 
^ja,îol3,  sec,  aride. 
i^^lsi-,  brûlant. 


VERSION    LXV 


jj^   i^  ^*^^1:^  Jj'-i^MJi.  jJJl    > Xj   J~L£ 


c.V 


1  ^  L^  U  iJL^  ,::^^b!b  ^  •,UJ!    ^.3  ^yJ!  Lày 


iîw 


.  V...     v_>  •  (*•••>'     V^  >  ••     ^>         ^J        •■  J 


DE    LA    LANGUE    ARABE  163 

3  .'13!  vji^-^j  2*t=sr'^    ic  sju-ss^'is  ïitLJl  ^  i^2w  Js  ^^  ffULj 

Notes.  —  15-^)^  jeter  l'ancre.  —  ^^y^\j,  commandant.  —  -^y^,  rem- 
part. —  1 -Sy-^,  pi.  iw^\j-^,  voir  version  LIX.  —  àX^^,  plage.  —  ^J-^_«;, 

faciliter,  favoriser.  —  Cjj-f)  faife  passer.  —  ^_5.toLj,  moi  seul.  — 
<3^>L...:b,  orange.  —  dJLxSuuj,  vaisseau.  —  f^-^i  absinthe.  —  sji-^s, 
pont.  —  v3^,  aor.  ^^>-xJu,  allumer. 


THEME    LXV 

La  terre  est  une  boule  immense  qui  tourne  sans  cesse 
autour  du  soleil  et  sur  elle-même.  La  circonférence  de 
la  terre  mesure  quarante  millions  de  mètres. 

La  géographie  est  une  science  qui  a  pour  objet  la  des- 
cription de  la  terre.  —  Qu'est-ce  qu'une  île  ?  Une  île  est 
une  partie  de  terre  entourée  d'eau  de  tous  côtés.  —  Quel 
est  le  contraire  d'une  île?  —  Autrefois  l'Espagne  et  l'A- 
frique étaient  réunies  là  où  le  détroit  de  Gibraltar  les 
sépare  aujourd'hui.  —  Comment  nomme-t-on  l'endroit 
oij  un  cours  d'eau  sort  de  la  terre?  l'endroit  oii  on  peut 
le  traverser  à  pied?  l'endroit  oi^i  il  se  jette  dans  un  autre 
cours  d'eau?  l'endroit  oii  il  se  jette  dans  la  mer?  —  Les 
pluies  entraînent  toujours  vers  la  mer  les  terres  des  mon- 
tagnes et  des  plaines. 

Notes.  —  circonférence,  'iy^\>-  —  géograptiie,  voir  chap.  11.  —  Gi- 
braltar, 3j^  Ô-^^' 


164  MOTS    USUELS 


VERSION    T.XYI 


;^>;:^  ^^^  ^.J^    ^--^  Ç^^  J^    J^   -'jj  *  ^'-^^^   ^^rWj 

p!jj-m_^.  pIj^m  j^  m\j  ^'j-  ;=U'  >  p^L  .y\  j^  pUl 


NoTEs.  —  ^Lc,  aor.  rr_^-^.^  '-'t'"e  agité.  —  JUi,  aor.  ,J-;^.!  s'incliner.  — 
jJlLc.  pi.  ^LSo^Lo,  ange.  —  Cj^b,  voir  chap.  xin.  —  À..-^',  trou.  — 
<isj«pw,  poisson.  —  çki->\,  s'arrêter.  —  /^\  eusi^,  et  Dieu  est  le  plus 
savant. 


DE    L\    LANGUE    ARABE  165 


THEME    LXVI 

Et  je  ne  trouvai  plus  trace  de  la  ville  :  temples,  palais, 
maisons,  tout  avait  disparu  ;  à  leur  place,  une  prairie  ver- 
doyante et  couverte  de  fleurs  s'étendait  devant  moi,  à 
perte  de  vue  :  un  berger  gardait  son  troupeau  ;  assis  à 
l'ombre  d'un  arbre,  il  jouait  de  la  flûte.  Je  lui  deman- 
dai :  «  Depuis  quand  ce  pâturage  est-il  là?  »  Il  me  ré- 
pondit :  «  De  tout  temps,  de  père  en  fils,  mes  ancêtres 
ont  fait  paître  leurs  troupeaux  dans  cette  prairie.  » 

Cinq  mille  ans  il  s'écoula, 
Je  suis  repassé  par  là. 

Et  voilà  que  la  mer  couvrait  le  lieu  oii  avaient  été  la 
ville  et  le  pâturage.  Des  plongeurs  ramenaient  du  fond 
de  l'eau  du  corail  et  des  perles;  des  pécheurs  liraient  les 
filets  lourds  de  poissons  ;  des  marins  entraient  et  sortaient 
du  port  sur  leurs  vaisseaux.  Je  demandai  à  l'un  deux 
depuis  quand  la  mer  était  là  :  «  De  tout  tempson  a  péché 
et  navigué  ici  »,  répondit-il. 

Cinq  mille  ans  il  s'écoala, 
Je  suis  repassé  par  là. 

Notes.  —  trace,  ^\.  —  temple,  J^s.-*^"^,  jj!.  a.swL,v^.  —  fleurs, 
s\_^3.  —  flûte,  à^^y^i,  j^\jj^.  —  plongeur,  ^_^^Jh.&,  ^^3*-  —  corail, 
^l:^yi.  —  perle,  yJbj^::,..  ^pêcheur,  ^LZ.-^-  —  filet.  àS.^^-.  pi.  ,.i^^. 
—  naviguer, J.sr^'^  ^   .â'-cc. 


CHAPITRE  XXXI 


L  AIR,  L  EAU  ET  LE  FEU 

,ûu  Tau  ^.^\ 


Verbes. 


.    >  souffler. 


ijLt»;,  (lor.  ^^y.yi^,  couler. 

^  s  mugu'. 

Làj,  tomber  goutte  à  goutte. 


o^' 


,-<^^- 


chaufTer. 


^^^,  aor.  ^33^.  griller,  brûler, 
cautériser. 


>j.:i,  rafraîchir. 

.  cXi,  aor.  ,  ^^>Jb  ) 

^  S?       ••  <  brûler. 

i^j^,  >ior.  ^_5aLo_,  éteindre. 

LaJa,  aor.  ^ia^, 

j_^Aia3  \,  aor.  j^J».k-0  ^ 

,->.â->,  fumer. 

»_.*43.3,  être  en  liammes. 


>s'éteindre. 


Subst 

ji\yb,  air. 
iUi.3,  goutte. 

antifs. 

^        ) 

...,  .      ^  chaleur. 

^J-^-co,  courant,  torrent. 

^WiL,  forte  chaleur. 

JLco,  barrage. 

v>4y^,  chaleur  étouffante. 

^jj)^^,  bassin. 

^lia,  cendre  allumée,  bout  do 

ii^l^s,  jet  d'eau. 

cigarette. 

MOTS    USUELS    DE    LA    LANGUE    ARABE 


167 


'ij\j.L;  étincelle. 
j\j>,  feu. 
^l^^^gj,  flamme. 
^j^Ia»>,  fumée. 
>\^\,  cendre. 
ii.jj.^-,  incendie. 


^jiA4y.-e,  calme. 
jlj^,  fort. 


>j3,  froid. 
î>jy,,  fraîcheur. 
i>^J.:^,  gelée. 
j\j^,  vapeur. 
nL^,  poussière. 
^Isf,  tourbillon. 


Adjectifs. 


f^^^J,^,  humide. 


Adjectifs  de  couleurs. 


jJa-o\,  blanc. 
j.^\^  rouge. 

J^J\,  gris,  bleu. 

£ 

j_soo\,  jaune. 
j.-<aà^\,  vert. 
(3jXfi,  rouge  écarlate. 
^^^_>,  pourpre. 


N_^,  violet. 

j^^43.9,  couleur  d'amadou. 
^^k-ci...9,  marron. 
,^^.^>,  doré. 
(^^L«-**j,  bleu-de-ciel. 
^^Loj,  gris  cendré. 
,^_^^<^,  couleur  d'argent, 
j^py.),  noir,  couleur  de  mûre. 


VERSION    LXVII 


ï]=iA-M  '^j-'}-^  v_^-^'  w'Iaj  pjJL  Ji^j  !j-_j  A_£j)!j-,L^-!kM 

5j=.     ^  ^    ^\^~}J'{  ]^\^     J!»*Jl  Lj'-_o    '^rs.  'iJj&)\  ji 
_  "  wJ"      -  t- 


iCyS  MOTS    USUELS 

L^j_ij  jil,  ^\J\  U,_.  J^  I^  U  J.  J.UJ1  ^  ^^^L^! 

.^'^JJl    .^ ^Cij  i^.'UM    ,j:^s_3^^-^   (TfV^    iT':;-*^^*^^      -?   ^"^^^   ^r^^ 

^ji  j^s  ^ .,.  jL^^dT^yi  ULiJ  jk  uiji  j=  i^u 

c     ^ — '^    ■•  o  >      ^-^      ••  •  >      ■   o>      C^  *  ^ 

Notes.  —  Jj-à,  diminuer.  —  t_jo^',  s'élever.  —  J^yf,  passer,  s'avan- 
cer. —  ljfc\jv.i'  1^,  tout  droit  —  '^\j\,  état  de  sécheresse  tel,  qu'avec 
lii  moindre  étincelle  le  feu  s'étend  partout  avec  une  étonnante  rapidité. 
—  k-<.krà-,  amende,  —     „».^--.i>-,  prison. 


THEME    LXVII 

Pouvez-vous  me  dire  quels  sont  les  bienfaits  des  vents'.'* 
-  Voyez-vous  là-bas  des  nuages  noirs  s'amonceler?  Un 


DE    LA    LANGUE    ARABE  169 

orag-e  se  prépare;  des  éclairs  sillonnent  la  nue;  le  tonnerre 
gronde,  la  pluie  tombe  à  torrents.  —  Le  ciel  est  clair  et 
pourtant  la  mer  est  houleuse.  —  Un  vent  chaud  souffle 
du  sud;  l'air  est  rempli  d'une  poussière  fine;  les  plantes 
se  dessèchent;  l'homme  et  les  animaux  ont  de  la  peine  à 
respirer;  c'est  le  sirocco.  —  11  y  a  un  quart  d'heure  ce 
torrent  était  à  sec,  maintenant  il  déborde.  — Continuelle- 
ment des  vapeurs  s'élèvent  de  la  mer;  le  vent  les  pousse 
vers  les  terres  et  si  elles  viennent  à  se  refroidir,  elles 
tombent  en  pluie  ou  en  neig^e.  —  La  profondeur  de  la 
mer  est  variable  comme  la  hauteur  des  montagnes;  il  y 
a  des  endroits  où  la  mer  a  liuitmille  mètres  de  profondeur. 
—  On  croyait  autrefois  que  le  Sahara  était  le  fond  d'une 
mer  desséchée.  —  Les  Arabes  l'appellent  la  mer  sans 
eau. 

Notes.  —  profondeur,  j_i^.  —  variable.  ^,<v^-«..^^  ,^Zi  '^  (n'est  pas 
égal). 


VERSION    LXYIII 


170  MOTS    USUELS 

"•'  -  ■"  ^  1 


^    iJ!«=s. 


Notes.  —  joLsJ",  rivaliser,  se  défier.  —  ^j^v^,  branches.  —  ^y^^ 
^\J.)\,  tout  le  monde.  — j^,^i^^,  qui  souffre.  —  ^liJC-co  \,  se  mettre  à 
l'ombre.  —   -,<««!>>,  \.  bien  faire. 


THEME    LXYIII 

Et  je  rencontrai  un  bûcheron  au  milieu  d'une  épaisse 
forêt  :  il  abattait  de  grands  arbres  avec  sa  cognée;  près 
de  lui  fumait  un  tas  de  bois  qu'il  avait  réuni  pour  en 
faire  du  charbon.  Je  lui  demandai  depuis  quand  la  forêt 
était  là,  IL  me  répondit  :  «  Ces  arbres  sont  vieux  comme 
le  monde.  De  tout  temps  on  a  coupé  du  bois  et  fait  du 
charbon  en  ce  lieu.  » 

Cinq  mille  ans  il  s'écoula, 
Jesuis  repassé  par  là. 

Une  ville  immense  entourée  de  tours  et  de  remparts 
se  dressait  devant  moi;  j'entrai  par  les  portes  élevées  : 
sur  la  place  publique,  une  foule  affairée  allait  et  venait. 
Je  demandai  à  un  passant  :  «  Depuis  quand  la  ville  est- 
elle  bâtie?  que  sont  devenus  le  pâturage  et  la  mer  et  la 
forêt?  »  Il  ne  mo  comprit  pas  et  s'éloigna  en  souriant. 

Cinq  mille  ans  il  s'écoulera, 
Je  repasserai  par  là. 


—  tour,  ^  T.>,  pi.  f^\y>\. 


CHAPITRE  XXXIl 


LES  FLEURS  ET  LES  PLANTES 


Verbes. 


(_yOjÂ,  planter. 
^J.X3,  transplanter. 
vll-«..ô,  germer,  pousser. 

^  ■      \  croître. 
çiL  S 

^.Jo,  boutonner. 
5p,  fleurir 


s'ouvrir,  s'épanouir. 


^lâ,  aor.  7-_^J4..  exhaler  un  par 

fum. 
Jb3\,  se  flétrir. 

,.«-0,  sécher. 
Jv^,  geler. 
çkà,  couper. 

;•  cueillir. 

kiJ      ^ 

-ks,  distiller. 
,  j:•^,  arroser. 


Substantifs. 


à^si^jj,  graine. 

^J-ô,  bouture. 

5^--J^,  bouton. 

\\y>^  fleurs. 

àÀj^-,  feuille. 

aLo,  sève. 

^^^ai,  jeune  branche,  rameau. 


L_2i,.c,  brancho. 
^<^.^.ux->:,  bouquet. 
^_ji,_^,  arrosoir. 


<_jl-o 


herbe. 


J^ii,  plantes  comestibles. 


172 


MOTS    USUELS 


e5>-^',  ''pines. 

^iU.Jo\    (^-vio^^ra.,   angéliquo  (1). 

^-^  ) 

e  balsamine. 

jj--;^^»-,  basilic. 
j--Ô-j1  ^^yi-^-vîXi^,  belladone. 

^l-^i)\  i_^vo,  belle-de-nuit. 
<:J^jo  s  bouton-d'or. 
i^^b,  cassie. 
l<U;b^^3lw,  cai^ucine. 
^>^\>,  camomille. 
^-"'-s-!^    ^j_)l.iii-«j,   chèvrefeuille. 
^U>-Jî^  ^^,  coquelicot. 
»l.cUj^k£,  géranium  odorant. 
j^i-^,  giroflée. 
v_^WjiJ\  oA-^^,  glaïeul. 
J^J.^,  jacinthe. 
^-^.^..-^b,  jasmin. 
Jys,  jasmin  d'Arabie. 
jjjLc*A.-.^.-i.o,  lis. 

yij^}\  jAj  ^  marguerite,  pàque- 
8r-co  •'    rette. 

nUs-JI  o-^^i  myosotis. 
^_yo\,  myrte. 
^_-*--=>.3,  narcisse. 
^j».3^à  œillet. 
J.AJ,  oranger  (fleur  d'). 


<^-^Ui-.^\  »J-^=>-v  pii'd-d'alouette. 
(^icj  S^,  pois  de  senteur. 
ç>v.>  J\  ,jfc;,  primevère. 
^L,>-si-i]\  ,^_i^w,  renoncule. 
0_5^'^,  réséda. 
>  N_5,  roses. 

j^>ojjj\  viX.<A>.«o,  tnbéi'euse. 
'2;p_^,  verveine. 


'  >  violette. 


J.^) 


n  r,L^] 


}  bourrf 


ache. 


chanvre  à  fumer. 


^_y^6<s^''  »;\»w,  centaurée. 

^IjsJl  à^y^.^^,  chiendent. 

o\<^^'i  ciguë . 

\)jC\  ^j^y>v.,>-<*)b,  douce-amère. 

^-_j>s.xjLciJj\  vAi>,  digitale. 

,_j-jl.x.-tvo,  fenouil. 

s<^,  garance. 

<^^-v.<^k:L,  guimauve. 

ikx)\  ;iL,  lavande. 

(jjCo,  lin. 

.^.^oA-os,  luzerne. 


1.  Les  noms  des  fleurs,  des  plantes,  des  fruits,  des  arbres  et  des  ani- 
maux sont  iDlacés  par  ordre  alphabétique. 


DE  LA    LANGUE    ARABE 


173 


^  ^    '/  mauve. 

■^^hiyi,  majorltiine. 
(*Jx>l5,  mélisse,  belle-mentlie. 
cL^sO,  menthe. 
O^"^;^!  myrte. 
^\jjs>.,  ortie. 
v^,  pouiiot. 


)^^,  fleuri. 

ik.,^]^' àJisri.j,  odorant. 

^^_^Joo,  coloré,  diapré. 


^_^-Jj:,  ronce. 
i^3^s:\3,  rue. 
I       <^J-fcO,  sainfoin 

à^^S:^,  salsepareille. 
çsili  j^.>,  thapsia  (racine  de). 
JCcj,  thym. 
J.j6,  trèfle. 


Adjectifs. 


JbJ.^,  fani,  flétri. 
,^Jc^,  épineux. 


VERSIOX    LXIX 


Ij-vJ        S2.~> 


►Jj_J 


.>JJ^ 


^-:;*f  *  ^^y   wH    ^- 


^-*i   J^  ^- 


,!J1 


XJ      la.^.^.>^J 


*    .îJL   .i,_Jl    La.^    J^   .jai)    (jLus.!     J.y    ^   'i\^ ^\^        A^*JJ!^ 

U.jJ;  ^  ï'j.^  r,Ljjo  !3!_j  (jr--'  '•-^^^  i4?=^  ^>^'  [?1?^.  v^»^^ 

^u   ^l.;.*;   à_._^   L_^jLç^   j^^. ,._    .,.   ^ 


...yi 


.2    Ï^JJJ 


(^ 


174  MOTS    USUELS 

.u!  ..^  \^.^ ^^.  pU»   .3  llui  ._:i  *  ^.^  ï^^ 

"  » 

ci  et 

Notes.  —  ,  i-.^--j\  LL=w\,  nous  le  connaissons  avant  vous. 


THEME    LXIX 

Vous  choisirez  dans  ce  jardin  du  géranium,  du  jas- 
min, des  roses  et  vous  en  ferez  un  bouquet  pour  votre 
mère.  —  Que  Tair  est  vivifiant  dans  nos  montagnes;  il 
est  tout  parfumé  d'odeurs  de  lavande  sauvage,  de  menthe 
et  de  thym.  —  Je  désirerais  avoir  des  graines  de  jacinthe. 
—  Admirez  ce  rosier  :  toutes  les  branches  en  sont  char- 
gées de  boutons  et  de  (leurs  épanouies.  —  Elle  connais- 
sait parmi  les  plantes  et  les  fleurs  celles  qu'on  emploie 
comme  remèdes.  —  La  chair  des  lièvres  qui  vivent  dans 
les  plaines  d'alfa  sent  le  Ihym.  —  La  violette  se  cache 
dans  les  buissons  et  répand  un  agréable  parfum  :  de 
même  les  personnes  charitables  et  discrètes  font  le  bien 
et  ne  veulent  pas  qu'on  le  sache. 

Une  petite  rose  croissait  dans  un  coin  du  jardin  et 
portait  envie  à  ses  compagnes  qui.  pleines  d'orgueil,  s'y 
épanouissaient  au  beau  milieu.  Elle  avait  tort,  car  un 
méchant  enfant  arriva  qui  cueillit  les  plus  belles.  Pour 
vivre  heureux,  vivons  cachés. 

Notes.  —  choisir,  jI-XjL\,  aor.  X'J-sr^...  —  lavande  sauvage,  voir  clia- 
pitre  xxxv.  —  chair,  ^.  —  lièvre,  ^_^>^\.  —  discret,  y>MJi\  *.jI^.  — 
porter  envie.  u\-<^iw.  —  orgueil,  k-s.-?-^.  —  caché,  ^_^^s^. 


DE    LA    LANGUE    ARABE  175 


VERSION    LXX 


,J\ 


<'-   >   ^jô\ 


jr3 


-3, 


/  — 

Notes.  —  jX*,  chanter.  —  à^^j'O,  rang,  dignité.  —  .^^iJb,  de  force. 
—  jfrX-^,  syn.  (O-X-Oi,  de  tous.  —  ^yi^^»  >nes  larmes,  c'est-à-dire 
mon  essence.  — j.a>,  temps,  éi^oque. 

THÈME    LXX 

Les  Arabes  et  le  Diable. 

Les  Arabes  sont  nés  malins  :  ils  attrapent  jusqu'au 
diable  lui-même.  Un  jour,  les  hommes  d'une  ferka,  ac- 
compagnés de  leur  cheikh,  avaient  labouré  leur  champ  et 
semé  de  l'orge.  Vers  le  soir,  au  moment  oii  l'on  ne  peut 
plus  distinguer  un  fil  noir  d'un  fil  blanc,  ils  se  dispo- 
saient à  rentrer  à  leur  douar,  lorsqu'ils  aperçurent  au 
beau  milieu  du  champ  un  tas  de  charbons  ardents.  Pleins 


176 


MOTS    USUELS 


d'élonnemcat,  ils  s'approchèrent  et  aperçurent,  chose 
merveilleuse!  assis  sur  la  braise  un  petit  diable  noir 
(que  Dieu  le  maudisse  !). 

Notes.    —   malin,  ,^^1^=^.    —  attraper,    ^^  JULs».!.  —  ij^,  coll., 
jlç-,  charbon  ardent.  —  petit  diable,  ^^^-  —  maudire,  ^^^- 


CHAPITRE  XXXIU 


LE  VERGER    .,L:^-1 


Verbes. 


(^ y-,,  entourer  d'une  haie. 

^ù\,  tailler. 

i^JJ,  greffer. 

^àJ,  jeter  des  pousses,  avoir  des 

rejetons. 
IsT^,  aor.    Is:**^.,  réussir,  bien 

venir. 
jJ^j,  donner  des  fruits,  produire. 

V jUa,  aor.  i_^.v-^k^_,  mûrir. 

V )\>,  aor.  k jqjo,  fondre. 


'ils».,  aor.  i^-sri;  ètre]^doux. 
kXl,  cueillir,  faire  la  récolte  des 

fruits. 
1a,  secouer. 

,  o\i,  aor.  ,  â<i,3^->,  goûter. 
.,-vx-*o\,  déguster,  savourer. 
L_s>j.ji.,  se  régaler  de  fruits. 
,.Ju£,  peler,  éplucher. 
^,  se  corrompre. 


DE    LA.    LANGUE   ARABE 


177 


Substantifs. 


^^^-^ lX-c**.>    OU    (^Lii..,   jardi- 
nier. 
j^j^jLs,  pioche, 

composée  de  : 
c>o,  manche, 
(j_}Lc«J,  pale,  et 
<*^.«ioj,  cognée. 

ks^^-^,  bêche  courbe,  houe. 
y>li,  binette. 
^J->J,  fumier. 
«J^-oLto,  noria. 
<ijviU.o,  rigole. 


V-^>> 


haie. 


fruits 


ijS^,  arbre. 

Âii,  récolte  de  fruits. 
j5'\_^,  primeurs. 
-.lX>o,  panier  en  roseaux 
<L^\ji-,  panier  en  férule. 


•■*^   confiture,  compote. 


^l-»..uuxi  (1),  abricots. 
J_^,  amandes. 
s_5 jx^,  azeroles. 


'sjf^,  iiananes. 
O^^^t^i  régime. 
à^^^yL,  caroubier. 

i >a  ^.  caroubes. 

P  J»,  cédrats. 

^JJo\  d-'.:^,  cerises. 

_^ira-  jo-^,  citron  doux. 

%>vli  «.-^J,  citron  aigre. 
^y^jji.^,  coings. 
àJ^,  dattier. 
y.^,  dattes. 
à^J,  figuier. 

/^,  ^-^  j^i<yo,$'.  figues  fraîches. 
^^b,  figue  Heur. 
^Xy^X) \  ^3-« »^  )  figues  de 
(^jUa  (_rl?^      ^      Barbarie. 
^Cj>,  grenades. 

1 Jtji>.j\ 

i jUtc,  jujubes. 

lk.«-^i,  marrous. 
C^^,  mûres. 
^_o,,j^,  nèfles  du  .lapon. 


fisues. 


;roseillc 


1.  Former  le  nom  de   la  plupart  des  arbres  fruitiers  en  faisant  pré- 
céder le  nom  du  fruit  du  mot  "àj^"^,  arbre. 


12 


178 


MOTS    USUELS 


•^        ^  nèfle  rouRe. 


^_3>>-o,  noisettes. 
33^,  noix. 
0>^J'  olives. 
à^J-^^,  orange. 
^j^j  pêches. 
^js\js^\,  poires. 


Z^'  1 

)omnies. 

>  prunes. 

^^ 

treille. 

^J\>, 

vigne. 

l_-Ov£, 

raisin. 

>^i../^, 

grappe. 

^-r^^J 

,  raisin  sec 

Adjectifs. 


A,  vert. 

.--o  ^.vo     ,.«iiiL\ ,    vert    tendre, 
fruit  vert. 

( oU>,  mûr. 

_o>i&-,  doux. 
j_ovli,  aigre. 
^,  amer. 


,^Ja.^'o^,  sûr,  acide. 

\  précoce. 
»Â-ls,  gros. 


*_..--^,  sain 


(*-^-9-'' 


malsain,  corrompu. 


VERSION    LXXI 


L^^  ^U^! 


L 


A 


lA\ 


J=i.  «  ï.is"***' 


v^.-^iy    1-;=   (A    • 


u' 


*  às:. 


J.  U.^ 


r-^ 


JJS 


^ 


.i\    i.l3 


\:<\è\ 


utr 


DE    LA    LANGUE    ARABE  179 

^\J:Ô\  ^^  ÏJJÔ]    oU  *  ^L-Av  _^1.C,   ^^^9  ^JM  ^LU 

,^  u,  Ui  r^  _£,Oî ,.,'_:;'!  X\  ^  ^.^M  sj_> ,  ^u\v. 

>-*^    '         >-^  c^      ^-^  *  ■  '  -^^        C^"^*^  "  ^  

JkJ!   *   pj^f^^    .X^^'j    L.^   L^jlis      ^ii-   U^JsU   je  ïjd\  ïj-js 

^     .  1  osr-*-^  !    U    ^ ^ Ja!)'    ^  ji  'o    V --AS    ^  L;.,s£>    *JL^  hii^    IdJ 

Notes.  — jl^js.**,  gardien.  —  i^^;;  pï-  o'~^b'  ''^''ocr-  —  LJ^las:^, 
crochet.  —  J>>^,  pi.  J^^-^K  o''o*  P'iiri  c^^  figues  sèches.  —  iCsrrLXo, 
figue  sèche  ouverte  en  deux.  —  |^j.A.to,  grenade  à  gros  grains  aigre- 
doux.  —  ^lXa,  cadeau.  —  iJ.l-o;^,  huileux. 


THEME    LXXI 

Les  arbres  taillés  et  greffés  deviennent  plus  grands  et 
plus  beaux  et  produisent  de  meilleurs  fruits.  —  L'arbre 
qui  ne  donne  pas  de  bons  fruits  est  coupé  et  jeté  au 
feu.  —  Les  enfants  aiment  les  cerises,  les  pommes,  les 
poires  et  les  raisins.  —  Que  préférez-vous?  des  figues 
sèches  ou  des  figues  verles? —  Dans  l'Inde,  des  ermites 
passent  leur  vie  au  bord  d'une  source  et  à  l'ombre  d'un 
bananier  ;  ils  se  nourrissent  de  ses  fruits,  se  vêtent  de 


180  MOTS    USUELS 

ses  feuilles  et  se  rafraîchissent  à  l'eau  do  la  source.  — 
Le  figuier  de  Barbarie,  que  les  Arabes  désignent  sous  le 
nom  de  figuier  des  chrétiens,  est  originaire  d'Amérique. 
—  Les  pêches  et  les  prunes  sont  mûres  et  à  bon  mar- 
ché. Vous  devriez  en  acheter  une  grande  quantité  et  en 
faire  des  confitures.  —  Une  vigne  chargée  de  grappes 
enveloppait  le  frêne  et  s'élevait  jusqu'aux  plus  hautes 
branches. 

Notes.  —  ermite,  o^-^*)'  pl-  cr'^^''^J  "  ^S-?^^'  t''"  '^.Jt^^-  —  ti'ùiit', 
voir  chap.  xxxv. 


THÈME    LXXII 

Notes.  —  ^_^,  lycier  entrecroisé.  —  çi_\  voir  ch.  iv.  —  ^-^^  ^  v,  se 
débarrasser  de. 


DE    LA    LANGUE    ARABE  181 


THEME  LXXII 

Les  Arabes  et  le  Diable  (suite). 

Le  cheikh  dit  :  «  Tu  es  sans  doute  assis  sur  un  tré- 
sor? —  Certes  oui,  répondit  le  diable  ;  et  sur  un  trésor 
qui  contient  plus  d'or  et  d'argent  que  tu  n'en  as  vu 
de  ta  vie.  —  Ce  trésor  est  dans  le  territoire  do  notre 
tribu,  repartit  le  che'îkh,  il  nous  appartient,  —  Il  vous 
appartiendra,  répliqua  le  diable,  si  pendant  deux  ans 
vous  me  donnez  la  moitié  de  ce  que  produit  votre 
champ;  de  l'argent  j'en  ai  assez;  mais  j'ai  envie  des 
fruits  de  la  terre,  » 

Le  cheikh  consulta  les  gens  qui  étaient  là  et  accepta 
le  marché  au  nom  de  la  tribu. 


.Notes.  — avoir  envie  de,  ,^_54gJCJo\,  aor.  ^^^^Là<l.  —  consulter,  >_5lio. 


CHAPITRE  XXXIY 


LE   JARDIN  POTAGER 


r:^ 


Verbes. 


^j^sô,  biner. 
^Ij,  aor.  ^_^. 

«JL*^,  arranger. 
^L<^i,  monter. 


sarcler. 


,^_yj!_*o,  aor.  ^^sL.i^^,  irriguer. 
v>i^,  mariner,  confire  au  sel,  au 

vinaigre. 
i_ja>o3,  écosser. 
Cl-^Xai.,  égrener. 


Substantifs. 


vis.--?,  jardinier. 

k-^-^,  légumes. 

>LÏa^,  marchand  de  légumes. 


i 


'o 


paquet. 


k^ 


cliapelet. 


(  pomme   (de  chou),    pied 
^ -^  i      (de  salade),  gousse  (ail). 
(*.-oU<i',  salade. 
y.  cv)-<.^c,  tige. 
f^,£,  gousse. 


jja^i»-,  pi.  jJa\_^^-\,  carré,  plan- 
che. 

^^j,  ail. 

Q^j^i  artichauts. 
^_^^L*^,  asperges. 
Jls:?3ib,  aubergines. 
nIs.^,  betterave. 
t_ja.^jÀ-,  cardon.  , 

'à^>^jj,  carotte. 
^_y~<2\jS,  céleri. 
>_5--^-c^5',  cerfeuil. 


MOTS  USUELS  DE  LA  LANGUE  ARA.BE 


183 


c.la3,  cliampignon. 
à^jJJb,  chicorée,  endive. 

, *3  J",  chou. 

\_^,  chou-fleur. 

"    '       ■•     .    [  citrouille. 

nLs.:L,  concombre. 
à<Aji,  courge. 

>  cresson. 

'\JiS^Mi,  épinard. 
Jl_^,  fèves. 
Jpj^  Cj^J,  fraises. 
«^-oà-^L*,  gombo. 
<^s,o_^,  haricot. 
^*-,À.,  laitue. 
^J^,  lentille. 
>Jâj,  melon. 


^5^3,  tendre. 


^^Ji^,  melon. 
CI-^-aJ,  navet. 
j_}.-«aj,  oignon, 
<\-<a^l^,  oseille. 
c.V;>,  pastèque. 
^'l^~^,  petits  pois. 
^^'ij^st.^,  persil. 
j_J.jj_ls,  [liment. 
,^-\  J^sils,  poivron. 
<J^-vo\.o,  poireau. 
i^>a^,  pois-chiches. 
iiJaUab,  pomme  de  terre. 
<*J.=»^;  pourpier. 

^^^,  truffe  blanche. 


radis. 


tomate. 


Adjectifs. 


r 


là,  coriace,  dur. 


VERSION    LXXIII 


«J   L)j_j'c.J!   ^  ^rr'^fj   P-^-^  2*^r:^f 


^    C.jj,_^j   "-^jj-'   "^-'.j-t^— 1   *  ^r:-^fj   ^-^-^  ^_^tr:-^-    ^— ^/' 

J-b    '^'j^.    J-^  j'- :!j 


JSJ    ^.W       S  w^^  I        ,      à    ii.v.>  .9         t.,"    J  y^ 


3     ^:i;.».i    y^i 


184  MOTS    USUELS 

Z'  ^     l^   ^  -^   >^-  V..-       ^  ..  y  L_>  ••  .^' 


iM  V  ..Ma,       -^x:^  .   ...v  ,U 


\ 


w-^CS^      .     »UJ  a,J  ^_£,'  1      A '^^.^  ^^sS:*-      ^      ,      ,^J_JtJ'a  vr,N,^l      . '^      '  o,^  O 


.u  -.^ 


-.:^!   j>_^^i: 


_V_^     ,    ;:'-_)     i_s:' 


Notes.  —  ^^c  ^x-o,  s'étendre.  —  \jJi,  aller.  —  ^^^^^   retourner.  — 
ii  .A-co,  couvrir. 


THEME    LXXIII 

Tenez  votre  jardin  potager  toujours  propre;  enlevez 
les  mauvaises  herbes;  binez-le,  fumez-le,  arrosez-le 
souvent;  entourez-le  d'une  haie  de  cactus  ou  de  roseaux 
ou  de  jujubier  sauvage  ou  d'un  mur  en  pierre  sèche  pour 
empêcher  les  animaux  d"y  entrer  et  de  le  ravager  :  et 
vous  y  récolterez  tous  les  légumes  dont  vous  aurez  be- 
soin, —  La  pomme  de  terre  a  été  apportée  d'Amérique 
en  Europe  ;  il  n'est  pas  de  famille  où  l'on  ne  mange  une 
fois  par  jour  de  ce  précieux  légume.  Il  est  fort  désirable 


DE    LA    LANGUE    ARABE  185 

que  la  culture  et  l'usage  de  la  pomme  de  terre  se  répan- 
dent davantage  chez  nos  indigènes.  —  Tous  les  matins 
un  maraîcher  s'arrête  devant  laportc  de  leur  maison  ;  il  a 
sur  sa  charrette  toutes  sortes  de  légumes  verts;  il  vend 
à  la  cuisinière  du  cerfeuil  et  du  persil,  des  tomates,  des 
navets,  etc.  —  Les  voleurs  lancèrent  une  citrouille  sur  la 
tête  du  gardien  :  la  citrouille  s'écrasa  et  lui  coula  sur  la 
figure  ;  le  gardien  épouvanté  pensa  que  son  crâne  s'était 
ouvert,  et  que  sa  cervelle  se  répandait  au  dehors;  il  cria 
qu'il  était  mort, 

NoTES.  —  ravager,  i j^.  —  il  serait  désiralile,  j^à^>o_.  -  s'écraser, 


^^_a.J,    is.. 


A) 


VERSION    LXXIV 


.,U    ^    l: 


5  (V,2s.     ^ 

J.      ,_s..  ••    ^3^       ..         L^     >  •  J   •    J     ^  -^ 

!j^  ^  'k)^  J^  isL^  pU!  iJs  Z^<j  ^IJJ  ^c.  ^y^^^  ^.? 

_^|-Jb    .,3  ^.^^  ^'.j   J-i3i_^  ^3:^!  iblit  jli!   ol^  _^:r^ 
S;     ^:s:      -^   b  ïi-^  J  JU«  Ls-^  J._;.o     -j'i  pl^^  J8Î.  **^X^ 


186  MOTS    USUELS 

KJ!      V.^=^M         q'j:^    <^îo   ^  ki.^    <J»  ^  iJi~o      l-^Ji    J.o..Ij   ,   ib 

,  i.bl_cj  ^j_.._v  L>  J  jUj  Ls?^  j_^  fj  *  ob-^      c/LHj 


^■ï^ 

c 


^sX.>sr?-    Isr^         .-^^^      .^jt 


,V' 


Notes.  —  ^^^^s:^..,  Yahia,  Jean.  —  ^c  yi  >,  donner  un  conseil.  —  ^^.X-^i^, 

hiver.  — j*>^,  tromper.  —  j^^-o>-\,  vivifier,  ranimer.  —  <_5^-  !  <ior.  ^^_yS;'^-> 
raiDetisser,  ravaler. 


THEME    LXXiy 

Les,  Arabes  et  le  Diable  (suite). 

Mais  avant  de  s'en  aller,  il  ajouta  :  «  Afin  qu'il  n'y  ait 
pas  de  dispute  au  moment  du  partage,  tu  recevras  pour 
ta  part  de  récolte  ce  qui  est  en  terre.  »  Le  diable  se  dé- 
clara satisfait  de  cette  condition.  Lorsque  arriva  le  temps 
de  la  récolte,  tous  les  gens  de  la  tribu,  hommes,  femmes 
et  enfants,  vinrent  avec  des  faucilles  couper  des  épis;  le 
diable  parut  aussi  et  voulut  chercher  sa  part,  mais  il  ne 
trouva  que  le  chaume  et  les  racines. 


DE    LA    LANGUE    ARABE 


187 


11  alla  trouver  le  cheikh  et  lui  dit  :  «  Tu  as  eu  le  profit 
de  la  récolle  celle  année,  mais  l'an  prochain  je  veux 
avoir  ce  qui  est  au-dessus  du  sol,  lu  recevras  pour  ta 
part  ce  qui  est  en  terre.  —  Je  veux  bien  »,  répondit  le 
cheikh. 


Notes.  —  partage,  <*v-«-«^.  —  part,  ,«-43-^0. 


être  satisfait, 


C5^^' 


ur^>' 


CHAPITRE  XXXV 


LA  FORÊT   'L[^\ 


Verbes. 


vLô-^l,  yerdir. 
iJJJi,  ombrager. 
çli,  arracher. 
,^^,  fendre. 
j-cU^,  écorcer. 


^_ycj4^'i,  se  briser. 
__5jî."i,  se  courber. 
^,  ployer. 
^1^,  arquer,  courber. 


Substantifs. 


lijv>.~i.,  pl.ji_ju>o^,  tronc. 
L_sij.fi,  pi.  t_2i\y:\,  branche. 


à^j^X^^ 


188 


MOTS    USUELS 


,  ôv£,  racine. 

( «.k^-,  buisson. 

^jllà,  ombre. 

C"      __      ...  (  absintbe. 

JJa,  acacia. 
î-vUl^o,  nloès. 
^-^-<iJ\oi  Jc\,  aloès. 
;>lJ,  arbousier. 

arbouse. 


«P 


^ 


i^.aiai',  arroche-iialime. 
j_j\ai  o,  aspbodèle. 
^_y-_û..>,  buis. 

•^^i      ^  cèdre. 

i_^'<^  ri",  cbène-vert. 
^13^,  chêne-liège. 
o\3'  chèiie-zéen. 
L^jLi,  gland. 


C  lipo 


lièae. 


Jj,j-«j,  cyprès. 
^y^.>>,  diss. 

^  ^        }  Irène. 

Jjj-...^",  genêt  épineux. 
*j\,  genêt  du  Saliara. 
jlc^A,  genévrier. 


lidr^,  lialfa. 
jl^.«^.  ajonc. 
«jj.-*o,  jujubier  sauvage. 
^Jr^,  jujubes  sauvages. 
J'^^^,  lavande  sauvage. 
.>->\,  laurier. 
ÀX^>,  laurier-rose. 
_5w<b,  lentisque. 
j>..y^^,  baie  de  lentisque. 

lierre. 

micocoulier. 

;r».,  mousse. 
rr^^j,  olivier  sauvage. 
^a,^,  palmier-nain. 
nI!^,  cœur  du  palmier. 
(^_alwaii_o,  peuplier. 

•  pm. 


) 


pomme  du  pin. 


^^>j}\  ^Jj  ^ 


raine  du  pin. 


à.,f.yo,  gomme,  résine. 

, ^y^,  roseau. 

c.Uj.â-,  ricin. 

^  saule. 


DE    LA    LANGUE    ARABE 


189 


à^^^^^  y}\     I, Aj\_^-**> 


i   saule -pieu - 
\      reur. 


via».,  non  abâtardi. 
^■^Ay>,  sauvage. 
^^)^Â.,  non  greffé. 
^l:L,  rpais. 


^.■^  ) 


tamaris. 


^  su 

Adjectifs. 

.•^...X-g,  solide. 
(«^JL4-c*>o,  droit, 
-.^ji-g,  tordu. 


YERSIOX    LXXY 


v^\} 


i^  U  LAi)! 


\  1     -  ^V 


J  y_  I       'j  ._XJ    a      ïa.^JsJ    6     ïu^^jSi}       _.   a_J   w.  ;         .1»-'J 


^^^M  5^j._^_  ^. 


).J-_.iM    i^   *U!    ^j.3     «iiaJ^    A--'-^    -.jsi" 


^y->:      ^. 


il 


<._]aîk\  y..:^'»  ip^UU  î^  y»_^^ 


(^-r:^y'   ^J  ^^ 


190  MOTS    USUELS 

Notes.  —  ^^-.o,   être  Ijoii.  —  i^^Jji-  pi.   i^_A-J\L:s-,  pore.  —  ^^_^<v)'.Sl., 

feuilles.  —  <jLLv.X5,  pi.  ^LXs,  mèches.  —  »j\»a,  trique.  —  <* >  nJ,  pi. 

v_^\ji,  parc  à  bestiaux. —  d^Xia,  pi.  <^>\y^i  corde.  —  à~si^.,  pi.  \_SLSt^, 
couftm.  —  ii.£>.\j^-t*j,  pi.  ^>\jv.**j,  natte.  —  JaJÂ-,  mélanger.  —  dJ^^s., 
farine  de  blé  grillé. 

THÈME    LXXV 

Un  niais  disait  :  Je  ne  vois  pas  la  forêt  à  cause  des 
arbres.  —  Pensez-vous  que  les  hommes  étaient  plus 
heureux  à  l'époque  où  ils  se  nourrissaient  de  glands 
qu'ils  ne  le  sont  aujourd'hui? 

Le  Mourdjadjo,  montagne  qui  s'élève  à  TouestdOran, 
a  été  planté  de  pins  par  la  main  des  soldats;  le  premier 
août  1893  un  incendie  a  détruit  une  partie  de  cette  forêt. 
—  Les  Kabyles  cueillent  les  feuilles  du  frêne  et  les 
donnent  comme  fourrage  à  leurs  animaux.  —  Lorsqu'il 
fut  arrivé  au  sommet  de  la  montagne,  il  jeta  un  dernier 
regard  sur  les  cyprès  qui  ombrag-eaient  les  tombes  de 
ses  ancêtres  et  se  mit  à  pleurer.  —  Nous  admirâmes  la 
beauté  de  la  forêt  de  cèdres  :  les  troncs  couverts  de 
mousse  et  de  lierre  s'élevaient  comme  des  colonnes  et 
les  branches  les  unissaient  comme  des  voûtes  :  on  au- 
rait dit  un  temple  bâti  en  l'honneur  du  Créateur.  — Les 


DE    LA    LANGUE    ARABE  191 

bergers  racontent  que  la  main  Je  celui  qui  a  coupé  un 
arbre  dans  cette  forêt,  pousse  comme  une  plante  après 
sa  mort  et  sort  de  la  tombe.  —  Celui  qui  coupe  un 
arbre  devrait  en  planter  deux.  —  Un  ruisseau  limpide 
bordait  la  route  et  des  peupliers  l'ombrag-eaient.  —  Les 
champignons  sont  aussi  nourrissants  que  la  chair  des 
animaux,  mais  il  est  difficile  de  distinguer  les  bons  des 
mauvais. 


Notes.  —  niais,  <^^-o.  —  voûte,  <k^.  — distinguer,  J  ^â. 


VERSION    LXXVI 
-i 

sl^il  ijliJ!  Il»      3  Ljl-o  ^__^  *  Lj'.jJI  j.=^L  L*]=3j  t::>^_^^ 
^  t^^'j   io^l  ^LUw  ^_J^  iLi  v^JJ  Jji)  ^^^  ^-^ri^f  '^  c^^'^^ 

^:^  J^lij  ^b  Jj^w  Je  U^  ^<^j  U^Uv  U!^  J2.JJJ 


192  MOTS    USUELS    DE    LA    LANGUE    ARABE 


Notes.  —  çks,  traverser.  —  (^l.a>.,  jurer.  —  Al^oJ,  tout  à  l'heure. 
—  <*J^>  i.„,^i.-Lo  l>\  \3>\,  si  c'est  moi  qui  l'ai  tué.  —  ^_^  iaJ^, 
rejoindre.  —  p  ►s,  achever.  —  ^J l<^j",  manger  le  sel  ensemble.  —  i^X-Jx 
^•,'^V^,  tu  n'as  rien  à  craindre. 


THEME    LXXYI 

Les  Arabes  et  le  Diable  (suite  et  fin). 

Mais  en  consentant  à  cette  condition,  le  vieux  cheikh 
avait  déjà  trouvé  le  moyen  de  duper  le  diable  pour  la 
seconde  fois.  Au  temps  des  semailles  les  Arabes  plan- 
tèrent des  patates  au  lieu  de  semer  du  blé.  Quand  les 
fruits  furent  mûrs  et  que  le  diable  se  présenta  pour  ré- 
clamer sa  part  de  la  récolte,  il  ne  trouva  que  des  feuilles 
jaunies  et  des  liges  desséchées.  Furieux  d'avoir  trouvé 
son  maître  en  fait  de  ruse,  il  se  précipita  dans  un  abîme 
et  retourna  dans  l'enfer.  Quant  aux  Arabes,  ils  allèrent 
creuser  un  trou  profond  au  milieu  de  leur  champ  et  trou- 
vèrent un  magnifique  trésor  et  furent  bien  contents. 

Notes.   —  patate,  sjilï».   XlilLb. —  se  précipiter.  » )>v;j".  —  abime, 


CHAPITRE  XXXVl 


LES  OISEAUX 


S^\ 


Verbes. 


,^^-Ls,  aor.  ^^J-st^,  chanter. 
-A-o,  siffler. 

[  gazouiller. 

jÀ  OU  J.S,  roucouler,  gémir. 
^.^^SL^i,   claquer   du  bec  (cigo- 
gne). 
^ji,  croasser. 
^_y.îiJx&,  faire  son  nid. 
jjab,  aor.  Jfn-y^,  pondre. 
^^J.>AS>,,  couver. 


éclore. 


}  étendre. 
.x^    ) 

vUi,  aor.  j..^Lj'_,  voler. 

^3^.,  planer. 

(^Ui-,  aor.  ^33^.-?.,  fondre. 

i )r-«o,  atteindre,  tuer. 

^_yib  »,  arracher  les  plumes. 


prendre. 


Substantifs. 


^Jj:_5,  petit  oiseau. 


^  oiseau. 

^j^,  petit  d'oiseau. 
^ysu^h,  ])ec. 
_l-^^-,  aile. 


^_x^\,  plumes. 


duvet. 


}  queue. 
^iCU,  glue. 


13 


194 


MOTS    USUELS 


^A.9,  cage. 
K-<i>,  filet. 


piège. 


cT- 


iO^ 


bécassine. 


,_jLL:,  aigle. 
ç^_5.9,  alouette. 
^IsO,  autruche. 
\^^^  .1.^,  bécasse. 

^    ^      ^  caille. 

^\tj,  calaudre. 
^^^^Li.o,  chardonneret. 

'-^"      -^        '  chauve-souris. 


i^Us,  chouette. 
^j)Uj,  cigogne. 
^\^,  colombe. 
,^_j\>ft,  corbeau. 

^jjj,  étourneau. 
■^  '     >  faucon. 


>: 


ybv,  flamant. 
Uii',  ganga. 


^_iyPy»,  grive. 
^.J\^lî,  héron. 
^^,  hil)ou. 
ijolkri.,  hirondelle, 
job^,  huppe. 
__^lo,  loriot. 
i«\j,  moineau. 
^^-o.-s.^,  merle. 
~  .l>cîi.,  outarde. 
j^yjjliï,  paon. 
X^^,  pélican, 
^y^,  perdreau. 

V^f*",  perdrix. 
^  <vi.^;  perdrix  mâle. 
^[i  bb,  perroquet. 
ilstifi,  pie. 
fW-'  pigeon. 
is^kfij,  pigeon  ramier. 
I       ^"t^.  pluvier. 
'•       vlsV.«â^,  poule  de  Carthage. 
I       ^U»\  ^U^>,  poule  d'eau. 


C^' 


wi  [  rossignol. 


pj.^\  v^\,  rouge-gorge. 
pU\,  tourterelle. 


i^,^,^.>,  vanneau. 
y.^,  vautour. 
^oiL'l^o,  verdier. 


DE    LA    LANGUE    ARABE  195 

VERSION     LXXYII 

^   l_^   Ui^b    U;'j-i^_  J^r^^    'jr;^.    r-r:'.^    r-r^j   v3^^*^^      ■^'^l?^ 
Il^-^i  Ul   ^  ;jjV^^  ,j^=Ç.   ïi'^J'  J^-^*   ^r^j   ^j'^j  '-î'i^j  ^'^ 

jsîû-j'      J-!      ,     »J  Qûiuï      ,     yi\      ,     yf     J      V.^jl3      IsJJ,      vJl-^-Ni5^       ^l-»  "^JJ  ' 

^      ^1»:^    s2.j__ji)i    'j-j^_      ,-iiJi 

Notes,  —  ^^Us-,  pi.  ^_^^\^«».,  bord.  —  (3^'  ^^  coller.  —  ,JjJCo, 
trou.  —  w^à-,  choisir.  —  ^^^J.^,  indiqué,  énoncé. —  J^i^sr*,  méprisé. 
—  ^ij\_^',  se  baisser.  — jb,  caillou. 


196  MOTS    USUELS 


THEME    LXXYII 


Lorsque  le  jour  parut,  tous  les  oiseaux  se  mirent  à 
gazouiller,  à  siffler  et  à  chanter  dans  les  arbres,  les  buis- 
sons et  les  champs.  —  Les  hirondelles  et  les  cigognes 
sont  déjà  arrivées,  l'hiver  est  fini.  —  Parmi  les  oiseaux, 
comme  parmi  les  autres  animaux,  il  y  en  a  qui  se  nour- 
rissent de  la  chair  des  autres.  —  De  même  que  la  rose 
est  la  reine  des  fleurs,  de  même  le  rossignol  est  le  roi 
des  oiseaux  chanteurs.  —  On  dit  d'un  homme  qui  sait 
se  défendre,  qu'il  a  bec  et  ongles.  —  Est-il  vrai  qu'un 
certain  oiseau  s'élève  dans  l'air,  la  queue  en  avant  et  la 
tête  tournée  vers  la  terre?  —  On  raconte  que  le  pélican 
se  déchire  le  corps  de  son  bec,  pour  nourrir  ses  petits  de 
son  sang,  quand  il  ne  trouve  plus  d'autre  nourriture 
pour  eux.  —  Oh  le  magnifique  paon  perché  sur  le  mur 
de  la  ferme  !  quel  plumage  admirable  ! 

Notes.  —  dans  l'air,  iLjJliJ.  —  ijerché,  J;li. 


VERSION    LXXYIII 

— *■  f  c  '  - 

JU  ^  l^aj\  J^LV  \j^  ^kJ  bj  sg.  ^^j^  j^  ^;L^-'  i^y/ 


DE    LA    LANGUE    ARABE  197 

,  wij3i  ^  ^j,n5>-m  i^^c  ji^sr-^1  ^2^  -^.-:*j  -^«jj  *  o^y^  ^t^ 

Notes.  —  ^^oi-^  cs^b'  J^  '"^  dirige.  —  çlJUi,  fronde.  —  sLX3,  pour- 
vu ^    '"         ••  ~.  >"  . 
quoi?  —  Jo  ^^,  il  faut  absolument.  —  ^-X-c,  atteindre,  —  vJUX-^o,  ré- 
pandre. 

THÈME    LXXYIII 

Ne  détruisez  pas  les  nids.  Le  nid  de  l'oiseau,  c'est  sa 
maison,  c'est  le  berceau  et  l'abri  de  ses  petits.  Admirez 
avec  quelle  habileté  il  est  construit.  Le  père  et  la  mère, 
pendant  des  jours,  pendant  des  semaines,  ont  apporté 
au  buisson  la  mousse,  l'herbe  sèche,  la  paille,  le  crin,  la 
laine,  les  plumes,  le  duvet  dont  il  est  formé.  Avec  pa- 
tience, du  bec  et  des  pieds,  ils  en  ont  mêlé  les  brins,  en 
les  pressant  du  corps  pour  les  arrondir  inlérieuremenl. 
Quand  le  nid  a  été  achevé,  la  mère  y  a  pondu  des  œufs 
qu'elle  acouvéspendantvingtjours,tandisquele  père  lui 
apportait  la  nourriture.  Au  bout  de  ce  temps  les  petits 
ont  vu  le  jour.  Respectez-le,  mes  enfants,  le  nid  de  l'oi- 
seau. Qui  de  vous  serait  assez  barbare  pour  détruire  un 
si  merveilleux  ouvrage  !  et  pour  enfermer  les  petits  dans 
une  cage!  Réfléchissez  à  la  douleur  que  ressentiraient 
vos  parents,  si  un  brigand  venait  en  quelques  heures 


198 


MOTS    USUELS 


détruire  la  maison  paternelle  et  vous  emporter  dans  une 
sombre  prison. 


Notes.  —  crin, 


arrondir,  v_^.  —  ont  va  le  jour,  \_^-«ai3- 


CHAPITRE  XXXVII 


LE  BETAIL 


Jil 


Verbes. 


kjj,  attacher. 

^y^^,  entraver  un  cheval. 

,J-Afi,  entraver  un  chameau. 

(iïs,  détacher. 

i  ^f^f^-  ) 

\  garder. 

v.,aL:,  donner  la  ration. 

(;^y-o-<*i,  engraisser. 

'.-^j,  monter. 

L_3^K,  monter  en  croupe. 

Jj,jjb,  aller  ù  l'amble. 

;^,  trotter. 

g.v\j,  aller  au  petit  galop. 

^>,  aor.  ^^.,  galoper. 


couper   la 
crinière, 
aser. 


j^>,  blesser  le  dos  de  la  bète 
çX^,  boiter. 
j.Si£,  broncher. 
^^,  être  poussif. 

,_^U-,  aor.  ^jtsi-r'.  (      ra 

^     r       /  hennir, 

(^ 

^}r^^,  liraire. 

i^^.aor.  ^r^.,  crier  (chameau). 


t" 


bêler. 


DE    L\    LANGUE    ARABE 


199 


JaJ,  donner  des  coups  de  corne. 
j_}--J-i,  crier  (bouc). 

^3) 


çk3 


beugler,  mugir. 


\  chanter  (coq). 
^>\       ) 

j^U,  aor.  (^Làj>,  glousser,  ca- 
queter. 


Substantifs. 


bête. 


<^<-*io'jtj,  pi.  ^^jjx^\^ 

'L^^^ji^,  pi.  ^,'-{.f        ) 

Àij»\j,  pi.  ,J^_\_5J,  bête  de 
somme. 

j.j_yb,  animaux  à  sabots  (che- 
vaux, mulets  et  ânes). 

^-..^i^à-  JL},  gros  bétail. 

fjf^\  J^>  menu  bétail. 

<*j>LsiA*j,  troupeau. 

^\j,  pi.  o^^.  berger. 

>^,  pi.  Jy^ 

^^Umw,  pi.  ^, 

^J-sr?.  étalon. 

^\_5^  pi.  ^U.r».,  cheval  de  race. 

yi^<,  poulain. 

i^-.-^-^.;i-*o,  crinière. 
^.^■03,  toupet. 


cheval. 


jument. 


cheval  hongre. 


[  poil  formant  épi. 

,_)j»3,  queue. 
"Sjjlo,  poitrail. 
<*^.-ij,  encolure. 

^_>>'-i,  garrot, 
jj-st^,  croupe. 

►A-ii^,  fanon,  crins  aux  boulets 
^.s'vi».,  sabot. 
i_-^-^,  défaut. 
à^^,  pousse. 
jls.'^_^,  morve. 

,.isr?",  ànon. 
i^J^ij,  mulet. 

,-i-*j3,  petit  mulet. 
,-»>o>,  bridon. 

(_j-oU,  mors. 
à<£>fj,  bat. 
^s:r?.j-fcO,  bat  élégant. 


bride  de  mulet. 


200 


MOTS    USUELS 


"«".L^,  musette. 
>^J^,  mangeoire. 

^  chameau. 

^Og-c,  chameau  coureur. 
isU,  pi.  jjl-ô,  chamelle. 
i^\,  troupeau  de  chameaux. 

hy 

^_^r»-,  bât  de  chameau  et  d'àne. 
Jjs.-!",  bélier  (1). 
aJ.*,  moutons,  race  ovine. 
yx},  petits  agneaux. 
^^jÀ,  taureau. 
^rj^,  bètes  boYines. 
t^^ïa-,  porc. 
^_pi^JÀ.,  petit  cochon. 


petit  chameau. 


bosse. 


?  parc  ;i  bestiaux. 
^9,  lapin. 


^3  V  ) 


chapon. 


poussm. 


coq. 


'à^\s-,  chant  du  coq. 
<io>.l~w^,  poule. 

o 

J3,  oie. 
^\jO,  canard. 
u\^L^\  T^U».^,  dindon. 

f."     .    \  crête. 

A.^li,  gésier. 

^li.-,  ergot. 

i^sT^,  poulailler. 

.X-«.9o,  bouse. 

C^^iy  fumier  des  chevaux,  mu- 
lets et  ânes. 

,.50,  fumier  des  chameaux,  mou- 
tons et  chèvres. 

i_xJ^,  chien. 

j_yo^,U3,  gros  chien, bouledogue. 

^s^Juo,  pi.  ^y^',  lévrier. 

ayi..  petit  chien. 


Adjectifs. 

\.  Voir  chapitre  xxv,  Le  Marché,  page  132. 


C^Ws>»)  rétif. 
^Ji^ià,  fougueux. 


qui   a  l'habitude  de  s'é- 
chapper. 


DE    LA    LANGUE    AHABE 


201 


y^,ji;  fort,  solide. 

^^\>,  fainéant. 

\  wUUj;,  pi.  jlJi^,  pleine  (jument, 

chamelle;  voir  Notes,  version 

LX). 
^sLfi,  stérile. 

s- 

ffA>\,  noir. 
^y^s.>,  très  noir. 


j\^ùj\>  3^3 ^   gris  pommelé. 

^sX^j^s^,  gris  fer. 

j.A^\,  alezan. 

.  ji 
i.^-^43.-:o\,  blanc. 

çib\,  pie,  tacheté  de  blanc   et 

noir. 

(^^i^l^jxo  ^  rasé,  dont  on  a  coupé 
,_y03-v^  )      les  crins. 
v__jo>K^,  enragé. 


VERSION    LXXIX 


Isj;.-^^^ 


ïj^^i  /jj3i!!  j>j«JL  (V3-^j  ç.'-.aj  ^jj^  (jIt      ^^^ 


202  MOTS    USUELS 

Notes.  —  «irwLto,  voir  chap.  v,  page  20.  —  ^J^,  abîmer.  — ^^*^^ 
revenir  du  pâturage.  —  (3-^5)  corde  des  deux  côtés  de  laquelle  on  at- 
tache par  des  nœuds  coulants  les  agneaux  et  les  chevrefiux  de  telle  sorte 
que  leurs  tètes  sont  placées  les  unes  près  des  autres.  —  'd^\^,  licol 
entouré  de  pointes  en  bois  que  l'on  met  au  veau  pour  l'empêcher  de 
téter.  —  dJC^,  petit  bâton  que  l'on  passe  dans  la  bouche  d'un  chevreau 
ou  d'un  agneau  pour  l'empêcher  de  téter.  —  ^Sr*"'  cesser  de  pondre.  — 
y^.sr'.  1^3^.  j^J^,  qui  possède  dubien.  —  \\s^  \,  être  gêné.  —  ^Lxâ.\, 
être  dans  le  besoin.  —  ^_j.vJ!i>-,  harnacher.  —  Or®'  'ipp^irier- 

THÈME    LXXIX 

Nommez-moi,  je  vous  prie,  les  animaux  que  Thommo 
a  domestiqués,  et  énumérez  les  services  qu'ils  lui  ren- 
dent. —  Deux  grands  lévriers  le  suivaient  partout  oii  il 
allait.  —  Les  chiens  aboient,  la  caravane  passe.  —  Une 
basse-cour  et  un  jardin  potager  sont  choses  nécessaires 
à  ceux  qui  habitent  une  ferme.  —  Les  canards,  les  oies, 
les  paons  et  les  dindons  poussent  des  cris  bien  désa- 
gréables. —  Quand  lapoule apondu une  vingtaine  d'œufs, 


DE    LA    LANGUE    ARABE  203 

elle  veut  couver.  —  Vous  montez  là  un  cheval  fougueux  ; 
faites  attention;  il  rue,  il  mord  et  se  cabre.  —  Quand  on 
veut  tuer  son  chien,  on  dit  qu'il  est  enragé.  —  Les  chiens 
sont  nos  fidèles  compagnons;  ils  nous  suivent  à  lâchasse, 
gardent  nos  troupeaux  et  nos  maisons,  et  nous  défendent 
même  contre  les  attaques  de  nos  ennemis.  —  La  richesse 
des  Arabes  du  sud  consiste  surtout  en  troupeaux  de 
moutons  et  de  chameaux.  —  Des  Touareg  montés  sur 
des  méharis  ont  fait  un  trajet  de  près  de  quatre  cents  kilo- 
mètres en  trois  jours. 

Notes.  —  nommer  j_3..*-<-o,  aor.  ^_^.<^-««o.  —  énumérer,  ^Xs,.  —  basse- 
cour,  traduisez  :de  la  volaille,  ^1^.^01.  —  faites  attention,  ^^b  x.  — 
ruer,  se  cabrer  (voir  chap.  xxv,  Le  Marché).  —  ami  fidèle,  ^>x.^. 


VERSION    LXXX 

^S^'^  ^y..  '^^  ^1^  LTf^  '^O^.   LT-)^^^   ^^-   d'^  Lf 
^ki.lj  ■z  r^^  ••'}tÎJ  r^}^^^  '^{r^j   i'-JàxJl  J_jj.jj  2)jx.\  ^'c 

jjj,_jj   ^^     c>S.I    "^Ij    ,  aL^Jl    ^«Jjj    ^   i.^sâr'jj    ^ytJ]    2i>5'-J    ^IJ._3 


204  MOTS    USUELS 

^  ^     :iy}\    ij-i?.     ^jJ     (.T-J^     (v^~^J    ^    ^^    i'I-ki'    j^'c'       J-^— 'j 
^"-        '        "      "  .     '"  '       ^^' 

^    JiLj    b    J    v_^A^_j    i.X,vo..    ^15.3    ijôyi        ^3    àlïJ  ,J 

Notes.  —  r  r^=^i  harnachement.  —  «i^swJa,  pi.  ^  S^  (voir  iN'otes,  ver- 
sion LVII).  —  ^Ikc,  bois  de  la  selle.  —  »vlL*o,  pi.  olk.<^  (voir 
chap.  XXVI,  Les  Me'/teî's,  page  139).  —  f\r=>-i  sangle. —  lAis,  lier,  nouer. 

—   ç-wJ,  étrivière.  —   i^ )^,  pi.  Cj^^_;i  étriers.  -»-  yiji,  poitrail.  — 

(i>.s. ,  brider.  —  3'm>-^'  hottes.  —  l_A2»-)  syn.  CI-— «**.>  (voir  chap.  xii,  Les 
Vêlements,  page  34).  —  ^\^,  éperon.  —  Jp^^,  faire  contre-poids.  — 
lil^j-to,  bes.ice.  —  ^^^_^  et  _\»AJ!"  (voir  chap.  xxvi.  Les  Métiers, 
page  139).  —  Jy^,  serrer  brusquement  le  cheval  entre  les  jambes.  — 
p_^.^,  éperonner.  —  ^.-ol^,  éperon.  —  ^_r^-^)  piaffer.  —  ^...JLîi. 
(voir  chap.  xxv,  Le  Marché,  page  131).  —  'bU>\  lalkio  (voir  Notes,  ver- 
sion XLIV).  —  JU^^,  couverture  de  cheval.  —  J\v>J>  (voir  chap.  xxiii, 
La  Culture,  page  119).  —  <*jiJj  (voir  page  131). 


THEME    LXXX 

Ahmed  et  Rachid. 

La  sécheresse  désolait  depuis  longtemps  les  campagnes 
de  rinde,  lorsque  deux  bergers,  Ahmed  et  Rachid,  se 
rencontrèrent  sur  la  limite  de  leurs  champs.  Le  soleil 


DE    LA    LA^■GUE    ARABE 


205 


dardait  des  rayons  brûlants;  l'air  était  comme  embrasé. 
Les  bergers  mouraient  presque  de  soif  et  voyaient  leurs 
troupeaux  sur  le  point  de  périr.  Dans  cette  détresse,  ils 
se  jetèrent  à  genoux,  levèrent  les  yeux  et  les  bras  au  ciel 
et  invoquèrent  le  secours  de  Dieu.  Et  voici  qu'un  grand 
silence  se  fit  :  les  bœufs  et  les  moutons  cessèrent  de  bêler 
et  de  mugir,  et  un  djinn  parut,  tenant  d'une  main  la  corne 
de  l'abondance^  et  de  l'autre  la  faux  de  la  destruction. 

Notes.  —  l'Inde,  wJ^X^Jl.  —  Ahmed,  ^^s^-l.  —  Rachid,  J^-..ii.O\.  — 
se  jeter  à  genoux,  ^^.^  ^_^  t^r-i-  —  abondance,  ^Lo.  —  destruc- 
tion, ^)kA. 


CHAPITRE  XXXVIIl 


LES  ANIMAUX  SAUVAGES 


ET  LA  CHASSE    J.L^ÎL 


^a^^S.^» 


\\ 


>U,  guetter. 
>,  chasser. 
j^A,  charger. 

^,  >  viser. 


Verbes. 


^£».^j\    .^ilï 


tirer. 


Ikà»,  aor.  ,^kà=-T'.,  manquer. 
,J^,  atteindre. 
jJJCi,  tuer. 


206 


MOTS    USUELS 


ixî,  sauter,  bondir. 

^  >Xa,  assaillir,  fondre  sur. 

^ji^,  hurler  (chacal). 


(»\;,  aor.  f.^.P.,  grogner  (sanglier). 
^;,  rugir. 


Substantifs. 


!J:>1^>^\.  chasse. 
>dyo.  chasseur. 
^JLXs^,  fusil. 
>ûxb,  poudre. 
oUov.  balles. 
X<pl.i-,  plomb, 
^.uxs,  cartouche. 

(  cartouchière. 

'  "y      i  bourre. 

iJo  ls^=w,  battue  aux  bêtes  fauves. 

^.-Jbj,  rugissement. 

sj:^.  trace. 

>U,  antre,  terrier. 

L^\^>.-^,  piège,  filet. 

^jMs^^X  yk:!,  antilope. 
J>^\  s^ls,  belette. 

t ox  chacal. 

U=^\  Jai,  chat  sauvage. 
,_3--^,  éléphant. 
^0)0^.  trompe. 


^__yw-^,  pi.  À^co^.^,  furet. 
J\^,  gazelle. 
v>4y9,  guépard. 
à^\j\,  girafe, 
>^jl-Lp,  hérisson. 
ç..-w^b,  hj'ène. 
i_xOs\,  lièvre. 

iX-».<o  (  lion. 

^Co,  lionne. 
^J--^-<^,  lionceau. 

\  mouflon. 

jLX-uxs,  mouflon  mâle. 
Jl>>,  pi.  i_)>>>,  ours. 
-^,  pi.  iJ;_j-«->,  panthère, 
j^b  wô,  porc-épic. 
(._Jl«j',  renard. 
^\k>iji,  rhinocéros. 

••Tn?         r      <  sanglier, 
V )13,  pi.  ( )1>Ô,  défense. 


DE    LA    LANGUE    ARABE 


207 


^>li:-,  pi.  ^>\^^ 

iyS,    pi.  JJ>aj.à. 


j-o^,  tigre. 


Adjectifs. 


^Llio,  leste. 
i^\^iL,  peureux. 
ç-çs:*^,  courageu.x. 


j\j^,  perfide. 
(^k^ij,  vieux  s.anglicr. 
^_j-fcoU,  cruel,  féroce. 


VERSION    LXXXI 


î^lk)      *X_3X.>^     *X_Jjî.>       'j.;^     2.5l_^y^û;J      \j^jjj      ^jji^     )'—<-' 

v..^J,'^i  L/^3  ^ajJ!  :;ilj  ^.  ,.vj'.-;.aM  L;.jA_1  ^sJî.:!,  L-»J)1 

j  X...    ^^  .  ;^..  ..  ^    ^        ^        ^ 

^ayi  »l-^!j  jljcJlj  J'y^i  J-v^^2j     ,i^     Ji  ^  ^    ^LisiV     ,3  x.J1j! 


=-0 


j\.A.*W    I 


'J^--.^ 


J    5.5 


?-  ^  ^  ^-^r 


c^' 


,-^JjL= 


W^ 


Ij-UIj  s^Vs;. 


208  MOTS    USUELS 

^*        -      .   ..    .   ^    .      ^^.  ••       o  ••       " — ^^       e.^     \^     • 

Notes.  —  ^^_LLftJ\  d^>u>^,  clapier  de  lapins.  —  \_^<^,t-Ai.i  \,  divisez- 
vous.  —  '--?r^)  pl-  L_3\tJ3\,  hord,  lisière.  —  ^i>sÀ^,  chef  d'une  corpora- 
tion religieuse.  —  <.j^,  garrotter.  —  ^^-^^^^  ^  i^.A-^jeL,  plus 
prompt  que  l'éclair. 

THÈME    LXXXI 

On  appelle  le  lion  le  roi  des  animaux,  parce  qu'il  est 
grand,  beau,  vigoureux,  agile  et  courageux.  —  Une 
panthère  avait  été  aperçue  dans  les  environs;  elle  avait 
même  enlevé  une  chèvre  et  un  agneau;  les  colons  et  les 
indigènes  organisèrent  une  battue  et  le  maire  du  village 
tua  à  bout  portant  la  terrible  bête  qui  s'était  blottie  sous 
un  buisson  au  bord  d'un  marais,  —  Avez-vous  lu  les 
récits  de  chasse  de  Bombonel,  le  tueur  de  panthères,  et 
de  Gérard,  le  tueur  de  lions?  Ce  sont  deux  livres  fort 
intéressants.  —  Dans  le  désert,  il  y  a  peu  d'animaux 
sauvages  ;  en  savez-vous  la  raison"?  —  La  fiancée  avait 
les  yeux  grands  et  noirs  comme  ceux  d'une  gazelle.  — 
Les  savants  assurent  que  le  hérisson  d'Europe  est  ori- 
ginaire d'Afrique.  —  Pendant  la  nuit  les  chacals  venaient 
aboyer  et  rôder  autour  du  camp.  —  Les  fabulistes  regar- 


DE    LA    LANGUE    ARABE  209 

dent  le  renard  comme  rusé,  le  lièvre  comme  timide,  l'âne 
comme  sot  et  le  tigre  comme  cruel. 

Notes.  —  maire,  jo^U>-.  —  se  blottir,   ^_j^îU-$>^'-  —  récit,   <*oKî»-.  — 
intéressant?,  Ivadulsez  :  dont  la  lecture  plaît.  —  rôder,  flairer,  ^j^X^>. 


falHilisto,  J->U-J=\^^yo  ,^\.  —  timide,  ^js.^-^^  ou 


■^■-    ■■  - -      '-' 


VERSION    LXXXII 

ï\i\  jjjj  lJJI  jOj 

VA  J  JU  ^  si^li  jJj  ^^1  J  JU  :>^JL.  Jbî:;  «.  ^\j  ^  l^\ 

3ji_j    ^        j^;J._jj    ...-jlAJu       c^'— ^9-    rJ'^'    ^^^^    aJjj    ^j.Oj 


14 


210  MOTS    USUELS 

J    - ^-li-M    .Ji^^i.)     s^*./>    V mLsS.j     ^-^9-    *    ^■'        ^^Jf^L*'/.    jjlj 

^hS    5 Ml    JJj    -,1,    é^    Liuikl        ^        yX>e>ls>.     ;i^*Ji         ,JJ._J     ]jXx3j 

Notes.  —  (^Xs:"^  <k^  (3':^i  pour  le  bien  de  sa  santé.  —  ^.X-«j\,  aie 
honte.  —  >^^,  répéter.  —  ,^yi-cixÀJ*,  il  se  fâcha.  —  f^}-^'  errant.  — 
^_5£LX^  j--Jj\j   13\,   malgré   ma  grosseur.   —  k.-.-<i.rà^,  pièce  de  bois, 

poutre,  —  i D^,  syn.  J^Lo,  lutter.   —  ^Jl-Ùj,  fente.  —  Lls::-''*'^,  pi. 

k^T^l.*^,  verge,  baguette.  —  ^Ja^Ls».!),  se  présenter  à,  s'approcher.  — 
,^_^J.s>.,  espèce. 

THÈME    LXXXII 

AJmied  et  Rachid  (suite). 

Les  bergers  épouvantés  cherchèrent  à  se  cacher  ;  mais 
le  djinn  leur  parla  d'une  voix  aussi  douce  que  le  zéphyr, 


DE    LA    LANGUE    ARABE  211 

lorsque  le  soir  il  murmure  en  se  berçant  sur  les  arbustes 
odorants  de  l'Arabie.  «  Approchez,  dit-il,  fils  du  limon 
de  la  terre;  ne  fuyez  pas  votre  bienfaiteur.  Je  suis 
venu  pour  vous  oiïrir  un  don  qui  ne  peut  devenir  inutile 
et  funeste  que  par  votre  folie.  Je  vais  exaucer  votre 
prière  et  vous  donner  de  l'eau,  si  vous  me  dites  combien 
il  en  faut  pour  vous  satisfaire.  Mais  ne  vous  pressez  pas 
de  répondre  ;  songez  que  pour  l'homme  avoir  trop  est 
aussi  dangereux  qu'avoir  trop  peu.  —  Expliquez-vous 
et  toi,  Ahmed,  parle  le  premier.  » 

Notes.  —  s'épouvanter,  ç}^  ^-   —  so  cacher,  ^^^.^.  —  I)ercer,  ;a. 
—  funeste,  ^^Ju^.  —  expliquer,  jJZ<s>  ou  ^;^^. 


CHAPITRE  XXXIX 


LES  VERS,  LES  REPTILES 
ET  LES  INSECTES 


U 


X.J  Ljc^;  )  a,      ^iL.û^Â;s:  U      ^  o,  .\_J  1 


Verbes. 


xUa,  aor.  r-^hti,  voler. 
>  >  ••    •• 

^^^,  piquer. 

ijJ,  piquer,  mordre. 

,^_^X)  \,  aor.  ^_^Xb,  se  tordre. 

,va.«,  sucer. 


^  ramper. 

^à»9,  coasser. 

^3j,  aor.  (^_5j^..  crier  (rat). 

^^fi^,  aor.  j^£^ ,  bLitiner(abei!les' 


Substantifs. 


iJ^,  coll.  Jj^,  abeille. 
dS^^,  aiguillon,  dard. 
^■y^,  pi.  -.Uv=w\,  ruche. 
^Xi^t:,  rayons  de  miel. 
jj-c^c,  miel. 
Ç.0-CO,  cire. 
dS^iy^  araignée. 


lux-**) 


^ 


toile  d'araisnée. 


AJlJ",  caméléon. 
_0i-"9,  cancrelat. 
<:}^.4*:_^-wj,  charançon. 
y>s  _^.>,  chenille. 


cisale. 


u^ ,.  .   ,.      ^ 

jL-j;  ^,  colimaçon. 

^_^x>,  coucou. 


MOTS    USUELS    DE    LA    L.VXGUE    ARABE 


213 


î^^-o».,  couleuvre. 
cV^^^^ia.  ^\,  crabe. 
j^t5  ^\,  crapaud. 
>\jx>^  criquet. 
J^Lii».,  escargot. 
,^_)-«.3>,  fourmis. 

'd^\.>^sf   \  gecko,    petit    lézarJ 
,*ij_5         )      plat. 
f.y>_  ,-=>.,  gerboise. 
<\i\^.^,  grenouille. 
,l,o,.-o,  grillon. 

j_ji^j»j,  insecte. 

^v,j,,  pi.  ol;j^'  l'^^^'ircl  gris. 

j_Ji_^^,  limaçon. 

xU,\  i_^K,  loutre. 

j__L-Ji.\  ia^-t^j,  mille-pattes. 

^ifi,  mite. 

i3G>,  mouche. 

>\yi,  mouche  de  cheval. 


j_y5^lj,  moustique. 

j)I->1t>^,  papillon. 

j^.tio  _^,  papillon  nocturne. 

J-»i,  pou. 

^J^i^.>,  puce. 

(3^,  punaise. 

<}JU>,  rat. 

i^iw,  pi.  >o,  vii-,  rat  des  champs. 
>  •  ^^  • 

,  :;>,;,  raton. 
,__iij;,  sangsue. 
>\,ji.,  sauterelles. 
^_j,jjji,  scorpion. 
,.^'.<.-w,  serpent. 
vis,  souris. 
^<^,il3,  tortue. 
>j>,  vers. 

„  '',.  /  ver-à-soie. 

iJ.>Jl1\  ^^-<.a>o,  ver-luisant. 
,^_yaj!j,  vipère  à  cornes. 
xf.*o.  venin. 


j»^-^-**,^,  venimeux. 


Adjectif. 


VERSION    LXXXIII 


3  ^h  .ù 


'y^. 


■M  ,U 


3      ,3    i;uu,jt 


.  k).  ,  U' 


*  -ir:'.,;^*^' 


,3    iw;!^    *-\^    J_) 


^.^i'f    J-:^   U^J-^^ 


214  MOTS    USUELS 

*-„j  ^j-^  ^^j^  ^jj-^.j    c-^Li.M  ^y^yj  :)\jl.]     ^^.  J,!  .Ul 

,U3-M  J^lj"  Lj'U!  ^  -i.  <)>^.£)'  L=,  -xalHj  ,_^xl)  c,L.oJ! 
^     ^      C  ^    *-    (  '^    ••  ^-^    ••      -^     .>••  f 

Notes.  —  ^_fj^^  ïinve  une  levée.  —  j^ioU,  gens,  monde.  —  ^>\, 
combler.  —  cr^T*>  s'enfoncer  en  terre.  —  ^-o^,  piqûre.  —  J^j^  Or^> 
variété  de  serpents. 

THÈME    LXXXIII 

Tout  ce  qui  rampe  me  répugne  :  serpents,  crapauds, 
hommes  hypocrites  et  flatteurs.  —  Au  Heu  de  faire  ses 
provisions,  la  cigale  chanta  tout  l'été  et  quand  l'hiver 
fut  venu  elle  n'eut  pas  un  vermisseau  pour  apaiser  sa 
faim.  —  Je  m'étonne  qu'on  n'élève  pas  plus  d'abeilles 
en  Algérie  :  ces  utiles  insectes  trouvent  à  butiner  presque 
toute  l'année  et  donnent  en  abondance  du  miel  et  de  la 


DE    LA    LANGUE    ARABE  215 

cire.  —  Le  diable  est  le  roi  des  mouches,  des  mous- 
tiques, des  poux,  des  puces  et  des  punaises.  —  La  pi- 
qûre de  la  vipère  cornée  est  mortelle.  —  Les  sauterelles 
voltigeaient  en  si  grand  nombre  autour  de  nous,  que 
nous  ne  voyions  plus  le  soleil.  —  11  arrive  parfois  que 
les  criquets  sont  si  nombreux  sur  le  chemin  de  fer  que 
les  roues  de  la  locomotive  en  les  écrasant  se  couvrent 
d'une  matière  huileuse,  n'adhèrent  plus  aux  rails  et 
tournent  sur  place.  —  Longtemps  avant  le  déluge  vi- 
vaient sur  la  terre  et  dans  la  mer  des  reptiles,  des  lézards 
et  des  caméléons  grands  comme  les  plus  hauts  pal- 
miers. 

Notes.  —  avoir  de  la  répugnance,  s,i'.  —  liypocrite,  ^^a^->^j  j_y  — 
flatteur, ^1$L^.  —  provision,  j^.^fi.  —  vermisseau,  ï^o,>.  —  locomo- 
tive, ^\J.]\  kxojv^.  —  roue,  ii->_3j. 


VERSION    LXXXIV 


\J^\ 


^J^  J^Jr'  vj-^:'.   ^.J^^  J-'^  ^b  ^  ^r^^   ^?  '^-:^.  Jrr-' 


216  MOTS    USUELS    DE    LA    LANGUE    ARABE 

J.  ^ai    \^  ^,.  J^i  ^^'1!   Ji^'-j  £^11  »,-^;  ^,l^^i.'l 

Notes.  — 'i^,^>.  nicher.  • — )}Jîi\  ^,    aux  champs.  —  » i^>,  fairo 

fondre.  —  ^^  ^J-^3\,  meilleur  que.  —  ^^,.^^>,  vers  d'abeilles  dans  le 
rayon.  —  jJXsf",  blanc  comme  la  chaux. 

THÈME    LXXXIV 

Ahmed  et  Rachid  (suite). 

«  0  généreux  esprit!  répondit  Ahmed,  si  tu  daignes 
me  pardonner  ma  témérité  ;  je  te  demanderai  un  petit 
ruisseau  qui  ne  tarisse  pas  en  été  et  qui  ne  déborde  pas 
en  liiver.  — Tu  l'auras  »,  répondit  le  djinn  et  de  sa  faux 
devenue  maintenant  un  instrument  de  bienfaisance  il 
frappa  le  sol:  et  aussitôt  une  source  jaillit  et  se  répandit 
avec  un  bruit  argentin  dans  les  champs  et  les  prairies 
de  Ahmed.  Les  plantes  relevèrent  leur  tête,  les  fleurs 
exhalèrent  un  parfum  plus  doux,  les  arbres  se  parèrent 
d'un  feuillage  plus  vert,  les  oiseaux  chantèrent  gaie- 
ment et  les  troupeaux  apaisèrent  leur  soif  dans  le  frais 
cours  d'eau.  La  vie  succéda  à  la  mort;  la  joie  remplaça 
la  tristesse. 

Notes.  —  généreux,  f>^,j^-  —  larir,  i^.»io. 


CHAPITRE  XL 


LES   POISSONS   ET  LA   PECHE 


i.j 


j^Lv^i 


■M 


Verbes. 


^U,  aor.  f>s«^.,  flotter,  surnager, 
pécher. 


j6~sJ3,  amorcer. 

iyo^9,  prendre  un  poisson  à  la 

ligne. 
^^v-it>-,  être  pris. 
_is,  Tider. 
Xg,  saler. 


^_^,  aor.  (^^-.io,  griller. 
^,  aor.  i^^i-»^.,  frire. 
j^^-«j^\,  aor.  t_5-**J;-r',,  mouiller,  je- 
ter l'ancre. 
(^lks^\  1^),  jeter  l'ancre. 
e^'dasr'\  çià,  lever  l'ancre. 
jJi,  mettre  à  la  voile. 
L_9->-à,  ramer. 
^-vJai,  plonger. 


Substantifs . 


2s\)L..^o,  pèche. 

>Cyo,  pêcheur. 

0\>=>-,  marchand  de  poissons, 

pêcheur. 
Cjjf£>.,  poissons. 
à-^y^h,  roseau,  ligne. 
kjLL**j,  hameçon. 


àJi^^,  filet. 
,-w^,  maille. 
ijjj^>j,  nasse. 
iL^-ojJaJ,  amorce,  appât. 
àXijJ^,  paquet  de  poissons  ehû- 
lés  par  les  ouïes. 
à^>^,  alose. 


218 


MOTS    USUELS 


k-^jv-»ixi\,  auchois. 


anguille. 


■      arapèdes. 


jo.i^-^_^,  barbeau. 
<>J'"_^^,  bogue, 
^y*-^,  bonite. 
Jaj.^,  brochet-aiguille. 
^lis,  cabot. 

,  corail. 
^\,  crabe  (1). 


crevette. 


J.sr^^^  <L*Aj^j&,  demoiselle,  girèle. 
^3^15,  dorade. 
y^""  <i<^^,  étoile-de-mer. 
C^jt^''  f,^)^-î^,  faon  de  baleine. 
^jl3,  gougeon  (2). 

•■    c 

^'  ^       (  huîtres. 

-;  '    (  langouste. 
^j,^U,  loup. 


<ii^\$^    ^  maquereau. 

o     ^  marsouin. 

>  merlan. 
<*w>o^l.AiJ,  mérot. 


^^ 


.L>,  morue. 


Sjl^,  mostelle. 
(3^j-<-0j  moule. 
<Sj^-i'  niulet. 
A^^^,  murène. 
<^^.^,  coll.  t_3j^-o,  nacre  (co- 
quille de). 


oblade. 


c^- 


1^ )LlJ 

^Aj^is-,  perle. 


ombrine. 


pageot. 


(1)  Prononcez  :  moudjniba. 

(2)  Mis  probablement  pour  ^^j4^. 

(3)  Le  motjlsr*  désigne  les  coquillages  en  général. 


DE    LA    LANGUE    ARABE 


219 


^-^-/L«j  _^,  phoque. 
^^io  N  ^.>,  poisson  volant. 
k.Oj.9,  poulpe. 
iSa^i,  puce  de  mer. 


'•:; 


^ 


J.S;™"  v_j)j_a^,  rascasse. 
>_^X3j,  rocher  (poisson  de). 
^_jU-<»,  rouget. 
(J^Jb  ^jjUi^,  rouget  de 


fond. 


(1)  X.JU 
j_y>j.^,  saran. 


salpe. 


.,'".         "  S>  sard. 

^_2j_^'^i-«j,  saumon. 

t^y-i^-,  saurel. 

^^l.<^.^vJ_«^  l3iX-..-»Aj  <ijtt.a.,  sole. 


Cf^ 


.^ 


thon. 


,>lfij,  torpille. 

T^"^  O^r^'  tortue. 

ws.-;-^^  iw-J^,  veau  marin. 


Adjectifs. 


Ajik^,  amorcé. 
^_^Lo,  limpide, 
jjs^'*,  trouble. 
^y>,  frais. 
j^_jr»-,  vivant. 


^.U,  corrompu. 
^iUjiX^,  gluant,  visqueux. 
Ç^^-i-^,  grillé. 
,__5ii-<i,  frit. 


VERSION    LXXXV 

(1)  Prononcez  :  tchalba. 


220  MOTS    USUELS 

^   •  •  ^       .        ^  J    '      ...  -i  J    J         \^     \_^    ■••    > 

*  .^r^  X-'  C^J-V.  ^--j^  ^À^ 

Notes.  — 3JU1,  tempête.  —  ^U,  aor.  ^_^.a-fi,,  être  gâté,  corrompu.  — 
.»x)  ^\,  de  meilleur  goût  que.  —  ^'>)^  ^^j.  petite  rivière  se  jetant 
dans  le  Chélif,  près  d'Affreville.  —  ^^^  ci^^-  P^^tient. 


THEME    LXXXV 

Petit  poisson  deviendra  grand,  pourvu  que  Dieu  lui 
prêle  vie.  —  Quand  nous  arrivâmes  près  des  îles  Baléares, 
des  troupes  de  marsouins  se  montrèrent  :  ils  sautaient 
hors  de  l'eau,  plongeaient,  passaient  sous  le  vaisseau; 
on  les  voyait  tantôt  à  bâbord,  tantôt  à  tribord,  à  l'arrière 


DE    LA.    LANGUE    ARABE  221 

et  à  l'avant;  ils  semblaient  poursuivre  une  proie  qui 
allait  leur  échapper.  —  A  quelque  distance  d'Oran,  vers 
Touest,  la  mer  a  creusé  la  falaise  et  formé  des  grottes  : 
on  y  trouve  une  espèce  de  phoques.  —  Tous  les  malins 
les  pêcheurs  apportent  au  marché  une  grande  quantité 
de  poissons  de  toutes  sortes,  des  merlans,  des  loups,  des 
pageots,  des  raies,  des  rougets,  etc.  —  Oh!  l'horrible 
bête  que  le  poulpe!  —  Chaque  année,  au  printemps,  de 
nombreuses  barques  quittent  les  ports  pour  aller  pêcher 
la  morue  dans  les  mers  du  Nord.  —  On  prend  le  poisson 
avec  l'hameçon,  la  nasse  ou  le  filet;  d'habiles  plongeurs 
le  prennent  à  la  main.  —  Que  préférez-vous?  chasser 
ou  pêcher? 

Notes.  —  pourvu  que  Dieu  lui  prête  \ie,  ^^\  8L..r^\  \^\.  —  à  bàljord, 

"  /  o  /  — 

i^-c»*xJ\  1^^  OU  j.**^y\  ^^^.  —  à  tribord,  ^_^^Lo_*.J\  ^^  ou  ^-^^^y^  ^i. 

—  grotte,  jU,  pi.  ^jlj--vi.  — quel  horrible  poisson  !  <*.ji-»io  àJy^  j^^ri.  b. 

—  la  mer  du  Nord,  JL».^\  y^-  ■  —  plongeur,  ^Iki. 


VERSION    LXXXVI 

^^  ^  'J- 


L^  : 

À, 


222  MOTS    USUELS 

t  "  "  t. 

J..        ..  .^  .  ...  ^      u      ^^ 


]\oTEs.  —  vjl-.^,,-»^,  diable.  —  ^_^i_».9,  long  vase  de  cuivre  dont  les 
Arabes  se  servaient  anciennement.  —  \S'''*  ^-^  vùqw.  cher!  (ù  objet  de 
mon  affection!).  —  ^.y<>,  service.  —  iJJL«.«.-o,  pi.  ^L-..^,  affaire,  vœu. 
—  yJS,  pl.  j_^-o,  trésor.  —  dSÀs.  ^  ^j-^ ,  penser.  —  ij'^s.'*,  impos- 
sible. —  s.^,  aor.  cLt*o,  tenir  dans.  —  .  âJ^-o,  croire.  —  >Li,o\,  se 
rapetisser.  —  ^\jS^ ,  mouvement. 


DE    LA    LANGUE    ARABE  223 


THEME     LXXXVI 

Ahmed  et  RarJiid  (fin). 

Ensuite  le  génie  se  tourna  vers  l'autre  berger  et  lui 
ordonna  de  parler.  «  Je  te  prie,  dit  Rachid,  de  conduire 
à  travers  mes  terres  le  Gange  immense  avec  toutes  ses 
eaux  et  ses  poissons.  »  —  Aussitôt  le  djinn  prit  une  figure 
terrible  :  tel  un  nuage  sombre,  chargé  d'orage  qui  monte 
dans  le  ciel.  Il  marcha  vers  le  fleuve.  Les  bergers 
étaient  anxieux  dans  l'attente  de  ce  qu'il  allait  faire  lors- 
que soudain  il  s'éleva  au  loin  comme  un  bruit  de  ton- 
nerre et  voici  que  le  Gange  avait  rompu  ses  digues  et  se 
précipitait  en  roulant  ses  flots  furieux.  En  un  clin  d'œil, 
les  eaux  inondèrent  et  dévastèrent  les  terres  de  Rachid; 
elles  déracinèrent  ses  arbres,  emportèrent  ses  troupeaux 
et  l'entraînèrent  lui-même.  L'orgueilleux  possesseur  du 
Gange  devint  la  proie  d'un  crocodile. 

Notes.  —  le  Gange,  jJS}\.  —  anxieux,  ,3-LLo.  —  digue,  i>-*-j,  pi. 
>juX-fco.  —  en  un  clin  d'œil,  ^^^y^  ^-«i^  ^^s.  —  dévaster  i^^^à..  — 
orgueilleux,  ySS^,  —  crocodile,  _Lt«..^'. 


VERSION    LXXXVII 

[suite)   .^.lo^sT'lj    ^j^jJisu] 


224  MOTS    USUELS 

j^i  vji^o^J!  J  Jli  ^  Ui»3  -.j^M  Lijj  »;^1  j.=-!j3  i\l\ 

.fi?«   *     .,'JaiîJJ  ijo   >oi    J   jLi   ^   vOj^^    ç-^  ^^i^^  j-^-5   ^-^ 

(*-^f="^JJ^      LjL^j     OljA^     i.-rr;^£     J=Iij     ^t^-"^^     Cr^'b     J^     ^''-' 

U  i..,s   j-l^y,  ^j^^^  j.;lc  .^:s>    ^-^-^r  ij^^^j   ^^^'^  ^-H'   r' 

j^^X)   !jo  jS  ^  isJ  i-ks-Ja!)'  àJjl:?^     iiy.*».;)  slLcl  âf.  O^J  (•«-•' i  C^^' 
i^\"'  "  ^  ^    ,  ^ 


*^ 


L 


c' 


lj,a.   J^j    ^      ,IL1*..1Î   àjl£^i.l    vJI^^iva.   ^   vO^s^   ^j   s|^^  "^    C^jl^ 


Notes.  —  ,_y!i-  tiLo\i  to,  tant  que  tu  livras.  —  Ja^,  fermer  les 

yeux.  —  ç-Uï,  espèce.  —  ^j»_fiJ\  j^xâ,  la  contenance  d'un  couffln.  — 

.■^ 
*_^.j-i,  rare,  singulier.  —  <^^  ,1^.,   servante.  —  iX*io\,  déclamer.  — 

^% 
1^  (^_j;~-o,   chercher.  —  ^_y^>,   demeurer  interdit.  —  ,^'^\,   enri- 
chir. 


DE    LA    LANGUE    ARABE  225 


THEME    LXXXYII 


Un  pêcheur  était  allé  à  la  rivière  ;  il  voulait  prendre  à 
la  ligne  (avec  le  roseau)  une  friture  de  poissons.  Il  choi- 
sit un  endroit  bien  onnbragé,  fixa  à  l'hameçon  un  petit 
ver,  s'assit  sur  une  pierre  et  lança  la  ligne  dans  l'eau. 
Il  suivait  attentivement  des  yeux  le  bouchon  de  liège  qui 
lloltait  à  la  surface  et  qui  descendait  lentement  le  fil  de 
la  rivière.  Déjà  les  poissons  avides  s'approchaient  et  es- 
sayaient de  mordre  à  l'appât.  Tout  à  coup  l'eau  s'agite, 
bouillonne,  se  gonfle  et  une  fée  des  eaux,  une  ondine, 
apparaît.  «  Comment  oses-tu,  cruel,  lui  dit-elle  d'une  voix 
douce,  séduire  par  la  ruse  les  habitants  de  mon  domaine, 
les  enlever  de  l'eau  fraîche  et  limpide  et  les  amener  à 
Tair  qui  les  brûle  et  les  tue?  Ah!  si  tu  savais  comme  ils 
se  trouvent  bien  dans  mon  séjour  !  toi-même,  tu  y  des- 
cendrais. ))  Ainsi  chanta  l'ondine  :  le  pêcheur  fut  pris 
d'un  vif  désir  de  se  plonger  dans  la  rivière;  un  peu  qu'il 
céda,  un  peu  qu'elle  l'entraîna,  il  s'y  jeta  soudain  et  ne 
fut  plus  jamais  revu. 

Note.  —  Louchon,  >\A-<-o.  —  se  gonfler,  ^j»Jo\.  — fée,  ondine,  <\-sJ.=w. 
—  séjour,  ^';-/Lc. 


CHAPITRE  XL[ 


LES   PIERRES   ET  LES   MÉTAUX 


Verbes. 


j.st.::>.,  creuser. 
îïi9,  extraire. 

i !C(3,  faire  foudre. 

w-.^!»,  faire  cuire. 

..^X-5,  enduire. 

ôtla,  forger. 


^^^>^,  argile. 

Jl^o>L,o,  argile  blanche. 

^.o».,  chaux. 


^ULj,  niarlire 


j^^,  pierres. 


mastic. 


j_^^;  souder. 
\> ;.i,  étamer. 
>j^*aS,  se  rouiller. 
j^p,    i^e    couvrir   de    vort-de 
gris. 


Substantifs. 


Uw^^l  ^sP".  pierre  meulière. 
>\j>;}\  "svsi^,  pierre  à  fusil. 

"5U\   rsr^,  pieri-e  infTuaie. 
Xa...io    pierre  ponce. 
^j_^yZ,  porcelaine. 

-w;^.;».,  pKàtrc. 
^_Si^,  rocher. 
^_j-.oj,  sable. 


t 


Lo,  sel. 


MOTS  LSUKLS  DE  L\  LANGLE  AU.VBE 


227 


CI-o  r^,  soufre. 

. sUJ",  terre. 

àJ>y>,  terre  à  foulon. 

I  I .  ,'  terre  argileuse  d'un 
jjpco^  \      g^j^  bleuâtre  iivec  la 

1^  i  quelle  on  se  décrasse 
"-^  ■         'au  bain  maure. 

k.^<«'o.  diamant. 
^^s^îl,  émail. 
>.^\,  émeraude. 

yAy^:  pierres  précieuses,  perles. 
C_;^9^.;  rubis. 
,^i,  acier. 
JiX\  ïvsf^,  aimant. 

1 ^i.',  alun. 

^J^,  antimoine. 
dS:^,  argent. 
^>,  arsenic. 


j> 


KS 


borax. 


^^x^j,  cinabre. 

r^j,   couperose  (sulfate  de  fer). 

^\s^.,  cuivre. 

»->.>;îi,  étain. 

v>J>^:>..,  fer. 

,    \  fer-blanc. 

,  à  <^\\,  mercure. 

^2j^^]:  minium. 

i^.y^Jti'>.  or. 

"2S^>A^»-,  oxyde  de  cuivre. 

^_o'->o>,  plomb. 

^.>.X-<o,  rouille. 

<i-oV>,  sulfate  de  cuivre. 

vUaJa,  tartre. 

\^j),  vert-de-gris. 


Adjectifs. 


.^sr^.  pierreux. 

; îcwLc,  fondu. 

*_-~*->w<,  doré. 
Ja..oiL^,  argenté. 


i->v.^ca-c,  rouillé. 

r^s^ ;^,   couvert  de  vert-de-gris. 
.iLx.*ixA,  tendre, 
jo-^o,  dur. 


228  MOTS    USUELS 

VERSION    LXXXYIII 

.    ^'jsLm    c,  L;>       .2v'^        .3    ^^^    L-~k)      .^L^i     L_J-     ^        ►i..J;^'i 
C^'..      c  ....  .  ^       \ 

W"  -'      \     -^     ..  (j,'..  o-    .  -^  ..  o'     >        — 

-f  y      U        -^        ■■    J^        ^   |*v     ^     y..  .     ^     *^  ^ 

J^l    ^r-    ^^^.    J^l'i^^    ^U^    ^^    ^b^    U    .^^:.-Ji    ^3    ^^iL 

Notes.  —  ii-L»_â-o,  Sicile.  —  L^jlk^\,  Italie.  —  is^_^,  pâte  épilatoire. 
THÈME    LXXXYIII 

Avec  du  sable,  de  la  chauxet  de  l'eau  mêlés  ensemble, 
les  maçons  feront  un  mortier  qui,  devenu  sec,  sera  aussi 


DE    LA    LANGUE    ARABE  229 

dur  que  la  pierre.  —  L'Europe  lire  de  la  Sicile  presque 
tout  le  soufre  dont  elle  a  besoin  pour  l'industrie  et  l'a- 
griculture. —  Cet  édifice  a  été  construit  uniquement  en 
pierre  et  en  ciment;  il  semble  construit  pour  l'éternité. 
—  Quel  est,  à  votre  avis,  le  plus  utile  des  métaux  ?  n'est- 
ce  pas  le  fer  ?  —  En  Algérie,  il  y  a  des  mines  de  fer  très 
riches  à  Mokta-el-IIadid,  dans  la  province  de  Gonstan- 
tine,  et  à  Beni-Saf  dans  la  province  d'Oran  ;  la  province 
d'Alger  a  des  mines  de  plomb  et  de  zinc.  —  Les  alchi- 
mistes cherchaient  le  moyen  de  changer  le  fer,  le  plomb 
et  le  cuivre  en  métaux  précieux.  —  Comment  en  un 
plomb  vil  l'or  pur  s'est-il  changé? —  Le  mercure  est  un 
métal  liquide.  —  L'or  et  l'argent  ne  sont  pas  attaqués 
par  la  rouille.  —  Toute  l'armure  du  guerrier  était  dorée 
et  argentée  de  la  tête  aux  pieds.  —  Les  instruments  avec 
lesquels  les  ouvriers  travaillent  la  pierre,  le  fer  et  le  bois 
sont  en  acier. 

Notes.  —  mêlé,  LXs:^.  —  Mokta-el-Hadid,  uXj.y.s^^  çki-<. 


VERSION    LXXXIX 


1/ 


JLà    ^    Jjj.i.1    .^ ^Lo.    J.J    ïS.fi    Jjtj    ^.    J-a-ij    i.4^       ^-J    ..y'    J.2^|j 


230  MOTS    USUELS 

^.^  ^j}\  ^.^  .\  ^,.  j^v'  .,3  *  ;:;^u  ..  .j^i 


^^  ^^,  ._^  .^  . .^-^  ^^.^  ^ 


NoTKs.  —  ^^j,.  contier,  mettre  en  dépôt.  —  ç^iaà\   l-^J  ^Ij  Le,  il  n'y  ;i 
rien  de  plus  tram-liant.  —    àiA.*o,  cruire. 


THEME    LXXXL\ 

Jm  Mecque. 

La  Mecque  où  naquit  le  Prophète  Mohammed  est  éloi- 
gnée de  quatre-vingt-dix  kilomètres  du  port  de  Djedda 
sur  la  mer  Rouge.  Elle  est  située  dans  une  vallée  étroite, 
sablonneuse  et  aride,  que  traverse  une  rivière,  Leau  de 
cette  rivière  nest  pas  bonne  à  boire  ;  elle  est  saumàtre 
ainsi  que  celle  du  puits  Zemzen  que  l'ange  Gabriel  creusa 


DE   LA    LANGUE    ARABE  231 

pour  apaiser  la  soif  d'Agar  et  d'Ismaël  égarés  dans  le 
désert.  L'eau  potable  est  amenée  du  mont  Arafa  par  un 
aqueduc  long  de  quarante  kilomètres.  Les  rues  de  la 
ville  sainte  sont  assezrégulières  et  larges,  mais  elles  sont 
couvertes  de  poussière  en  été  et  de  boue  en  hiver.  Les 
maisons  sont  construites  en  pierres  et  disposées  pour 
héberger  les  pèlerins. 

Notes.  —  Djeddali,  à\xi>..  —  mer  Rouge,  ,^V^  ws:.^^^   —  saunicàtre, 

^_^ij.   —   le   puits  Zemzem,   ^^j  j^_.   —   Agar,    vii..ljb.   —  Ismaël, 
/■  uj  .,  y-^  ,. 

^-.oi.<^-to \ .  —  potable,   (__w^JJ   ,j-J.-c.  —  Arafat,  à^ByS.  —  bouc,  à^rS.. 

—  îiquedue.  ^^>\.i.  —  régulier,  «Ji^L^,  i o\>o.  —  héberger,  u-s^-^-o. 

—  pèlerin,  7^''^-,  pi.  t:^-^^- 


VERSION    XC 


i\  ï. 


IjJ-, 


U- 


Je  \^,  ^  ^^^  J^^^C;  j^[\  j^,^^  ^l'j  ^i^j{ 
*  ,^'  U  ^^Sj^  ïc^lAl  j^L    y^:^_  c:.o,ljî)JJ  JU    .,U-.L 


\  '■ 


232  MOTS     USUELS    DE    LA    LANGUE    ARABE 

^    ,UL  Uj.„J  UÔL  ^mUJ!  UJJ...L  ïsUi 

Notes.   —   o^3'    'incienncmcnt.   —   ^l.,>.J^-<^  I3jv,^^-,   Notre    Sei- 
gneur Salomon.  —  )^^^i  ^'•''^  embarrassé.  —  ^r^^  casser.  —  P>J^, 

conseiller,    goiivenieiir.   —  ^i.>,  fermer,   enfermer.   —   ^^\ à,   aor. 

,^xi..>.  Jeter.  —  .-^■^'■^  r-^  i_-^-^>o3,  un  moment. 


THÈME  XC 

La  Mecque  (suile). 

La  grande  mosquée,  appelée  Bit  EUah,  est  une  vieille 
construction  percée  rie  dix-neuf  portes  et  dominée  par 
sept  minarets.  Elle  est  précédée  d'une  cour  entourée  de 
colonnes.  C'est  au  milieu  de  cette  cour  que  se  trouvent 
le  puits  Zemzen  et  la  Ivaaba  appelée  ainsi  à  cause  de  sa 
forme  qui  est  celle  d'un  dé.  Les  fidèles  se  tournent  vers 
ce  lieu,  quand  ils  font  leurs  cinq  prières  quotidiennes. 
On  n'y  pénètre  que  deux  ou  trois  fois  par  an,  par  une 
porte  revêtue  d'arg^ent  et  d'ornements  dorés  et  ouverte 
à  deux  mètres  environ  du  sol.  Dans  le  mur  oriental  de 
la  Kaaba  se  trouve  encastrée  la  fameuse  pierre  noire, 
apportée  par  Adam,  lorsqu'il  fut  chassé  du  Paradis  ou 
par  l'ang-e  Gabriel,  qui  la  donna  à  Abraham.  Cette  pierre 
était  blanche  alors,  mais  les  péchés  des  hommes  l'ont 
rendue  noire. 

Notes.  —  minaret,  d^A^y^^  pi.  ç-m\_^-o.  —  la  Katàba,  d^sS})\.  — 
fidèle,  ,-j^j>xj.  —  Adam,  ^>\.  —  Gabriel,  ^yy^.  —  Abraham,  ^^^y^. 
—  péchés,  ^_:,^'>. 


CHAPITRE  XLl 


LES    VOYAGES    ,iJ\ 


Verbes. 


J-=-;  }  voyager. 

çkà,  Iraverscr. 

i^-S",    aor.    ^r^. ,    retenir    sa 
place. 

[  s'arrêter. 

^_}~^3,  arriver. 
^jj,  descendre. 


/  rester,    séjour- 
{    ner. 


kXsï.3 

^li,  aor.  ^Â^. 

(_^-îo,  aor.  ^^j^.à<^,  hiverner. 

i^j>-^^,  passer  i"été. 

^  Y      >  revenir. 

(J,^,  aor.  ^j^_  ] 

^j,ri,  faire  naufrage. 
J=>3J>,    marcher    en    file    (cha- 
meaux). 


Substantifs. 


,A-«^,  voyage. 
jsLvu.^,  voyageur. 
j_^\Jj,  piéton. 

<k.*Aj^yS,  voiture,  diligence,  wa- 
gon. 
j{J}\  <L^^^,  locomotive. 
joJ^^  t^rlr^'  L'hemin  de  fer. 


à^J€,  billet. 
^aJv^-o,  malle. 
^_y-ii.,  bagages. 

iliji,   bagages,    lourds   charge- 
ments. 
jj^__^fi,  provisions. 
Jj:./L^,  lieu  d'arrivée. 


•):yi 


MOTS    USUELS 


:><>A3     >  Si'',]' OUI". 
Jul^  ) 

..  .    ^  [  escadre. 

àJ^.^st.-<^,  vaisseau. 

1 '.^■^,  bateau. 

,.^o\n,  commandant. 
j^-i^Jb\  J-^->,  pilote. 
,^^-^,  marin. 
ki^^oc^3,  Loussole. 

k^^,  proue,  avant  du  navire. 

^>  • 

c 

,  .'r^  J  poupe. 


j4jLo,  mat. 
çià,  voile. 
^^L«>,  gouvernail. 
i^lksr*.  aucre. 
^^=>.JP,  pi.  i)Lii.\_^,  cabestan. 
c,  faux-pont  du  navire. 
J-siJ\  ^,  écoutille. 


6^ 


U,     cliambre    du    capitaine, 
cabine. 
à^J^ji,  carène,  quille  du  navire. 

*3j"*  )  lunette  d'appro- 

SliJ\  à^\^)     elle, lorgnette. 

t_2i\.>.i^,  rame. 
àSo^,  Ijarque. 


Adjectifs. 


i>.-*_sj..>,  lointain. 

i o  ^à,  proche. 

k_A>>.i!.rL.,  rapide . 


ç^  .-**),  rapide. 
^^y.^JiJ),  lent,  lourd. 
,^j\_^,  favorable  (vent). 


PRINCIPALES    LOCALITES   DE    L'ALGERIE 
ET  VILLES   DU  NORD  DE  L  AFRIQUE 


Département  d'Aljjer,  y'j4- 
\umale,  ^"^  ^]\  j_^,i^. 


i^'-o.-. 


Alger,  ^^.\_^s;\ 


Derrouaghia,  <^^Uj->. 
Blidah,  ïjv^-Jl. 


DE    LA    LA>GLE    ARABE 


235 


lîoghar,  jli  _vî. 
Boghari,  ^\^^  j.^. 
Boufarik,  e^,^^^. 
Cherchell,  Jlib^**j. 
Coléa,  ^Lst-JiiJl. 
Dcllvs,     ^>. 
Djelfa,  Xjds:;\ 
Draà-el-Mizan,  (jj\,uJo\  ç.\^':>. 
Fort -National,    ^IX^   j;1 sOjV^ 


Laghouat,  i>\_^V^. 
Maison-Carrée,  ^\Z^''  ^  o 
Médéa,  èJojJol. 

Mener  ville,    à^Ji^-^  ts^  X-T^. 
Miliana,  iJl-J.^. 
Orléansville,  f>U^V\. 
Ouargla,  <iJJ>"  \  «. 
Tenës,     ..^JJ. 

Téniet-el-Had.  j.::lv;  ^iJUj. 
Tizi-Ouzou.  ù'no  ,  c^^. 


Déparlement    d^Oraii, 


U.- 


\     ^?  a      >>.   .,S-  . 


Aïn-Sefra,  x\,juxaM    -.-«_sij\. 
Ain-Témou-  •\         ^ 

chent,        )  -        ^ 

Âmmi-Moussa,  (^-«-o^-o  ,^_s-<>-s 
.Vrzew,  37•J^\. 
Géry ville,  ,JaX-J\. 
Isly,  ,_j.l-vo. 
Le  Kreidei-,  ^x.^-i:\ 
Lalla-Marnia,  <^^.^àx)  àJ^. 
Mascara,  ,X*..oi^. 
Mers-el-Kebir,    .k-»-^\ 


Jo\. 


Mostaganem,  *j '>-à_X^..c^ 
Nemours,  C,^a\<^\  ^^ 
Oran,  ^\^^. 
Relizanc,  o^-^-^*- 

Saint-Cloud,  J^_jJJ\. 
Sidi-bel-Abbès,   ^iV  , 

Tiarct,  Cj^'-v-^'i  C^'v- 
Tlemcen,  ^'-..v^-^JJ. 


Déparlement  de  Constantine,   I 


Batna,  <V-o'o . 
Biskia,  s^C-i-vO  . 


Bône,  ,^^'.^. 
Bord-bou-Arùridj,  ^ , 
Bougie,  ^'.s.— '  . 


236 


MOTS    USUELS 


liou-Sàad.i.  »i'vjt,vo  jp 
Collo,  Ji.J\. 
Constantine,  'à<Ji^. 
Djidjelli,  J^sw. 
Guelma,  iu>li'. 
Jemmapes,  <^\  ;c. 
La  Calle,  àJ\JJi\  ^  J 
Mila,  ii^JoM. 


Msila,  àJ..y^ic\. 
Philippe  ville.  3jJL^5U*j. 
Sérif,  >_A-Ji^. 
Sidi-Okba,  à<-~k£  ^■J-.^^^ui. 
Souk-Aliras,  ^v^l^l  ^^^,-<*)■ 
Tébessa,  dJ>L^i. 
Touggourt,  Cj  Ji->. 


Tunisie 


Bizerte,  C^\;Jj>. 
Gabès,    ,-vv.^Li". 
Gafsa,  à^^ajLs. 
Gliardimaou,  aU>•3.^^U. 


La  Goulette,  >\j^\  Jjiz 
Kairouan,  ^,U^>si. 
.dateur,  ►LLs. 
Soiisse,  «Jovocv^c. 


Le  Maroc,   s^yU!  ou  s^^jjL!' 


Fez,  ^U. 

Marrakeucli,  ^_y^\Z^. 
Melilla,  àJXJ^. 


Méquinez,  <3^.coLiiLc. 
Tanger,  ^^. 
Tétouan,  ^\_4a-J3. 


Ghadamès,     -m-^\^. 


Tripoli,      r-h\Js. 


Éffypte,  ^^^. 


Alexandrie,  ^  v-k^;X-<»j\. 


Le  Caire,  8\jb'^\.  ,^-a^. 


DE    LA    LANGUE    ARABE  237 


VERSION    XCI 


p'.^j     p' 


3^  i:.^M  la^^  ^«.t-  ^j^^  ;^J'  '^'«  w^^i  ,-J'  i^:s 

w  ■'        w   -^  •    ^  •        >*  •  '  ^  *  ^  • 

jj-s*- 1    J-;-^  ^3  _?r^     '<î^   "^J  "'cT.-'  ey  L/^y"''   '^-^^  *     i. 

Notes.  —  ^S^i,  se  civiliser.  —  *_aLi\a,  s'accoutumer  ;i.  —  <i-o^, 
place.  —  ^^\,  remployé.  —  ^.^,JLi».,  troupeaux.  —  ^\.  rues.  — 
^sn.jLl\,  le  Figuig.  —  _^\,  Allou.  —  >3-»-a-^\   vJ-^^'  I^jebel   Amour. 


C 


238  MOTS    USUELS 


THEME    XCI 

Prenez  voire  billet,  le  train  va  partir.  —  Il  est  défendu 
(le  monter  en  wag^on  ou  d'en  descendre  pendant  que  le 
irain  est  en  marche.  —  Nous  nous  arrêterons  quelques 
jours  dans  chacune  des  villes  qui  se  trouvent  sur  notre 
route.  —  Bon  voyage,  mon  cher  ami,  et  au  revoir.  — 
En  dispersant  les  hommes  sur  la  terre,  Dieu  leur  a  donné 
le  besoin  de  voyager.  —  On  voit  partout  de  nombreux- 
voyageurs  :  des  commerçants  et  des  pèlerins,  des  ou- 
vriers et  des  soldats;  des  savants  qui  voyagent  pour 
s'instruire  et  des  gens  qui  voyagent  pour  se  distraire.  — 
Les  Français  ont  construit  un  chemin  de  fer  qui  va  de 
Tlemcen  près  de  la  frontière  du  Maroc  jusqu'à  Tunis, 
en  passant  par  Alger  et  Constantine.  —  Le  temps  s'é- 
coule comme  un  fleuve  rapide  :  les  hommes  le  descen- 
dent sans  pouvoir  y  jeter  l'ancre. 

Notes.  —  di'l'enilre,  fy^,  ç-^-o-  —  bon  voyage!  ^^'!il-<U\  ^^J^.  —  au 
revoir!  j.-^^  À^L-o  ^  l>L-vilj  cUi\  (que  Dieu  nous  fasse  rencontrer 
en  un  moment  île  bonheur,  de  bien-être!).  —  disperser,  C-^io.  — 
frontière,    l^-.^^,  pi.   >^^s^.    —   s'écouler,  jUa-,  aor.   \a,s.-^.;  Cj^s,  aor. 


VEl^SION    XCII 


J-'Uît 


DE    LA    LANGUE    ARABE  239 

J-sU    J-:;^»  ^-CS.'      j^\jj    ^  i.l3wi)l    ji*«-''j       ^*J    t-^^    ^jr'-^-'  «    t^^  ' 
L/        •  o-    ■•  ^  \  ''       ■■   "^     ^       ■       Ç         ^     ..^ 

V 7  >  .  *^  O-  --^  ■•  ■•-'  ••  ^-  "-^  -J  >^- 

ilaliJl  Jil  j^  j-^^lj  J^  *  C^Uj^!i  ^,J5l,  ^py_,  J^!:!^  i?'_?=i-j 

)Lsj\   3*^.    /^V'j   ^*-'-"*'^'    'a-U.^.    Ljyy'S  jl^    ,e-'jl   i.*/=  v ■—- — ^. 

.UjJL)    ?.^x.-»   ÏXCj    pUI    r.^^    jjli^.^1    ^«;       .X«J    ,  4J  via)!    ,.vJaC. 

^J  J„U  i->b^  ^.!^!J  ^_._^J.  i^r,=-jf^t-  ci^.'jUJ!  y.* 
J-iiWî_^  -UjjèS^  ^c^liu  cu^-^.^:-CM_^  LifâL  ^Upî^  J-^^^3 

Jk.]\^  JpUi^  ^s^l— ^^j  '-'••'-'j  ^'^^'j  cu^-^i^j  J.s-% 
n-^j^  W^.b  =*;b^^L5  ^L'-^  ^?  ,^V-r,^j  *  fjé3  ^-^--L- 


240  MOTS    USUELS 

Notes.  —  ^^^^J^^i-^\,  aor.  j^.-iÀX-**o_,  s'eiirii-hir.  —  ^i^,  pHiivreté.  — 
v-^voL,  voir  Notes,  thème  LIX.  —  ç^^^."-',  bravo,  courageux.  —  ^^a.:*., 
une  poignée.  —  «.-ciî,  sentir,  flairer.  —  j-'^,  trouver.  —  ^_y^,  aor. 
^^jS^-;  préserver.  —  )h,  mal.  —  (—aÏj,  perdre,  égarer.  —  ^^Lô,  res- 
ponsable. —  iLs^r^,  loi.   —  '<L>>,  prix  du  sang.   —  L_a\]^w,  éclaireur. 

—  iiL::».<^îL,  secrétaire.  —  iJ^^->,  cricur  public.  —  O^J»-*'  muezzin.  — 
O'-SaV^,  les  heures  canoniques.  —  ^iX-J:^,  [il.  ^l.ux-c\,  grande  outre 
en  peau  de  bœuf  ou  déjeune  chameau.  —  <*Xc,  outre  dans  laquelle  on 
met  le  beurre  salé.  —  Jai,vc.  sac  en  peau  dans  lequel  on  met  les  provi- 
sions. Les  Arabes  se  servent  encore  de  la  ^.>  ^ ,  peau  de  bouc  que  l'on 
remplit  d'eau,  et   de  la  s^$Lw.  outre  servant  de  baratte.  —  <^>,  seau. 

—  ><w-co,  longes  de  cuir.  — ^iL*o,  armes.  —  ^_^.>,-.o.  qui  porte  bonheur. 

—  (^ Ai^.  'à^\>,i,  i^^yL^LX^.  à^'K.yl^,  ^^Ji.-t**.^_  j^^.>,le  Mzab,   Ghardaïa. 

Mellili,  Beui  Isguen,  Mellika.  —  ,:'-^^,  verre,  verroterie.  —  ^j,Uw,  ben- 
join. —  A3v9,  cannelle.  —  <:^^^J.:^,  assa-fœtida.  —  i>^Sl.X-<,i.^,  mastic 
en  larmes. 


THEME    CXII 

J'ai  visité  la  plupart  des  villes  de  la  Tunisie,  de  TAl- 
gérie  et  du  Maroc.  Parti  de  Paris,  je  traversai  rapide- 
ment la  France  et  l'Espag^ne  et  je  m'embarquai  à  Cadix 
sur  un  bateau  à  vapeur  en  partance  pour  Tanger.  De 
nombreux  passagers  de  toutes  les  nations  de  l'Europe  y 
avaient  pris  place  en  même  temps  que  moi,  touristes 
et  commerçants;  les  uns  entraînés  par  la  curiosité  de 
voir  des  pays  nouveaux,  les  autres  poussés  par  le  désir 
du  gain. 

Pendant  l'escale  de  vingt-quatre  heures  que  fit  le  ba- 
teau dans  la  rade  de  Tang-er,  je  pus  à  loisir  parcourir  la 


DE    L.V    L\NG.UE    AHAHE  241 

ville  ;  mais  je  n'eus  pas  le  temps  d'aller  jusqu'à  Télouan, 
éloigné  de  quarante-huit  kilomètres.  Le  lendemain  nous 
traversâmes  le  détroit  de  Gibraltar,  puis  nous  longeâ- 
mes les  côtes  du  Rif,  et  arrivâmes  devant  Melilla,  place 
forte  qui  appartient  aux  Espagnols.  Reprenant  notre 
route  dans  la  direction  de  l'est,  nous  naviguions  quel- 
ques heures  après  dans  les  eaux  françaises  et  nous 
aperçûmes  bientôt  le  drapeau  de  la  France  flottant  sur 
Nemours,  qui  n'est  distant  que  de  quelques  kilomètres 
de  la  frontière  marocaine. 

Notes.  —  Cadix,   ^^^^-^V^  >\^.  —  passager,   traduisez    :    voyageur.   — 
touriste,  ,_^\_^^-.    —   par   curiosité,    \_^i^j_aJo    (_jil->.  —  à  loisir,   ^Ic 


VERSION    XCIII 

/^    iJ^-^j     'j-JO       ^     4^^L*Jj     îa_ôJ£l:J   j._jLJ!         ./»      ja_3     ijiyj^^ 

^  ^j^ij^j  iW-ClU  ^tAUi_j  oW^-f   L"^'— 'Jj  *  ;  i'-iJ!   &L:p 

16 


242  MOTS    USUELS 

^J   ^,^'^     %  \^\^^\   U-:-'xs    'J.^bîj    ^J    ïKi\    ^   ,::^^j    j-IL 


.,-J'    ^"-'^    ^-^^  >'-'^  ^— ^^ 


Notes.  —  ^,.J.  pi.  J^)W-^-  Touareg.  —  ^^h,  peuple,  pouplnde.  — 
j..i\jO,  Cerbers  —  J,  y.^z\,  se  disséminer,  se  si'parer.  —  ^il^-,  mousse- 
line. —  -ii-«-^"->;  s'armer.  —  '^"\;>,  bouclier  —  i^"^'  tourreau.  — 
(^J-^S,  indigo.  —  (jjl.iiJ\  IjfcJs-^,  est  considérée.  —  l.^.^^^,^^  ^o^",  elle 
gère  ses  affaires.  —  ._^iJ.j,  se  voiler  ^v.  Notes,  version  XXMI).  — 
>La_^9,  désert  sans  eau  ni  végétation.  —  ijolL»,  peuplade.  —  Jh^ 
jê.&,  Djel)el  Hoggar. 

THÈME    XCIII 

Notre  vapeur  se  remit  en  marche  à  la  tombée  de  la 
nuit  et  au  point  du  jour  il  passa  devant  la  magnifique 
rade  de  Mers-el-Kébir,  bien  abritée  des  venis  d'ouest,  et 
entra  dans  Je  port  d'Oran,  où  nous  piimes  débarquer  à 
quai.  Oran  est  situé  au  pied  d'une  montagne  sur  laquelle 
on  aperçoit  une  chapelle  de  la  Yierg-e,  un  vieux  fort  es- 
pagnol et  une  blanche  koubba  dédiée  au  marabout 
Sidi  Abd  el-Kader  el-Djilani.  Oran  est  une  ville  de 
quatre-vingt-cinq  mille  âmes,  très  commerçante;  elle  est 


DE    LA    LANGUE    ARABE  243 

entourée  d'une  muraille  et  protégée  du  côté  de  la  mer 
par  plusieurs  forts.  J'y  passai  une  semaine  bien  agréa- 
ble, puis  je  repris  la  mer.  Le  navire  qui  m'emmenail. 
n'ayant  ni  marchandise  ni  passager  à  embarquer  ou  à 
débarquer,  passa  sans  s'arrêter  devant  Arzeu,  Moslaga- 
nem,  Ténès,  Cherchel,  Tipaza  près  duquel  s'élève  sur 
une  colline  le  Tombeau  de  la  Chrétienne  et  jeta  l'ancre 
clans  le  port  d'Alger. 

Notes.  —  chnpelle  de  la  Vierf,^,  jiUJ.jiU  'à<i^\j.  —  le  fort  de  Santa 
Criiz  est  appelé  ^LJC.uu_àJ'\  ^^  (fort  de  Castille;.  —  le  Tombeau  de  la 
Chrétienne,  à^-^^^e,  J\  v-^. 


VERSION    XCIV 

'-'  •  -  ^  -  ■  j        •  j  ^   ^  •    (^->  ^^  ^     ••  ^  >  -' 
û  I-j^  L-^j  ;.M  ^mL3  1j  lu  ^;lii  l_.c  ^  liilL. 

^  JJl  ^^L  û'^y  v^j  J^  yS^  J.CJ  ^^J  x^ii  ;j 

»    *î.3i„.J    ,-J-J«    ^JL\^.    ,'_i^,M    >Aâ.L    J.,,^.M    Je    Lsrs-^. 


ïAJ^M,  JL^  ,.^,  ,  ^Lt,X  ,  ..U_i«LU  ,^' 


244  MOTS    USUELS 

:j.1^\.  ^.vl  i^:,}\  l'j  lj^  'i^^jo  i^Li.  ji  j.i:i.M  i;l 

Notes.  —  J^-ow,  pi.  ilj^i-,  nol)le.  — ^_  ,J",  pi.  «A^-^^^^,  vassal  d'une  tribu 

lijouad.  —  iS-,  détester.  —  .>  ^yst^zA,  s'occuper  de.   —  y^\  » j^Us, 

vaisseaux  de  terre.  —  \ù-,  aor.  _5;àj>_,  faire  une  razzia,  piller  une  cara- 
vane,  une  tribu.  —  à^AJi^s^,  Haoussa.  — _^r->)  Bornou.  —  a^^yui,  Sokoto. 
—  ySy^,  Tombouctou.  —  )>\.^  ls_^-?,  lac  Tchad.  —  ^J-;^\  r^~^' 
le  Niger.  —  l>li,  Ghat.  —  Jl-o  i^>^-,  Insalah.  —  Sj\^_^',  Cj\jP,  Gou- 

rara,  Touat.  —  ^l c,  ivoire.  —  y-^-<  poudre  d'or.  —  ^^^^Ls:^,   aor. 

^^y^c'^-,  se  prêter  main-forte,  se  soutenir. 

THÈME    XCIV 

Mon  intention  est  de  nommer  seulement  les  villes  que 
j'ai  visitées;  autrement  je  pourrai  remplir  un  volume  rien 
qu'en  énumérant  les  merveilles  que  renferme  cette  belle 
et  grande  ville.  Mon  séjour  y  dura  un  mois  qui  me  pa- 
rut bien  court  et  au  bout  duquel  je  continuai  mon  voyage 
sur  le  littoral.  Je  visitai  successivement  Dellys,  Bou- 
gie situé  au  fond  d'un  vaste  golfe,  Djidjelli,  Philippe- 
ville,  Bône  et  la  Galle.  Mais  je  fus  saisi  d'admiration 
en  entrant  dans  le  lac  de  Bizerte  par  le  goulet  que  les 
Français  ont  creusé  et  fortifié.  C'est  le  port  le  plus  com- 


DE    LA    LANGUE    ARAUE  245 

mode  et  le  plus  sûr  delà  Méditerranée.  Gomme  nous 
marchions  à  une  vitesse  de  dix  milles  à  l'heure,  ce  qui 
fait  un  peu  plus  de  dix-huit  kilomètres  et  demi,  nous 
entrâmes  bientôt  dans  le  golfe  de  Tunis.  Voilà  le  cap 
et  le  village  de  Sidi-bou-Saïd,  la  cathédrale  bâtie  au- 
dessus  du  lieu  où  fut  Carthage,  la  Gouletle,  et  enfin 
Tunis  qui  paraît  sommeHler  au  bord  du  Bahira. 

>'oTEs.  —  mon  intention,  j^^A^os,  ^>\j^.  —  enumerer,  >J^.  — 
commode,  j^J-aL^o.  —  en  lieu  sûr,  ^^LjV^  l>^^  c??  '^'^'  '^^  o'"^^  15?- 
—  la  Méditerranée,  ia-co^^V^^-S^V  —  la  cathédrale,  ,^_^^^>^2:ijt.]\  à.^^..^j^JSÙ\ . 


CHAPITRE  XLlll 


LES  QUALITÉS  ET  LES  DÉFAUTS 


Verbes. 


( *.=^,  amier. 

i_^-sf ,  plaire. 

,  l^^^i,  faire  l'aumône. 

^s^,  avoir  pitié. 


^slJ^,  avoir  pitié. 

tu,  aor.  ià-^.À^.,  inspirer  de  la 

pitié. 
1^^-,  aor.  ^-^J^.,  convenir. 


246 


MOTS    USUELS 


.,  i'tvc  timide. 

toux,  embarrassé. 

?î-o,  se  contenter  de  peu. 

S-M3.S.-'  ^Wfi,  s"eirorcer. 

;-<^\>       ) 

persévérer,  être  assidu. 


.li\< 


} 


manquer, 


^<vJ",  s'adonner,  se  passionner. 
à^ia,^  "s,_s-vo    ^U*j,  se  conduire 

mal. 
^>^,  aor.  ^^t^..   dépraver,   se 

corrompre. 

^  .    ^  se  moquer. 

^^^ji,  aor.  ^^i,  contrarier, 
^^j-à^isi,  mettre  en  colère. 


*•-«-**)  ) 


injurier,  insulter. 


j-jua-,  mépriser, 

:$»$■,  détester. 

^oÀj,  haïr. 

^r^\  5iii3,  caloninicr. 

i )3^,  mentir. 

j^,  tromper,  trahir. 
vli,  aor.  r-^^,,  être  jaloux. 
a,*<.*j^,  envier. 

?  convoiter. 

^. 

j^_^s,  aor.  i^jijo,  tenter. 

L^^'  aor.  e^^— ?.  j 

i -.Jl-i*)  l  séduire. 

J^,  déshonorer. 

^JÔ,  regretter,  se  repentir. 


offenser. 


Substantifs. 


<^ys>^^,  caractère. 

(^i.-^arL    pi.     i^l^arà-,     qualité, 

vertu. 
iiôb>,  vertu, 
^-i».,  considération. 
J€,  influence. 
"s,.-^.co,  moralité. 


piété. 


à^ji.si,  chasteté. 

jj»>-o,  honnêteté,  fidélité. 

(^Lci\,  probité. 

.."'.,       ..'"-..   ^  fidélité,  bonne  foi. 


VE    LA    LANGUK   AHABI:: 


247 


sincérité. 


.,  1"        ..  f  franchise. 

J^  i 

j;=w  justice. 

r   bonfé. 

''-^      / 

;>_^       /  générosité. 

•• .  ^ 

à^s^Xy^,  Ijienfaisance,  aumône. 
iJL3wX>.^M  ^\^,  iiureau  de  bienfai- 

sance. 
<i^>,  miséricorde. 

^AC*;     ^    pitié. 

J-:^     o\7^<^  )  reconnais- 

ïjUi»-,  douceur. 
«)U\  ^,  Tjolitesse. 

c',.^^i».,  modestie. 
jL».X=w\,  tolérance. 

li.fi        modération. 
^         \ 


indulgence. 


■   ."■  ^..  '  ordre. 

-.        -,    '  exactitude 
s,  patience. 


Ij^lkw,  activité. 

<#..s.-iji,  zèle,  bonne  volonté. 


àJ.^ 


persévérance. 


courage,  bravoure. 


■.; 


<^.^^^j,  virilité. 
,-«J\  XS-X5',  discrétion. 

(  faute. 

y-,.--^,  défaut. 

■    ■■    i  vice. 

^'^-**^  )  immoralité,  liberti- 

jJl5',  impiété. 

(^LoV^  Àlâ,  improbité. 

"»w^>.**>U  <*.-0,  mauvaise  foi. 

^Ui,  injustice. 

V )3^,  fausseté,  mensonge. 

îiLsî-i-XiL.  .  tromperie. 

<X.î».Lô,  méchanceté. 


248 


MOTS    USUELS 


ingratitude. 


^__,^aÀ.>,  iiaino. 

(  etçoisme. 

'  avarice. 

^LioL.  grossièreté. 
A-^yJuÀ,   manque  d'éducation. 
kvl**;>,  insolence. 

y 

j=-^^j^  >  orgueil,  yanité. 
yX^       ) 


ïj-^,  jalousie. 


"^   ■"     '  rai 


(  coquetterie. 


llerie. 


vengeance. 


) 


kj^      >  oolère. 

j^j,  "violence. 

s^'u-c^,  cruauté. 

iixLLfiJ\  à-^h,  intempérance. 
^.oJa,  avidilé. 

à^\'>\,  lâcheté. 


oisiveté. 


prodigalité. 


Adjectifs. 


^.>    s  vertueux. 


>  pieux. 


,  i^J^-o  '  fidèle,  lovai. 

\ 
c-  .- 
A.-«<aJLà»  <^X-^>,  franc. 

•  vvs^\;  probe. 


>Jl.^  i3^'"  ^''''^'^'^  homme. 
i_j.oUJ\    v.;^-^,    le    meilleur    des 

hommes. 
cj9l>^A£,  chaste. 
j^Uo,  sincère. 

J^U  "  ") 


-  juste,  impartial. 


,.  bon. 


DE    LA    LANGUE    ARABE 


249 


^^,  excellent. 


L^ 


î>^- 


généreux,  bienfaisant. 


charital)le,    compatis- 
sant. 


; 


reconnaissant. 


>  ••      •  > 

«_^ls».,  doux. 

^iiiUio  (^y<,  affable 
i>_jaj>  Jô,  poli. 


délicat. 


;>^' 


) 


indulgent,  tolérant. 


modeste. 


«.,^;ï^irr.,  timide. 

^U    s  intelligent. 

^  sage. 
iji\jJJL>  çJ\_5,  studieux. 
"        _  '  propre. 

lïLp     >  actif,  vif. 


^-^  (33^   ^  qui  a  de  l'amour- 

i^b  <-î>^  1   pi'udent. 


courageux,  brave. 


-oJo 


\ 


-        -r-       ^  sérieux,  gra 

j-iLo,  patient. 
{.j\-A^,  persévérant. 

[  modère. 

I 


\      ^^  ) 


discret. 


■    '  vi( 
j^^,  impie. 


maudit. 


,   trompeur. 

<J^-Jli  ^_^  (_yl\  j^j.^-?.,  dissimulé. 
jj^ws43.s».j  _^,  hypocrite. 
^BfS^,  sombre  (visage). 

>  sombre,  renfrogné. 


250 


MOTS    USUELS 


àS.^l\  jJ-Ji,  faux. 

àJ^  ^      \  malhonnête. 

^\^^^  ^_^  ) 

^^>^,  dépravé. 
J^^^.^,  libertin. 


f\^^'  Jj_5 


scélérat. 


K ASS,  monteur. 

^IXj,  calomniateur. 


k-toli 


injuste. 


^^'^1  méchant. 


C 


uvare. 


-?•  Lo,  égoïste. 


^  ••         >  I 

(^A.XÂ^,  jjrutal. 
^•^>.^.«Cv-*-,  grossier. 
*.-^.vi^,  mal  appris. 


colère. 


prodigue. 


ingrat. 


pl^i^À^  \ 


violent. 


^  in. 


oient. 


sj>)y^^  ^ 


vulgaire,   de  ba.s-étage. 


^_5-^l9,  cruel. 
j-cU,  sévère. 


vindicatif. 


(  orgueilleux,  va- 

^Us^^  J-C^J^   >  effronté. 
1x1^^x1  ■'^^^  "^.^  j 
j^^^L**^^,  moqueur. 

^jK^    \  jaloux. 

^>^-<^l=>-,  envieux. 
^Lo-ls)  avide. 


malicieux. 


^^1-M.o,  qui  a  peu  de  mémoire. 
^  "    o     >  sale. 
^^^.XJ:^,  négligent. 


naïf 


,*.-^i 


o  î         V   sot, 


idiot. 


L.^'^-» 


é 


fainéant. 


^..sUk.,  embarrassé. 


DE    L\    LANGUE    ARAIÎE 


25i 


^^>=*- 


poltron,  làclio. 


i^Jii.^,  impatient. 

<*.cl^i.]\  ,_}-^ià,  intempérant. 

^Is:^"^^,  gourmand. 


goulu. 


L_5l^^,  parasite. 
j_^J^^<aâ,  indiscret. 


j^^v_^;3-,  rapporteur. 

j^^^^-coUa-,  espion. 
^\.>s:L,  traitre. 


VERSION    XCV 


la/»   J-=0'    ^-^->    *    à-^^s:^'    ';^    içvlci.      ;;<.=>.       S^iL.}    \Xi    "^    IJjW- 


,;=    Ij    «,    i3J.^i: 


U';:.^. 


j^  j.^1     j:JSi       .L,    ^ 5  jo    U»    J_:3,.^!    LV-S       ç3    ,.1'°'--'*   ^    ^\*>^ 


i.>wwv<SJ       ,  .  >J 


252  MOTS    USUELS 

Notes.  —  \^:>  Y,  syn.  ^.\>,  toujours.  —  J^^:^^  cJ'>*''  ^  ^"^^  nombreuse 
famille.  —  iL-Lccos^,  bonne  œuvre.  —  ?r  r?i  meilleur  sort.  —  LsbLâJji. 
il  le  reçoit  (le  coup),  sous-ent.  <*^^j-^.  — "sj-cc^$^,  pi.  s^.<mS.  p;iiu.  —  <\£Jo. 
invention.  —  ^kJLà-,  fréquentation.  —  rr_^i  avoir  recours. 

THÈME    XCV 

As-tu  remarqué  que  les  enfants  sont  jaloux  et  colères 
dès  leur  bas-âge?  —  Je  ne  suis  pas  née  pour  haïr,  mais 
pour  aimer.  —  Le  Koran  condamne  l'avarice,  le  men- 
song-e,  l'orgueil,  la  méchanceté,  le  libertinage  ;  il  inter- 
dit formellement  les  liqueurs  fermentées  et  les  jeux  de 
hasard,  ces  abominations  inventées  par  Salau.  Il  recom- 
mande la  modestie,  la  chasteté,  la  droiture,  la  patience, 
la  résignation,  l'humilité,  le  pardon  des  offenses,  surtout 
la  charité  et  l'hospitalité.  Le  Prophète  a  dit  :  «  0 
croyants,  faites  l'aumône  des  meilleures  choses  que  vous 
avez  acquises,  des  fruits  que  vous  avez  fait  sortir  pour 
vous  de  la  terre.  Tout  ce  que  vous  aurez  donnée  Dieu  le 
saura.  » 

Notes.  —  remarquer,  ,*Jb  X,  àJij^.  —  condamner,  prohiber,  ^js»..  — 
liqueurs  fermentées,»^.  — jeu  de  hasard,  >L>.9.  — abomination,  (^o»U>.3, 
,^-u,^.  —  humilité,  c^-^iiâ».  —  résignation,  <aL  ^U-vo"^\.  —  pardon, _^s. 


DE    LA    LANGUE    ARABE  253 


VERSION    XCVI 


ju^^  ^,ii  ^\^  ^^^  -Li^i.  Ik  iL?yi  ô.^^j  Je  \s^. 

c^j!^  Us'  V -iLj  izl^  Jo  ïsL^  (f'j-^'-''  o^jUoj  *  ^V"'^  o? 

L.*^iJ!  Yj  l_^jU2«^     ,;»  Jj^'  JU.^-^  jJwi)  j'i  *  ^->«     ^•i'Ji 

Notes,  —  ^_^.-ï-v},  imprimé.  —    rtï^'i  ^^  changer.  --  ^JJiLuj,  i sliU», 

mendiant.  — jXaj,  se  rappeler.  —  <^J.$>,  pi.  (^•^^i  coin.  —  Cj^j  nour- 
rir. —  ^^3^)  voisinage,  voisins.  —  > «.j\,  guetter.  —  J>^j  changer. 


254  MOTS    USUELS 


THEME    XCYI 

Les  trois  anneaux. 

Saladin,  fils  d'Eyyoub,  sultaa  d'Égyple  et  de  Syrie, 
ordonna  au  juif  Nathan  de  venir  dans  son  palais  de 
Damas  ;  il  le  fit  asseoir  à  côté  de  lui  et  lui  tint  ce  dis- 
cours :  «  Plusieurs  personnes  m'ont  dit  que  tu  es  un 
savant  dans  toutes  sortes  de  sciences  et  que  tu  es  surtout 
versé  dans  les  choses  divines  :  le  peuple  te  surnomme 
le  Sage.  Or,  je  voudrais  savoir  de  toi  laquelle  de  ces 
trois  religions,  la  juive,  la  chrétienne  ou  la  musulmane, 
te  paraît  la  meilleure  et  la  véritable  ;  car.  à  mon  sens,  il 
ne  saurait  y  en  avoir  qu'une  de  vraie.  Un  homme  comme 
toi,  un  sage,  ne  reste  pas  attaché,  sans  raisons  solides,  à 
la  foi  que  le  hasard  de  la  naissance  lui  a  donnée.  Fais- 
moi  connaître  ton  sentiment  là-dessus  sans  restriction, 
en  toute  sincérité  et  en  toute  confiance.  Tu  es  juif,  je 
suis  musulman,  le  chrétien  est  entre  nous  deux  dans 
l'ordre  du  temps.  » 

Notes.   —   anneau,   «.j"'^,  pi.   «."i\<»:i-.  —  Saladin,    •^J^\   _U-o.  — 

Eyyoub,  ^ ;*^_\.  —  Syrie,  ^l^i.  —  Natlian,  ^,'>i>U.  —  Damas, 

religion.   ■^_>,  pi.  o'"t.^^-  —  sentiment,  ^iv. 


tXvkv.; 


YERSIOX    XCVIT 


Y-:  — 


DE    LA    LANGUE    AHAIJE  255 

O"     ^  ■  ^_,    ..       ,.     ^  O       ^    ^      O"  ■  ^  ..     ^      -< 

,  4IT  JLIÎJ    ILJ.  pU'  cU.  i_4^  ïLWt  ^  X_^:^  5,v=^  ^.3 


^k'_,  pl_l'    .^.^  *.J      .ij   U  l_^^.^  J^JJ   L.U>a  _?:r^jJ'i  j.»-- 

U  ^  ^^y  ïl^  pUî  j=i  ^..xT  L  J  yj  ^  pUî  ^,.  LJ5  \^{. 

Notes.  —  ^J-^-^aJi-V,  iDivfLTence.  —  ïL-aLs  ^  u-^a5^,  nom  propro.  — 
^£w,  regarder.  —  «--^^-^î  pnrt.  —  ,^-o-<*j,  nor.  (^_j.ft-,^,  abreuver  — 
^l-^J\  ç.kà,  désespérer.  —  |J--^'-<i  <^  \_e^.>^.«b,  on  le  cite  en  proverbe. 


256  MOTS    USUELS    DE    LA    LANGUE    ARABE 


THEME    XCVII 

Les  trois  anneaux  (suile). 

Nathan  répondit  au  sultan  :  «  Seigneur,  la  question 
que  vous  daignez  me  faire  est  belle  et  de  la  plus  grande 
importance  ;  mais  pour  y  répondre  d'une  manière  satis- 
faisante, permettez-moi  de  commencer  par  un  petit 
conte.  »  Saladin  le  lui  permit  et  le  juif  raconta  ce  qui 
suit  :  Dans  les  temps  antiques  vivait  en  Orient  un 
homme  qui  possédait  un  anneau  d'une  beauté  et  d'un 
prix  inestimables.  Une  émeraude  y  était  incrustée  qui 
jetait  mille  feux  et  il  avait  la  vertu  mystérieuse  de  rendre 
agréable  à  Dieu  et  aux  hommes  celui  qui  le  portait. 
C'est  pourquoi  l'heureux  possesseur  de  l'anneau  ne 
l'ôtait-il  jamais  de  son  doig't;  et  il  n'est  pas  étonnant 
qu'il  tâchât  de  le  conserver  éternellement  dans  sa  mai- 
son. Voici  comment  il  s'y  prit. 

Notes.  —  question,  ^L*«-v3.  —  important,  (j_jL*iJ\  i--^^.  —  conte, 
<*oK^-,  A^oà.  —  incrusté,  ^y^y»,  ^^-oa^.  —  vertu,  pouvoir,  >.>i.  — 
mystérieux,  ^j-**).  —  se  rendre  agréable  a  Dieu,  cuoi  j^j-oP.  O*^ 
joJ'ls^^  J\3  ,^.^^1^.  —  tâcher,  s^y^^-*  J-«^- 


CHAPITRE  XLIV 


LES   SCIENCES  ET  LA  MUSIQUE 


Verbes. 


v^\,  composer. 
c.iX>,  inventer. 
i^^aJL^,  rédiger. 


décrire. 


--•i;,  commenter. 
r-«*«3,  expliquer. 
v_-<-wji-,  compter, 
ç^,  additionner. 
^  J»,  soustraire. 

V >j~ô,  multiplier. 

^B-t*ô,  diviser. 
Qj^j,  vérifier. 
^JU^  ^^J  résoudre  un  pro- 

^_j^~-i>,  jouer  d'uu  instrument. 
jj,.-wi>.  tambouriner. 


i_a-iaO,  souffler. 

^^alà-,     accorder    un    instru- 
ment. 
J^,  chanter,  réciter  des  poé- 


sies religieuses. 


es^-. 


L^' 


A_>,  chanter. 


C   ,     ^  chanter. 

CU^.-o,  écouter. 
(_jA-^,  applaudir. 
j,^-o,    dessiner,    faire    un   por- 
trait. 
J^J,  poindre. 
(j_j^,  colorier. 
^_j-iii,  graver,  sculpter. 
^_^_^,  mouler. 


^^ 


i,  fondre. 


n 


258 


MOTS    USUELS 


Substantifs. 


^  connaissance,  science. 


Ml 

(j_jLt4j,  langue. 
^^,  grammaire. 
SoXxli,  règle. 
^^Aâ,  verl^e. 
A-vo\,  suljstantif. 
(_2ij-^-,  particule. 
i_jo,^-»^*,  conjugaison, 
v-^^^^,  pronom, 
d'i-so,  adjectif. 

c 

^j.3,  singulier. 

c 

ç.^,  pluriel. 
j5^v.x^,  masculin. 
(J;.-v.j^j  féminin. 
t_A.^lJ',  ouvrage. 
v_ja...o5,  description. 
V i>'^\,  les  belles-lettres. 


la  rhétorique. 


prose. 


'  prose  rimée. 


poésie. 


r 


^^i,    \(',r: 


C  y  clianleur  en  matière  re- 


s^X^-vas,  poème. 
jxLio,  poète. 

^^^j-^sr-',  composition  libre. 
XsJ^  ^US",  genre  sérieux. 
J:.^\  ^Nl-S",  genre  badin. 
jwo,  poème  sacré. 

^     l       ligieuse. 

jiULi,  chant. 
<io.^,  chanson. 

^  „-^     /  coupleJ;  (|ue  ,Je   chan- 
sj^^^à  S      *«^"'"  «"''''"'fe  seul. 

J-i^,  fable. 

( o^$■,  écrivain. 

._  ^  ^  U -L     orateur. 

<i.=wl-«o3,  éloquence. 

t^_jaJ^,  auteur. 

JlSj.i».  y  journal. 


JL^^^^\  la  philosophie. 
o>...^v^w<vJj\,  la  théologie. 
<^^i_a.J\.  la  jurisprudence. 
o  .lJo\,  l'histoire. 
<^3\^Às?\  la  géographie. 
V )L.«jsJ\  l'arithmétique. 


DE    LA    LANGUE    ARABE 


259 


>J^,  pi.  ^\uX.fi\,  nombre. 

>t^,  adiliHon. 

_  ji>,  soiistracdon. 

V ij~^,  multiplication. 

dk.«-t**9,  division. 
C3^sr°,  total. 
^Js,  différence. 
i^_j«,j-<ii^,  multiplicande. 

<k^  ( i^jJa^,  multiplicateur. 

fiy*A^SL<,  dividende. 
à<^&  ^j..w.Àw,  diviseur. 
<3<.o-*«.àU  ^  >lÀ.,  quotient. 
j.Afc^,  reste. 
^\jU^,  preuve. 
<*-t*j.AX.^) \ ,  la  géométrie. 
ïj\>,  cercle. 
çjj.yo,  carré. 

ÀJL<A»^,  problème. 
j-A^\  l'algèbre. 
iiX).A]\,  la  cosmographie. 
^y^\  rastronomic. 
Cj^-^>-s»-^--^-!\,  la  physique. 
L_tt.^\,  la  chimie. 
CjLv_iJ\,  la  botanique. 
(_,-iaJ\,  la  médecine. 
j.^_5..Aaio\,  le  dessin. 
»\^,o,  peintre,  dessinateur. 


triangle. 


i3?._5j^-^J\,  b'i  peinture. 
V^.^^^-''  tableau,  portrait. 
3l?j'  P'^J"f''e  (en  ])àtinients). 


^ 


bXl\  Xll^s  ) 


rarcbifecture, 
,_yoJ^^^3.^,  architecte. 


Aj_^X-co  ^  pinceau. 
<*^2>.^J\^b,  musée. 


InsU'umenls   de  musique,    CS^ 

<*>J\,  instruments  de  musique, 
concert. 

j_3_-J3,  tambour. 

j->J^,  tambour  de  basque  fait 
d'un  cerceau  en  bois  sur  lequel 
est  tendue  une  peau  de  chèvre. 

^i)\«dS^,  tambour  de  basque 
agrémenté  de  lamelles  de  fer- 
blanc  ou  de  cuivre,  dont  jouent 
les  femmes. 

AJL^.>>i3,  timbale. 
jÀ\a^,  timbales  dont  on  se  sert 
dans   les   musiques   militaires 

JSLb,  cylindre  en  terre,  dont 
une  des  ouvertures  est  recou- 


260 


MOTS    USUELS 


verte  d'iino  {tenu  de  chèvre  (1). 

i^_â>,  tambour  de  l)asque  carré. 

«Ua,  lamljour  de  liasque  agré- 
menté de  lamelles. 

^<P>.>,  cylindre  en  terre  ter- 
miné jiar  un  renflement  sur 
l'ouverture  duquel  est  tendue 
une  peau  de  chèvre. 

À^s^vai»',  flûte  de  cinq  trous  ^.**)l^ 
ou  de  six  trous  ^_^-co\lX-mj. 

^jj\_^i>.,  fifre. 

^k.>_li,  sorte  de  musette  à  anche 
percée  de  sept  trous. 

SxLjj,  flageolet  en  roseau. 

jLoji-o,  clarinette,  liautbois. 

J,^^,  cor. 

Ài>j>,  musique  des  nègres. 

^A^li",  grosse  caisse  dont  se  ser- 
vent les  nègres. 

_^^v^,  plat  en  terre  recouvert 
d"une  peau. 

y^j^,  pi-  ^-^s\jh,  castagnettes. 

^y.^J^ ,  sorte  de  guitare  des 
nègres,  dont  la  boîte  d'harmo- 
nie est  carrée. 

f^^^'i  sorte  de  violon  à  une 
seule  corde. 


<^^.*i^J^,/^3lS 


violon. 


Sj^^a^,  guitare  à  forme  d'uni' 
lyre  à  huit  cordes. 

^^^Is,  harpe  à  forme  triangu- 
laire dont  les  cordes  sont  ten- 
dues horizontalement. 

j..^JLL^,  harpe  à  forme  de  tra- 
pèze. 

1, )l.>j,    mandoline     allongée    à 

deux  cordes. 

^j.^^..^^ ,  sorte  de  guitare  à  deux 
cordes  dont  la  chambre  d'har- 
monie est  faite  parfois  d'une 
carapace  de  tortue. 

r^iJ'  petites  castagnettes  en 
cuivre. 

(JIa       >  musicien. 

iixloPl  (Aa'û  >  chef  d'orchestre. 

c>^^3^  ) 

j_j-o^,  archet. 
àJi.^*^K,  colophane. 
a^\_5j,   gaine  en  peau  dont  on 
•enveloppe  le  J'^-i"  et  les  flûtes. 


(1)  Le  J'bli'  se  porte  en  bandoulière  quand  on  est  debout. 


D1-:    LA    LANGUE    AHAUE 


201 


A.S-L  ;,  Lagucllt'savoc  lesquelles 
on  bat  les  jÀ\^'^- 

JLa^.U>,  baguette  recourbée  que 
Ion  tient  de  la  main  droite  avec 
laquelle  on  frappe  le  tambour. 


^_3.--s---^  (se  prononce  aussi  Lche- 
bil],  badine  que  l'on  tient  de  la 
main  gauche  pour  frapper  le 
tambour. 


Adjectifs. 


iX-OL^,  instructif. 
y:\j,  difficile. 
«JLiw.^,  droit. 

ajU.  perpendiculaire. 
»avX>«,  rond. 
i->>_tt.sr*,  solide. 


horizontal. 


j_).^_Lvo,  liquide. 
L3_^sr^,  concave. 
^_o^i-<,  convexe. 
,•»-^^Li.-,  agréable. 
<:>M>-à-^\  à^,  mélodieux. 
<*^-v*io,  ressemblant. 
^_^Jm<,  coloré. 
^-J-o  i_^^,  symétrique. 


VERSION    XCYIII 


%  s:>1lsj  ^    ,U;  ,  yA  U^v*j  5x.^3l  sj.»  ^cli.)J  ,Li).  U^iujj . 


262  MOTS    USUELS 

0^      %>    .y^i  L;>uv.j  içv^fM  jIjJ   J-cs^^^^jUJ   ULk^   ^   L:s:.y 

J_w.3J!  Jjj  bJ.-.^^  A_^c  ,3  ^.  t^^y^  Ly\.o  ^U^  le  ÀJajLjt)! 
liuLs-^l  ^3  ljx,n.=s.t  i^piuj'jus.'  ^  ^J^^  î_j^.>'^-'j  O^J^i--M  IjJv'^a) 
5i_)  .    ï-cL)  J!    Ux^    i^    j^US-l        ^3j    ^j^i-'l        ^3     Uj  ,^C::J     lalJ-J, 

Notes.  —  >>..<iJ>,  réciter  des  vers.  —  >Ji>,  chasser.  —  sy^'^,  fractions. 

—  dJ^^Y^,  lete  de  nuit.  —  dJ^^^Sus^,  taverne  de  fumeurs  de  hachich. 

—  Cn'J'  sauter. 


THEME    XCVIII 

Ce  qui  distingue  l'architecture  arabe,  c'est  la  richesse 
des  ornements,  i'arc  en  fer  à  cheval  et  les  plafonds  for- 
més de  petites  coupoles.  —  Le  Prophète  a  interdit  aux 
croyants  la  peinture  des  êtres  vivants  et  la  statuaire. 
—  Mais  celte  défense  a  été  souvent  transgressée,  au  dire 
des  historiens  arabes  eux-mêmes.  —  Au  palais  de 
l'Alhambra  on  admire  encore  des  figures  de  rois  maures 
peintes  dans  la  salle  du  Jugement;  dans  la  cour  des  Lions 


DE    LA    LANGUE    AUAHK  263 

on  voit  un  groupe  de  lions  en  marbre  supporlaut  une 
vasque.  —  Quand  le  repas  fut  terminé,  le  caïd,  pour  dis- 
traire ses  invités,  fit  entrer  dans  la  salle  des  danseuses 
et  des  musiciens.  —  Les  poètes  arabes  chantent  avant 
tout  la  guerre  et  l'amour,  la  bravoure,  la  générosité  et 
l'hospitalité.  — Dès  le  huitième  siècle  les  Arabes  avaient 
fait  en  chimie  des  découvertes  importantes.  —  Ils  ont 
fait  faire  de  grands  progrès  à  la  médecine,  aux  mathé- 
matiques et  à  l'astronomie;  ils  ont  inventé  l'algèbre. 

Notes.  —  richesse  des  ornements,  ^-^_^\  k.Ji.^'.  —  for  ;'t  cheval, 
<!V^jL>o.  —  transgresser,  ,^^  ^^^Xj»3.  —  vasque,  àJLsL^^.  —  découverte, 
ik£.^:>.  —  progresser,  ^->^"i. 


VERSION    XCIX 


à^j\  jj—^-'   >-_^=!>-  tr'j^j    7:  T^^  )^^     .,'_k'-»J!   J.2!.ij 


P 

^...sU;    ji-J^j-.   oi^s-Ij   j^    Lj>  ^w*      ^iJ!   !j_s  Je   ll^  ^1. 


264  MOTS    USUELS 


^K_i    ^3  ^.;.b.  i,.,K.  Jo  J,b  ,.,LL.\l31  ,:^.  JU  ^u. 


î  ï  UJ  ^ 

Notes.  — j^^^^i  borgne.  —  tt  r^^'  boiteux.  —  i^y^  ou  wv«.a^,  man- 
rliot.  —  j-Cr^!  f'^i'"'^  paraître.  —  j^LaJl,  le  plus  éminent.  —  (Orl^' 
errant.  —  d>>^..v-o>o,  malheur.  —  kL*.o,  susciter.  —  <^JLJ  .^la^,  il  lui 
vint  à  l'idée.  —  ^^i  ou  ^^^  (voir  ch.  xxxvii,  page  205).  —  jja,„_à-^, 
clignant.  —  'âJj<X^,  se  cachant.  —  >'^,  surpasser,  lutter. 


THEME    XCIX 

Averrocs  [Ibn  Rochd). 

Le  plus  célèbre  des  philosophes  arabes  est  Abou  Wa- 
lid  ibn  Rochd.  Il  naquit  à  Cordoue,  en  Andalousie,  vers 
Tan  520  de  l'hégire,  et  mourut  à  Maroc,  en  1 198  de  notre 
ère,  à  l'âge  de  soisaiite-douze  ans.  Son  père,  qui  était 
grand  juge  et  muphti  à  Cordoue,  veilla  avec  le  plus  grand 
soinsursoninslruction.il  lui  donna  les  maîtres  les  plus 
renommés  dans  toutesles  branches  de  lascience.  Lejeune 
homme  étudia  avec  ardeur  la  théologie,  la  médecine,  le 


DE    LA    LANGUE    ARABE  265 


(Iroil,  la  philosophie,  les  malhémathiques  et  les  langues; 
bref,  il  apprit  tout  ce  qu'on  pouvait  savoir  dans  ces 
temps-là.  Quand  Tâge  et  l'expérience  eurent  mûri  sa 
pensée,  il  commenta  les  œuvres  d'Aristote,  l'illustre 
philosophe  et  savant  grec,  et  écrivit  un  livre  s  ur  la  méde- 
cine. 

..     -? , 
Notes.  —  yrand  juge,  sl^iJl  (^-ôU.  —  l)ref,  ,J.>ols.^\  —  l'expérience, 

'As>ySLL\.   —  commenter,    ^-j--^'-  —   Aristote,    ^_y^xii\:>j^]o..ujA.  —  grec, 
VERSION    C 

^y^.    l-'-A\    ijvJ^-J     1^^.    ^A    ..yj    ,.\^^    J-^\    Ujj.J_V_J    iJ^V 

V 'Ljy!  J=^.j  ±i^y\     ^3  ^\js.}\   ^-Jj-|  ^  *-i^    \jJ:^jSii^  'L^£.'^\ 

;î._j'. — u^'l      ,^  Ïx;:.,si3   u/=Jsç.   Li;.^:')   L-WV-)   /.r'-^j  ï—i^*:;))    L;»Ji^_ 


266  MOTS    USUELS 


c 


Notes.  —  ç..>s,  croiser  les  jambes.  —  S^^. ,  cuis.se.  —  j^sr^Là,  har- 
piste. —  j__jiwJL^,  guitariste.^ — ^_^sr-îU>,  joueur  de  derboulia.  —  j\ti>, 
joueur  de  tar.  —  ^L-^.io^",  prélude.  —  «J^a^L^,  mode  musical.  —  |_^,aXs.'*, 
linale.  —  «--^ajo,  fête  de  jour  ou  de  nuit  à  l'occasion  d'un  événement 
heureux. 


THEME    C 

Ave?'roès  (fin). 

Il  ne  se  préoccupait  pas  de  faire  concorder  ses  opi- 
nions avec  le  Koran  et  professait  que  la  philosophie  est 
absolument  distincte  de  la  religion.  Il  eut  à  supporter 
les  attaques  de  El-Ghazali,  qui  l'accusa  de  s'éloigner  du 
Livre  ;  il  fut  même  exilé  au  Maghreb  par  l'émir  Alman- 
çour  dont  il  était  le  médecin.  Mais  quelques  années  plus 
tard,  le  sultan  ayant  pris  goût  lui-même  aux  études 
philosophiques,  rappela  x^verroès  à  sa  cour.  Presque 
toujours  les  théologiens  ont  voulu  asservir  la  science  et 
en  ont  arrêté  les  progrès.  Si  la  doctrine  d'Averroès 
avait  prévalu,  si  la  science  était  demeurée  affranchie  de 
toute  entrave,  les  Arabes  auraient  sans  doute  contribué 
davantage  à  enrichir  le  trésor  des  connaissances  hu- 
maines. 

Notes.    —  faire   concorder   des    opinions,    <*^j.U   ^^\j,j.   —   distinct, 
jJ>_5^joc.   —  il    supporta   les  attaques  d'El-Ghazali,  j^J\;AJ\   s\.>U.  — 


DE    LA    LANGUE    AUABE 


267 


doctriiif,  i^,'~A,x^. 


exiler. 


-SLi,  a  or. 


Aliiiançoui",  je,^^JJo\. 


—  asservir,  cji».  —  affranchir,  vjJs-.  —  entrave,  >X^. 


CHAPITRE  XLY 


LE  GOUVERNEMENT 
ET  L'ADMINISTRATION  ,.,r^^U  JLD] 


Verbes. 


succéder  à. 
choisir. 


joXi»-,  gouverner,  administrer. 
( îU,  aor.  (^_i^-ô,  remplacer 

jlXrLl,  aor.  j,l.Xi- 

-       i  nommer. 

J^c,  révoquer. 
Jyjij\,  être  révoqué. 
J^^'S,  être  nommé  caïd. 
ç^.Xiw\,  se  réunir. 


jy 


^v^\ 


délibérer. 


^\j,  approuver. 

>j),  rejeter. 

t 
yi\,  ordonner,  arrêter. 

voX:»-,  décider. 


informer. 


T^'"^" 


^w'   >  publier, 
a^   ) 

^;_y^^  désigner. 

jj.r>.,  inscrire,  enregistrer. 

^.-li^,  payer  l'impôt  àchour. 

f^\i  payer  l'impôt  zekat. 

j_^XJC-ij\,  se  plaindre. 


268 


MOTS    USUELS 


o,  établir,  prouver. 
',  interdire. 


v_Ai-i',  séquestrer,  saisir. 
^S)\j>,  s'insurger. 


Substantifs , 


^-i 


lie. 


àJi^i,  État,  gouvernement, 
■^-r.^ji)  province,  gouvernement. 
j_^43^,  République. 
viX-b_b,  gouvernement. 
^Loj:,  département. 
ïri}>,  cercle. 

jL-ii.  village. 

j.^oà,  pi.  j^^,  village   entouré 
de  murailles  (sud). 

^^  l  tribu. 

,\c>,  douar. 
>  -^ 

^kij3,  fraction  de  ti'ibu. 


iU 


O-?^^^    ^ 


loi. 


r);s.'^,  administration. 
<^.-^J;^,  administrés. 
^_^3.4g_»s:)^  X3joO\  ^_j.^_\^.  Pré- 
sident de  la  République. 
(j_)\_^_i,  conseil,  chambre. 
^^  ;  <*,  ministre. 
i_jysJ^   j-^,j^,    ministre    de    la 


/  minis 

j      .iiisl 


stre  de  la 
justice,  garde 
des  sceaux. 


nislre  de  l'instructionpublique. 
^L^i».jls)^   ,_^^\  i^J_3,  ministre 

des  affaires  étrangères. 
^J\_5,  gouverneur. 

X3U-s.J\  (O.^U>-  [  préfet. 

ivJL,^AJ\  ^^,.*--ls:*,  conseil  géné- 
ral. 

j^XJl  ^_j..cJLsr*,  conseil  munici- 
pal. 


j1j\  (o-^u 


^ 


joi'lrs-.,  administrateur. 
«ii.ii.-jLi-,  adjoint, 
i oG,  remplaçant. 

"  [•  cavalier. 

«^L:^.^^,  secrétaire, 
j^jlio,  garçon  de  bureau. 
JoU,  chef  de  tribu. 


DE    LA    LANGUE    ARABE 


269 


U\,   chef  qui   u  plusieurs  cnïils 

sous  ses  ordres. 
U\  ,_jib,  chef  qui  a  plusieurs 

agha  sous  ses  ordres, 
•^ij,  chef  de  fraction  de  tribu. 
r^^^^,  notable. 
J'wCjJI,  les  autorités. 
i^Ja-o,  parti  politique. 
^jos..     j_^Lw^  ^  garde -cham - 

k_A-^j,  emploi. 

1 oL,  traitement. 

^^^^r^Oj^,  receveur,  trésorier. 
àôr^,  trésor, 

,.  \  impôt. 

sfe^,  impôt  sur  les  bestiaux. 
,  cr-Sxs.,  impôt  sur  les   céréales, 


dime. 
yS.^-,  impôt  sur  les  charrues. 


Jli\CU^^ 


t^3- 


domaine  public. 


à^^yi,  poste. 


à^-i  ^5,  lettre, 
(jjl^-^,  adresse. 
jX*vu:,  armée. 
i^^X-fc«x,  soldat. 
ij_)L^,w3,  officier, 
àls^,  colonne. 


bannière. 


..  "  "  ç.     (  drapeau. 


^_2iOO 


insurrection. 


>Lç,.^,  guerre  sainte. 
(j_jL<i\,  amnistie. 
à^ji.^Zj,  décoration. 


,L<ioo 


)  chevalier  de 

)>    la     Légion 
d  honneur. 


à^^ , 


/  officier    de   la 
.'.>o  '    Légion  d"hùn- 
•     .        V     neur. 

<*_ôj\    *_,>..^-l,v3,   commandeur 
de  la  Légion  d'honneur. 


Adjectifs. 


^  ^         C  peuplé. 

^'^,  désert. 

^j.-!3_^,  calme,  tranquille. 


r.  Ivran. 

i>'btà-,  brouillon,  agitateur. 
1 o  ri,  étranger. 


270  MOTS    USUELS 

jy^  î  interdit,  mineur 


^^,^43^,  réi)ulilicain. 
i^ijkx!,  séquestré;  saisi. 


VERSION    CI 


^  jLXJ!   JUsJlj  p^,j_^M  ^  vT°J^^      s?  (r"^^.    ^j-^— ^^   LT-'b 

^  S\l\  y^^    ,*!,  ^bLM  i<\.^    JL_.«    ,ibW!  ,!,jJ!  !.n3^ 

I                        -^    O»       ^       >^   •  ^     ^  ....    ^     ...     ^        ^              ^ 

'ttCS.V**0       Luik       ,     v..-«<,JJl        v*l  JlJl       âf.      à-^-^ai            _XXilO            ,.^i5.A3|      ^la 


ij-^  C' -   ?:4^^-  e-^  ^-?''"  c'-- 


DE    L\    LANGUE    ARARE  271 
Notes.  —  -J^Zs»»)  répartiteur.  —  A-a.-s-***^w  ^^  ^~ij,  il  lue  garde  ran- 
cune. —  C5-^'  «ippeler.  —  ^yLsi""  ^ )lsr^\,  les  ayant-droits.  —  >J^^, 

df^liniiter.  —  .>\LJ\  "s>_v^,  le  plan  du  territoire.—  à^^^-^^a,^^'  ii.iL^\ 
la  commission  spéciale.  —  (^-^U.  tuteur  légal.  —  ^-ki^,  tuteur  désigné 
d'office  par  le  cadi. 

THÈME    CI 

Nous  rencontrâmes  sur  la  route  M.  l'administrateur 
accompagné  de  deux  cavaliers  :  il  se  rendait  dans  le 
douar  un  tel  dont  les  gens  s'étaient  querellés  avec  leurs 
voisins  et  avaient  fait  parler  la  poudre.  —  Quels  sont 
les  impôts  que  paie  votre  tribu?  Elle  paie  :  1°  le  zekkat 
sur  les  animaux  ;  2°  l'achour  sur  les  récoltes.  —  En 
pays  kabyle  ces  deux  impôts  sont  réunis  et  s'appellent 
lezma;  c'est  une  sorte  d'impôt  sur  le  revenu.  —  Un 
reçu  est  délivré  à  tout  contribuable  q'ui  a  payé  l'impôt. 
—  Tous  les  Croyants  étaient  obligés  de  prélever  sur  leurs 
biens  une  dîme  ou  part  de  Dieu,  que  le  Prophète  et  ses 
représentants  appliquaient  au  soulagement  des  pauvres 
et  aux  besoins  de  l'Élat.  —  En  vertu  d'un  traité  conclu 
en  1835  entre  le  général  Trézel  et  Mustapha  ben  Ismaël, 
les  tribus  maghzen  des  Douaïrs  et  des  Smelas  ne  paient 
que  le  tiers  de  l'impôt.  —  On  dit  que  le  Président  de  la 
République  viendra  visiter  l'Algérie.  —  On  a  délimité 
le  territoire  des  tribus  pour  mettre  un  terme  à  l'indivi- 
sion ;  depuis  la  tribu  a  été  divisée  en  douars  qui  comp- 
tent un  millier  d'habitants  au  moins. 

Notes.  —  revenu,  J^^Lw»^.  —  reçu,  s^X-^o.  —  traité;  A-;^.  —  gêne- 
rai,  J\.-.^.s»..  —   Mustapha   ben   Isma.d,    ,  L^ '..,>_*-.- \    -o    ,  . j».';i-.^3-% .  — 

/ 

Douaïrs,  v\_«->J\.  —  Srnelas,  XJLa^Jl.  —  indivision,  ^'--..ic. 


272  MOTS    USUELS 


VERSION    Cil 


JaJi*XJ] 


^      ^     ^       ^  ^       ^      J       ^     \„^   -^>-^    -^  -^  W^ 

p."^!  JLJ  ^  UIJ,L  U'-'^iG     'm  i^'i!      3  LJ  j.._.vj  J 

131    ^    iv3    :>Vp  1    bl    LîyJ    ïjj^J     îj^jlxij    ï^i}^^    '^-^j;    \;_;.i-«J 

^    -3'Jl      |y}=>-J     ^--^-^^J      I^J^         *jj-i^      ^     ^jJj.XC  y^      ,_aA^M      (J^-^^" 

^^;^ll.  i:j  X.  ï.^is  Ji  j^.^x.M  J!S  LU  ï.j^  J^  j'^V 


Notes.  —  ,^->5_«n)  clir.'tii'ii.  —  ^^'w,  bien,  fortuné. — j4s^,  mesurer. 
—  j^^v.^,  double.  —  (^<v^"i  i'  mourut. 


DE    LA.    LANGUE    ARABE  273 


THEME    Cil 


Les  trois  anneaux  (suite)*. 

Il  laissa  ranneau  à  celui  de  ses  fils  qu'il  aimait  le 
plus  et  ordonna  par  son  testament  que  celui  de  ses  en- 
fants mâles  qui  se  trouverait  muni  de  cet  anneau  fût 
tenu  pour  son  héritier  après  sa  mort,  et  respecté  comme 
tel  du  reste  de  la  famille.  Et  il  décida  que  son  succes- 
seur léguerait  le  précieux  bijou  à  celui  de  ses  fils  qui  lui 
serait  le  plus  cher.  C^si  ainsi  que  l'anneau  passa  de 
père  en  fils  jusqu'à  ce  qu'enfin  il  tomba  dans  les  mains 
d'un  homme  qui  avait  trois  fils.  Ils  étaient  également 
vertueux,  affectueux  et  soumis  à  ses  volontés  et  il  les 
aimait  également.  Grand  fut  son  embarras  quand,  de- 
venu vieux  et  près  de  mourir,  il  lui  fallut  faire  un  choix 
parmi  ses  enfants;  il  ne  savait  auquel  des  trois  donner 
l'anneau;  il  aurait  voulu  les  contenter  tous  les  trois. 
Après  bien  des  réflexions  il  envoya  secrètement  chez  un 
orfèvre  très  habile  et  lui  commanda  de  faire  deux  autres 
anneaux  en  tout  semblables  à  celui  qu'il  possédait. 

iNoTEs.  — •  testament,  à^\..v:,^.  —  léguer,  ^..aIà...  —  soumis,  çJ'.Ua-  — 
grand  fut  son  embarras,  "s*-^^  s,.^a»    v'..^»..  —  secrètement,  Xs-w^^b. 


(I)  Voir  llièiiies  XCVl,  XCVll,  CV  et  CVll. 

IS 


CHAPITRE  XLYl 


LA   JUSTICE   ^ 


Verbes. 


^,  léser. 

^•^"^  l  voler. 

jJJCi,  tuer. 

laîL  vaj,  faire  un  faux. 
^_^-X-io\,  aor.  j^5LX.-cio,  se  plain- 
dre. 
'àl>j^  r  !-=**'  assigner. 
j_jC>,  aor.  (^fijo_,  appeler, 
^o-oli',  être  eu  procès. 

c.  jl-iio  (  aller  en  justice. 


se  présenter. 


jO>,  conseiller. 

jv>i,  prévenir.. 

^j,  donner  procuration. 

f,-^,  accuser. 


oM3.-îb,  témoigner. 
►à,  avouer. 
S},  nier. 

<_alaw,  prêter  serment. 
j2^.».-«b,  se  porter  caution,  garan- 
tir. 
^^'^^^o^  )  se  réconci- 

^l-«.o,  se  pardonner. 
C>^,  faire  une  enquête. 

.<.<.X-^,  siéger. 

'-'      •  <  régler  ime  affaire. 
^^  ^ 

J  *iliw,  juger  en  faveur  de. 

Uï:L,  aor.  j__jks;-^.,  mettre  à  l'a 
mende. 
..^^-o»-,  emprisonner. 


condamner. 


(1)  Mo/  à  }nol  :  maudire  Satan. 


MOTS    USUELS    DE    L.\    LANGUE    AUAIîE 


275 


^,j^-r*^    ^5?  <y^)  )  jeter  en  pri- 
^^   "'  *  k~^    ^  '    son. 

v_aX^,  garrotter. 

(^i,  aor.  (^_5A^,  reléguer. 


fusiller, 


■  ,^iUJO 


i_j.o\  J\  çkà,  guillutirier. 

^^    ^si'^,  être  dans  l'impossibi- 
lité de. 


Substantifs. 


>  meurtre,  crime. 


procureur. 


^joxJ\  ^y^^^  proL'ureur  de  la 
République. 

i^^^jsrl  ^_y-oU,  président  du  tri- 
bunal. 

>JU.s:"C^^  ^^-.oU,  juge  d'instruc- 
tion. 

'^^ 

A^\  j__y^là,  juge  de  paix. 
(_;jl^»ï,  interprète. 
à^^3,  traduction. 
^2_j^,  huissier. 
^^-oj\v>^^,  gendarme. 
i^Xsr*,  juré. 
j^^aLstI  Xil^,  jury. 
jJ^Avo,  mufti. 

syLs;  décision  interprétant  la  loi 
dictée  par  le  mufti. 


(   JUgÉ 


276 


MOTS    USUELS 


iJj>o:      ^b,  premier  assesseur 

siipitlt'aiit  du  cadi. 
Jj»-c,  assesseur. 
j_«o<vi,  notaire. 
^LoA,  teslaiiieut. 
i$L>^\  succession. 

•V 

^\U;  In'riticr. 
^^Ù:,  plaiffnant. 

^  ■■  (  adversaire. 

JsJblij.  témoin. 

"à^L/^i-,  témoignage. 

j^j}\  }i>l^      )  f,jy^    témoi- 

P^^j-X^c,  accusé. 
Vjli,  assassin,  meurtrier. 

ci  ^^  ) 
■^        !'  voleur. 

^_y^e\,  mandataire. 
iJl^a,  procuration. 
•  v^oLô,  répondant. 
^>Uf-o.  garantie,  caution. 


àJ^~^^,  preuve. 
jj_»..»_o-^,  serment. 
,^^s»-,  droit,  vérité. 
^A^',  arrangement. 
i^JlsO,  pension  alimentaire. 
à^^e^,  peine,  punition. 


dommages-intérêt? 

k^_3  «  ^..-voAi!  frais. 
<j^^U-s.,  amende. 
^Ax^-:^.,  prison, 
jjfs:**'.  prison,  réclusion. 
^\  X«3>xà-.  travaux  forcés. 


J. 


st.>,  relégation. 


iNLJ\  ^s  ^li^^l  ç.Lj,  inter- 
diction de  séjour. 


,  prix  du   sang  payé 
\      par  le  meurtripr 


à^> 


à   la   famille    du 


Z^-^       ••    '      mort. 

à^  r^,  amende  imposée  en  sus 
de  la  dia. 

8«vi"^,  cadeau  fait  à  un  magis- 
trat pour  le  corrompre. 


Adjectifs. 


^^ks,  jurisconsulte. 
(lUi,  injuste. 

^j^ÀJi^,    léSL'. 

>..^-w.^.s!-NO;  difficile,  grave. 


^yiys,,  attaché. 
i_a3cXyo,  garrotté. 
^  »L\  innocent. 
j^^Jiab,  injuste. 


DE    LA    LANGUI':    AHAUl':  277 


VERSION   cm 

*  *'  "  o 

> — T..    ^      ^      ••  C?  •••  L/     •    v^'  ^./        \^    -^  ^  C 

J  U=9  ^J^  ^^.M    .^'i^  iUJl  J_r,  J3i 


f        J         c  "    i^ 


<^_^_b     v^    v^_,''-y>.i:d^       _./v=L_2_M    ,.\b      Oi 


UX:..    *    Ï>},M    J_J.    Jj-x3l    !j-^    Jb    J     UL_9    *    ^5, 

Notes.  —  (3^*-,  pi'is-  —  JJ-S  >,  Ipver.  —  ,i-o<y.«o,  alliance,  jiaiouté.  — 
^^-vosta   (3^^    '^'^'    ^^►^-oii-  J^L>\    ^-^c,  tu  peux  plior  ta  nalte.  c'csl- 


278  MOTS    USUELS 

à-dire,  ton   affaire  est  perdue   d'avance.    —  ^^aJ\   çkà,  difTamer. 
C3^,  faire  parcourir. 


THEME    cm 

Le  jiig-e  et  ses  assesseurs  vont  loiilos  les  semaines 
tenir  audience  au  marché  du  jeudi.  —  Le  jury  déclara 
l'assassin  coupable,  sans  admettre  de  circonstances  at- 
ténuantes. —  Interprète,  dites  à  l'accusé  qu'il  est  con- 
damné à  mort  et  que  son  exécution  aura  lieu  sur  la 
place  publique  de  la  ville.  —  Le  cadi  a  rédigé  le  contrat 
de  mariage  ;  il  prononcera  le  divorce,  s'il  plaît  au  mari 
de  répudier  sa  femme.  —  A  Tunis,  le  bourreau  pend  à 
un  arbre  les  condamnés  à  mort.  —  La  justice  musul- 
mane est  rendue  dans  le  nord  de  l'Afrique  suivant  le 
rite  malékite  tel  que  la  défini  Sidi  Khelil,  —  Témoin, 
levez  la  main  droite  et  jurez  de  ne  dire  que  la  vérité.  — 
Le  talion  est  inscrit  dans  la  loi  de  Moïse  et  dans  celle 
de  Mahomet.  —  Mais  Jésus- Christ  a  dit:  Ne  résistez 
pas  au  mal  ;  à  celui  qui  vous  aura  frappé  sur  la  joue 
droite,  tendez-lui  la  joue  gauche. 

NoTRS.  —  sans  admettre  de  circonstances  atténuantes,  ^^_yù}  ^^^..jLo  La 
<^.>3-à-5».j \  A.-J.£  v-AAi-rl  Lj  à^:>^}>  j^3,ou  à<^s  \yJis.-^.  Lj  \)..>,ou  encore 
ik.^  \_^-à-a.^^  La  )^ù.  —  s'il  lui  plnît,  àJ  j-i^  \'>\.  —  bourreau, 
t^l!!^.  —  malékite,  ^XJU.  —  Sidi  Khelil,  ,J-fJi^  ^.x^^.^.  —  talion, 
^l,<^.  —  .Moise,  ^^^.vojyo  b,>_-.-fcO.  —  Jésus-Christ,  .*.,^j.-c  lij^-^.co.  — 
tendre,  cXxi. 


DE    LA    LANGUE    ARABE 


279 


VERSION    CIY 


i.,a^  k-U ,  i.l\  j^L  ^lo  ^i!  ^  >'.M  0-c.L  y. 

..  ..    i^  ^    ^    ^  yv  y:.  (j;  ...  .     ^"^     •    O'       ^ 


JU- 


♦^SJ     -.-a  ^'L^         1^1      J,rs.la      laj'»>.e      I  a£  J:^      !  a.^^*     ^  -»^      P     ^^ï^ 


j.y.-^    I  aO  Jid»J    LjUa>. 


J  ,\ 


h^    ,    w3 


^ 


,    wJs«-M     ^j3      ljj_jJ-_)         Ju/»    ^^  y..)^    "JL^^ J-f-^    'JL--^    [V' 
■■  ».  </ 


280  MOTS    USUELS 

,i;,   j_V3    U    ^.    v,lA^jj    ^(.^    ^i.Asrl)    Jl3     •^..^,»»..'|    (^is-'    *    ijrj^' 

Notes.  —  ^J,_5,  devenir.  —  U^,  champs.  —  ^jLco,  colonne.  — 
j^kA.^.  recouvert.  —  i>^-<-0:  avaler.  —  ^^Juà.^  W^-^^  exposez  vos  pré- 
tentions. —  j_^_^k£,  palanquin.  —  "s^^s.-*,  do  choix.  —  \af.cu^'>  Ul^J, 
allons.  —  (^T-^7  ti^i  verras. 


THEME    CIV 

Deux  jeunes  Arabes,  allant  au  marché,  trouvèrent  sur 
le  chemin  une  orange,  qui  était  probablement  tombée  du 
panier  d'un  marchand.  —  «  Elle  est  à  moi,  s'écria  Saïd^ 
car  je  l'ai  vue  le  premier.  »  —  «  Non,  elle  m'appartient, 
répliqua  Ali,  car  je  l'ai  ramassée  d'abord.  »  Ils  se  dispu- 
tèrent et  en  vinrent  aux  mains.  En  ce  moment  atTiva  un 
taleb  qui  leur  dit  :  «  Je  vais  trancher  votre  diiïérend.  » 
11  se  plaça  entre  les  deux  adversaires,  prit  l'orange,  en 
détacha  l'écorce  qu'il  partagea  en  deux,  puis  il  dit  : 
«  L'une  des  deux  moitiés  appartient  à  celui  qui  a  vu 
d'abord  l'orange;  l'autre  est  à  celui  qui  l'a  d'abord  ramas- 


DE    LA    LANGUE    ARABE  281 

sée;  quant  à  la  chair,  je  la  garde  pour  prix  de  la  sentence. 
C'est  là,  ajouta-t-il  en  riant,  la  fin  ordinaire  de  la  plupart 
des  procès.  » 

Notes.   —  probablement,  ^-^^  oi-i  Cr^^-'  —  Saïd,  J^^oi-<o.  —  Ali, 
ifi.  —  eu  \emr  aux  mains,  ^jli.J".  —  détacher  l'écorce,  ^-lii. 


VERSION    CV 


U" 


^.  J^  b-^_  ^^.^  j.._L  ^L  iJo^  J  Uk  Jl    \^')\ 


».  i  ■     o  ». 


!<.  ^^ 


Notes.  —  s^Ui.-^,  bonne   nouvelle,   cadeau  que  l'on  fait  à  celui  qui 


282  MOTS    USUELS 

apporte  une  bonne  nouvelle.  —  r-«-J,  faire  des  promesses.  —  à^\s^, 

récompense.  —  ^-o.^,   caché.  —   c jUi^iL,  bosquet.  —  d^-y-jA^  \>\ 

^.<sr^,  si   la  nouvelle  est  exacte.  —  "ij-o-J,  promesse.  —  ^aLLuj\, 
mériter.  —  -cUa,,  fidélité  à  remplir  une  promesse.  —  ,*^_^j»-Lj,  articulée. 


THEME    CV 

Les  (rois  annemtx  (suite). 

L'ouvrier  réussit  si  bien  dans  son  travail  que  lorsqu'il 
rapporta  les  trois  anneaux,  le  vieillard  ne  put  plus  dis- 
tinguer lui-même  les  faux  du  véritable.  Tout  heureux, 
il  appela  ses  fils  chacun  en  particulier,  donna  à  chacun 
d'eux  en  particulier  sa  bénédiction  et  un  anneau,  puis  il 
meurt  ;  que  Dieu  ait  son  âme  !  A  peine  leur  père  fut-il  en- 
terré qu'il  s'éleva,  comme  vous  le  pensez  bien,  de  grandes 
contestations  entre  les  trois  fils.  Chacun  prétend  avoir  le 
véritable  anneau.  Ils  allèrent  devant  le  juge,  et  chacun 
d'eux  jura  qu'il  tenait  l'anneau  de  la  main  même  de  son 
père.  Le  jug'e  se  trouva  fort  embarrassé  ;  il  eut  beau  exa- 
miner les  anneaux  avec  la  plus  g-rande  attention,  et  con- 
sulter des  experts,  les  anneaux  étaient  si  ressemblants 
que  les  hommes  les  plus  habiles  ne  purent  distinguer  le 
véritable. 

Notes.  —  ne  put  distinguer  les  faux  du  véritable,  ,  ,-i^  \^  L^ 
^^Â.^^\  ^-o  ^^li-si^  ou  -^sL"^'^  ^"IsL^^  tir-^?.-  ~"  ^^  particulier, 
<i^-«j\  J  <*-t*jU.  —  il  s'éleva  entre  eux  de  grandes  contestations,  ^^^Is:*, 
IL-^-.-S'  à^>\.^.  —  jurer,  i^i^*-.  —   il  eut  beau  les    examiner,  t_5^« 

f-^s^   ' ^■°-?.-   ""   consulter,    \^\-^.   —   des   experts,    j^^a   ^.^^.«Jj»JId\ 

ks.^^J\.  —  se  ressembler,  <3ol-ii.."i. 


CHAPITRE  XLVl 


LES   RELIGIONS    ,.,Lo^l 


Verbes. 


>->^,  adorer. 

\^>,  aor.  3.fi^,  ou  j^£^,  invo- 
quer. 

uV-sT*,  gloritier. 

^^^,  rendre  des  actions  de  grâce 
à  Dieu. 

t^j.^,  annolîlir. 

aj.S',  accorder  la  dignité. 

fr"^,  donner  de  la  grandeur. 

(_^  C5^^^'  '"ttpfindre  ses  grâces 
sur. 

j«J-<-},  accorder  le  salut. 

y^\-i  récompenser. 

eS3^>  bénir. 

j'y^,  consoler. 

j-sl*,  pardonner. 

^2_jaJ,  maudire. 

^.^^U,  châtier. 

^2_j.-3\,  croire. 


apostasi 


pécher. 


J^' 


t )L\   aor.    ,^_j^3,   se   conver- 
tir. 
kAvfia,  faire  un  vœu. 

C  ^     [  sacrifler. 

oX-..£,  célébrer  une  fête. 
.>  ^-<o,  officier. 

( ^.krL,  prêcher. 

(A-t-j\,  se  faire  musulman. 
kX^ij,  dire  la  profession  de  foi  : 

<iuj\  (Il  n'y  a  d'autre  dieu  que 
Dieu  et  Mohammed  est  son 
prophète!),  se  convertir  à  l'is- 
lamisme. 


28^ 


MOTS    USUELS 


^3\,    appeler   les    fidèles    à    la 

prière. 
lj!i>_^",  faire  ses  ablutions. 
,^J.-o,  faire  sa  prière. 
^\.  incliner  le   corps  en  faisant 

la  iMière. 
J^,  bénir,  dire  la  A^ls,  premier 

chapitre  du  Coran. 


/' 


dire   son    chapelet,  célé- 
brer. 


cn'concu'e. 


^Lo,  aor.  fjv--<a^.,  jeûner. 
,  àA-<aJ".  faire  l'anniùne. 


oXjïj,  donner  une  sA^a,  fête  reli- 
gieuse. 

^  affecter  à  unétablisse- 

Ci*"^^-^^  (  sèment   religieux  la 

ot        (  propriété   d'un    im- 

^-^^3      ]  meuble. 

\U,  visiter  le  tombeau  d'un  saint. 

^a-,  faire    le    pèlerinage    de    la 
Mecque, 
i-a  >^*.  faire  le  derviche. 

V sJo».,  tourner  la  tète  avec  rapi- 
dité, se  mettre  en  état  d'extase. 


s'affilier   à    un 
ordre. 


Substantifs. 


<*^lAjï!ls;J\    paganisme     (époque 
du). 

fLUo^Jl  k";''.^,  idolâtrie. 

*--Lo,  idole. 

àJi\,  dieu. 

^JjbUa.  pi.  i"bJ43.=i^,  païen. 

^r-iX,^^,  polythéiste. 

<AJJ\      ) 


^       ^ 


Dieu. 


^^Jlâ-,  Créateur. 
cXX^,  pi.  'àS^)^^,  ange. 
•x'.^>.i\.  foi. 


démon. 


^^slS,  crainte  de  bien. 
JslS,  ini-rédulité. 

^"blu*},  salut. 
à^^À^:  châtiment. 

, i\X^.  supplice. 

vra.\,  salaire. 
àJ^s„,  paradis. 

}  enfer. 
,U        ) 

LoJlM,  le  bas- monde. 
y^V^,  l'autre  monde. 


DE    LA    LANGUK    ARABE 


285 


^\_5^,  immortalité. 
J^aajj,  apùtre. 
^^^^^,  prophète. 
J^^i^^,  martyr. 
J.JLC,  pardon. 

1 *.">3,  pi.  ;_j^i,  péchû. 

k^-^,  prière. 
A.^i-»-L,  sermon. 

( )lk:i.,  prédicateur. 

« ^a\>.  pi.  ^ïL-^A»,  moine. 

J^-^,  pi.  >L^c\,  fête. 

^^bji,  sacrifiée. 

j^.2w,  amulette. 

iksr^-^,  chapelet. 

^^yv3\  |^£  Sj---*,  fanatisme. 

^vLo-I.j\  ^i.>,  christianisme. 
^-^^      l  chrétien. 

^_3_^s:^\,  Evangile. 
^Lo,  curé,  prêtre. 


u^' 


uveqae , 
véque. 


arche  - 


i «.-U.^.0,  croix. 

à^^^^^J^,  église. 
>_^i,^^]\  ^»i->,  judaïsme. 
^^^.^i,  juif. 

iiL-tA;\,  israélite. 
^JL-<s,  hébreu. 


ï\)y>,  Bible. 

c*^-o^,  pi.  bl.^0,  commande- 
ment. 

^\,  rabbin. 

Ài^io,  synagogue. 

^V-»-o\,  islamisme. 

^>> *,  bonne  direction,  isla- 
misme. 

^L<-i.<yo,  musulman. 

^^_yo,  croyant. 

(jj\ji,  Coran. 

ïj^^^,  chapitre  du  Coran. 

.•  -^ 

à^\,  verset. 

^Ja-s,  précepte,  loi  divine. 

ôoJ^a-,  tradition  concernant 
.Mohammed. 

àS^vi^  recueil  de  traditions  con- 
cernant Mohammed. 

i^^-jbJ.^,  doctrine,  secte,  rite. 

^JOLj,  malékite  (rite). 

j^^yiL^i»-.  hanéûte. 
jj_a.i-,  chafeaï. 

^L^>>o^,  hanbali. 

_^^a,  ablutions. 

io-^-o,  ablutions  faites  avec  du 
sable  ou  de  la  poussière. 

^LXâlJ  s\)w^,  prière  surérogatoire. 

j^r?-'^    —     prière  de  l'aube. 

-^y\   —      prière  du  midi. 


286 


MOTS    USUELS 


^-xaj».3\  &^-^,  [irii'i'o,  (le  l'nccr 
(3  heures). 

i j.ii.\  8'bl--o,  prière  du  couclicr 

du  soleil. 

£l,ti._ï«.3\  kU'^,  prière  du  soir 
(une  heure  et  demie  après  le 
coucher  du  soleil). 

ç-oL:^.,  mosquée-cathédrale  ayant 
une  chaire  r-y^  et  dans  la- 
quelle se  fait  le  prône  «^^.UxrL 
du  vendredi. 

J^s.****^,  mosquée  (chapelle,  ora- 
toire). 

Àaxi^-o,  minaret. 

V sl^sL'*,    niche     pratiquée     du 

côté  de  la  Mecque. 

»l^.-s..«j,  bassin  dans  une  mosquée 
pour  faire  les  ablutions. 

^LjI,  pi.  <*-o.ti\,  prêtre  sur  qui  on 
se  règle  pour  faire  la  prière. 

^_^lLsL^,  interprète  de  la  loi  qui 
donne  des  décisions  en  matière 
de  religion  et  de  droit. 

^)X->^^\  j^-i^,  chef  suprême  de 
ht  religion  musulmane. 

(^ >!;=>-  ,_r-~^)  '"iT'f  'It's  lec- 
teurs. 

V >\;2w,  lecteur   du   Coran  dans 

les  mosquées. 


-ij:        ^       (  employé  chargé  de 

O-l?^  (_r-   .  1  faire     annoncer 

vjl^9<^_^          /  ''^s     prières     à 

[  l'heure  exacte. 


^3>_^^,  celui  qui  appelle  les  fidèles 

à  la  prière,  muezzin. 
k.>\r-<3,    prêtre,   homme    voué    à 

l'adoration  de  Dieu. 

»)L{,k    S  circoncision. 

j»L^-o,  jeûne. 

-cU^XbU,  fête  célébrée  le  lOojour 
de  moh'arrem.  Equivaut  au  pre- 
mier de  l'an. 

>j^ç^\,  nativité  du  Prophète  (12<= 

jour  de  J^V^  ^:>  s). 

J.-^.A,oJ\  o^-^_s^.3\^  fête  de  cessation 
<    du  jeûne  après 
►LiJI  «x-lc        (    le  ramadan. 

^-^-^3\  J^jiJl  i  fête  du  sacri- 
^";  .  ■■  <  fice  (120  jour 
^^_Js.'^'^\  >A^c  (      du  12^  mois). 

j^.Ùo\y£,  jours  de  réjouissances 
qui  précèdent  et  suivent  les 
fêtes. 

^îi-,  pèlerinage. 

^Ua-,  pèlerin. 

.^..«.^i^  i  legsinaliénabledontru- 
^  '-.'  •]  sufruit  constitue  les 
»— ?-3_5      (   revenus  des  mosquées. 

(^ji_  ^.  pi.  ils  j.ib,  noble,  de  no- 
blesse religieuse  (descendant  du 


DE    L\    LANGUE    AHABE 


287 


Prophète  par  su  lille  Fathma). 

^^,  ami  de  Dieu,  saint,  pa- 
tron. 

^jU,  monastère.  Établissement 
où  se  donne  l'enseignement 
religieux. 

j_yoJ>x-o,  professeur  chargé  de 
donner  l'enseignement  reli- 
gieux. 

<*^,  mausolée,  chapelle. 

"s\b  ;,  \isite  pieuse  à  un  lieu  saint 

OU  à  un  personnage  religieux; 

pèlerinage     ailleurs     qu'à    la 

Mecque;  offrande. 

yai  i  offrande  religieuse  due  à 
_.  '  <  un  marabout  ou  à  un 
kjLoÀ  (      chef  d'ordre. 

"sJvsj,  offrande;  ex-voto.  Sacri- 
fice d'un  animal  en  exécution 
d'un  vœu.  Fête  donnée  dans 
un  marabout. 


(. ;\^>..i>.:  biilancriiicnt  di'  la  tète; 

extase. 

j^^  (  chef  d'un  ordre 

Ç\  /        <      supérieur  gé- 

^Là_>  JaJ\  {J,_^  '     néral. 

"^^^-r^  \  vicaire    du     chef    de 
^^ij      ^       l'ordre. 

^.>_a_o  ^  pi-içu,.^  ç^jef  d'une  cor- 
.'.     i      poration  religieuse. 


,.,^_is,  pi.  j;\  ,_i5  f  adepte  : 
^"    •    o  >    bred'u 


')i 


ordre  rehgieux. 


mem- 

' un  ordre 

>.>,     P'  •  ^    religieux. 

iyJas^,  réunion,  assemblée;  fête 
en  l'honneur  d'un   marabout. 

"a>>  ;.  bancruet,  réunion  solen- 
nelle. 

XàJlsw,  cercle;  conseil  ecclésias- 
tique. 

^j,  oraison  spéciale  à  chaque 
ordre. 

'dù>;s.,  renoncement  au    monde. 

'iy^,  retraite,  ermitage. 


->oU,  religieux. 
(_^jij',  pieuK. 

( ^ilj",  converti. 

Jl^o,  saint. 
j.s^S',  impie. 


Adjectifs. 


^U..oV\  ;i'JXj;,  idolâtre. 
j^^v'»^,  hérétique. 
^^,_c^k-^:.  renégat. 


tout-puissant. 


288  MOTS    USUELS 

,»^j)_X_«,v-^,  orthodoxe. 


t^' 


^ 


solennel. 


VERSION    CVI 


is\^    lîjitA^    .J^—J^]    s^     aw» ^sr-'J    _.yj     J_XJ        ,.*,    ' — ■^^■^)        .:l~s. 

ï'^M  U:^  L!^l  j._;^  Lvc,  L_^b  ^J.\  jU  *  ^U.M  ^'^ 

Ç  J^        o      ^    ..  o  •  ••         f'"         ^  ■    J      .■ 


cr^e^ 


Ls.!  j-\i^_; 


lO 


L! 


(jrr^lr-^'  )Sr'    ^^^  c^:.'    l:^  *  ,*H^  J^ 


J! 


3; 


Notes.  kja.^_^^^\  ^iJJo^,  Médine.  —  ^  ^si-rl  ^\,  qui  tient  à.  — 
^^j^JcL^j,  le  9e  niois  de  l'année.  Les  mois  sont  :  l«r  mois  ^^\  2"  rA-o; 


DI-:    LA    LANCiUE    AH.VBE  289 


THEME    CVI 

Récite  la  profession  de  foi  et  la  Fatih'a.  —  A  quels 
moments  de  la  journée  le  muezzin  annonce-t-il  la  prière? 
—  La  prière  de  l'aube  est  la  plus  agréable  k  Dieu.  — 
Avant  de  prier,  il  faut  que  tu  fasses  tes  ablutions;  à  dé- 
faut d'eau,  tu  peux  te  servir  de  sable.  —  Le  jeune  est 
obligatoire  pour  tout  musulman  adulte,  pendant  le  Rama- 
dan. —  Les  fondements  de  l'Islam  sont  au  nombre  de 
cinq  :  la  profession  de  foi,  les  cinq  prières,  le  jeune  du 
Ramadan  et  le  pèlerinage  de  la  Mecque.  — Le  marabout 
de  notre  zaouïa  jouit  d'une  grande  considération  ;  de  tous 
côtés  les  gens  viennent  lui  faire  des  offrandes.  —  Celui- 
là  est  vraiment  religieux  qui  aime  son  prochain  comme 
lui-même.  —  Le  Prophète  a  dit  :  Certainement  les  mu- 
sulmans, les  juifs  et  les  chrétiens  qui  croient  en  Dieu  et 
au  jour  du  Jugement  dernier  et  qui  feront  le  bien  en 
recevront  la  récompense  de  ses  mains. 

Notes.  —  agréable,  Jj^-^i^.  —  manquer,  j_>2.i-.  —  obligatoire  (pres- 
crit par  la  religion),  J^^-s^.  —  fondement,  ^L«j\.  —  le  prochain, 
j--^U.  —  au  jour  du  jugement  dernier,  ^L^\  ^_^_. 


VERSION    CVII 

19 


290  MOTS  USUELS 


c 


,^J. 


X^jzSii 


^J^l^ii  ^^j^  JC'-'j  C^'^il^V-^  J-:^-'    '-;-r^^  j*--^^  i-^^-^'' -?*J  j  .    ^ 

^y)\  ^,JU.  ^>:;;^.W^    ^y^^^  *  J^  J^^J  ^--^.  J^  J'j 

^^^      y}    ôJ^    ^•>-^_-'   ^>r^'^j  j^l-i-'l    A_^£    J._^    ^.i:.J!   Uî 


Notes.  • —  l_3v£,  connaissance.  —  iio_^\yJ\  '^^^^.i  il  se  dirige  vers  la 
zaouïa.  —  <*oU_^,  faute,  crime.  —  >j-^,  s'enfuir.  —  ^j=^,  lieu  de  re- 
fuge. —  (_^_<vJ,  attribuer,  placer  sous  le  patronaiçe.  —  ij-^?  (^-^^  le 
superflu,  le  reste.  —  s>Lb.)\  j^-^  (J>3^i  -^M  el-Kader  el-Djilani,  fonda- 
teur de  l'ordre  des  Qadrya.  —  ,^-4*o,£  ^  J-Z-^,  M'hammed  ben  A'issa, 
fondateur  de  l'ordre  des  Aïssaoua.  —  i^^JliJl  |^''^<v-o,  Mouley  Taïeb,  fon- 
dateur de  l'ordre  des  Tnibya.  —  ils.T.jL!\  lX^\  ^^,ui,  Si  Ahmed  Et- 
Tidjani,  fondateur  de  l'ordre  des  Tidjanya.  —  (^-cojv^L«J\  ^-^..^\,  le 
Cheikh  Es-Snoussi,  fondateur  de  Tordre  des  Snoussya.  —  J^~^  ^^^^ 
(jjl^Jl,  Abd  er-Rahnian  bou  Qobrein,  fondateur  de  l'ordre  des  Rah- 
manya.  —  ^■yo-s^''  '^^r'^-.  ^^  U-stii,  que  Dieu  nous  fasse  participer 
aux  grâces  qu'il  a  accordées  à  eux  tous! 


DE    LA    LANGUK    ARABE  291 


THEME    CVII 


Les  trois  anneaux  (suite  et  fin) . 

Le  juge  réfléchit  longtemps  à  ce  cas  difficile  ;  enfin  il 
prononça  une  sentence  que  le  roi  Salomon  n'aurait  pas 
désavouée.  «  Vous  m'affirmez^  dit-il,  aux  plaignants,  que 
le  véritable  anneau  possède  la  vertu  merveilleuse  do 
rendre  celui  qui  le  possède  agréable  à  Dieu  et  aux 
hommes.  Eh  I  bien,  croyez  que  vous  avez  chacun  le  véri- 
table anneau;  prouvez  par  votre  douceur^  votre  bonté, 
votre  amour  du  prochain  et  votre  abandon  à  la  volonté 
de  Dieu  que  Tanneau  exerce  son  pouvoir  mvstérieux 
sur  vous  et  sur  vos  arrière-petits-fils,  et  dans  mille  ans 
je  convie  vos  descendants  devant  ce  tribunal.  Alors  un 
juge  plus  sage  que  moi  siégera  ici.  11  prononcera  la 
sentence  selon  vos  œuvres.  Allez.  »  Saladin  comprit  le 
sens  du  conte.  Il  remercia  et  récompensa  Nathan  et  fut 
doux  et  bienveillant  envers  les  juifs  et  les  chrétiens. 

Notes.  —  désavouer,  S^  —  affirmer,  ^i-^^-  — agréable,  y^~s>^..  — 
croyez,  ^Ss».^-,  \y^.^.^^\.  —  amour  du  prochnin,  _•^.Â^\  i_^^s>-.  —  arrière- 
petits-fils,  ;Y<iV^  >Yc,\.  —  ilescendants,  Lv.0.  dS'-.'i.  —  siéger,  ..^J-r».. 
—  œuvres,  ,J-Jtâ.  —  doux,  «»J.=w.  —  bienveillant,  «..ja^UJ. 


VERSION    CVIII 

^^  C3    ,  %  ^^  j^  u^^.  .i^4M  ^,;^„  j  ^ 


292  MOTS    USUELS 

■^    ■  ■  -' ^  ^^  ■        \  ^        o-    ••     C  • 

\  ^-^      ..-     (    V..       ..     (^'    ^^      .  ..^      ^  ..  ..      JJ         ...     ^       ^ .. 

P^i^M  U_aX)       J!    C^>_îJl      ,9   *    ^_.C;j    J-_^JJ!   .-:^'j      c.'^- 


\ 

J_jJ,5.1    c,L::/>   ^.^-4^-11   L^^)      y^   *.<,:.•-■«    ^3—M   J~.*«3  U  î^j   ^j  i  ,5 


Notes.  —  ^^^LwOj£,  pi.  8jLvv..^£,  qui  appartient  ;i  Tordre  des  Âïssaoïia. 
—  -sG,  fourneau.  —  j^^Us..,  henjoin.  —  |C\WÀ-!\  ^«v^,  l^ois  d'aloès.  — 
(j_)b_e^J  l^iis,  encens.  —  J^^  <*^-^  f^j  t^ti"*?  en  état  d'extase.  —  r^, 
aor.  7-_^-<-co_,  passer.  —  j-o-s.-',  se  griser.  —  X^.^,  disciple.  —  ^3^!^^;^, 
crochet.  —  ^iX-^^w.  pi.  ^L^o^l,  intérieur  des  joues.  —  x,..«-v]\  >\t->.  qui 
adoucit  le  venin. 


DE    LA    LANGUE    ARABE  293 


THEME    CYtlI 


Le  Pèlerinage. 

Le  gouvernement  français  a  pris  de  sages  mesures  au 
sujet  du  pèlerinage  de  la  Mecque.  Tout  pèlerin  musul- 
man qui  s'embarquera  dans  un  port  de  l'Algérie  à  des- 
tination deDjedda  devrajuslifîer  par  actes  authentiques  : 
1°  qu'il  dispose  de  la  somme  indispensable  pour  eiïec- 
tuerle  voyage  aller  et  retour  dans  de  bonnes  conditions, 
c'est-à-dire  de  mille  francs;  2"  que  sa  famille  est  à  l'abri 
du  besoin  et  n'aura  pas  à  souiïrir  de  son  absence  ;  3"  qu'il 
a  acquitté  les  impôts  dont  il  est  redevable  envers  l'Etat 
ou  envers  la  commune.  Les  pèlerins  sont  répartis  en 
groupes  de  vingt  personnes  environ  suivant  leur  pays 
d'origine.  Les  chefs  de  groupe  seront  choisis  parmi  les 
pèlerins  sachant  lire  et  écrire  en  français  et  en  arabe  et 
de  préférence  parmi  ceux  qui  sont  déjà  investis  de  fonc- 
tions officielles  en  Algérie.  Des  agents  du  gouvernement 
visitent  minutieusement  le  bateau  avant  son  départ, 
afin  de  s'assurer  que  la  santé  des  voyageurs  n'est  pas  en 
danger.  Un  médecin  est  embarqué. 

Notes.  —  prendre  des  mesures,  ^\o^'J^\>.  —  Djedda,  ^.x^.  —jus- 
tifier, CUli'.  —  authentique,  ^^■^■s^ ■   —  environ,  "s^'-^^-   —  préférer, 
ix     \,-ôi3.  —  investi  de  fonctions,  u-jj-Jà»  ^-^=>-l^.  —  agents,  JU-s. 
—  minutieusement,  ,jii.lJ  i^^j-^^  ^^J^■ 


ERRATA 


Page  146,  ligne    4,  au   lieu  de  :  ^jS.,  lire  :  ^jÀ 

—  164,     —       6,  —  rrj^'  ~      rj^ 

—  184,     —     10,  12,      —  J-i  Xvc,  -     J.i:  ^3^ 

—  189,     -      13,  —  »5-^^^.  —     ^Jr-^-i 

—  214,     -       3,  —  o^J-*?.-  —     cr^J^?. 

—  22i,     —     11,  —  CU>.àM,  —     ^_^^.iJ\ 


TABLE  DES  MATIÈRES 


Pages. 

Chapitre    I.  —  L'école,  j>.^^,***.]o\ .     .     .  1 

—  11,  —  L'école  (suite) 5 

—  in.  —  Travail  et  conduite,  6j.^^\^  <Ly^^-si''  ...  9 

—  IV.  —  La  maison,  v\jj\ 14 

—  V.  —  Le  gourbi,  la  tente,  le  douar,  ^^s^ ^  (^r-*-^^ 
^\_5jJ\j 19 

—  VI.  —  Les  meubles  et  les  ustensiles,  ^>,^\^\^  ^jr^^  26 

—  VII.  —  Travaux  du  ménage,  .\jJ\  X^j^rL  ....  30 

—  VIII.  —  Le  corps  humain,  .-.twi^il  j^-**.^^^.  ....  34 

—  IX.  —  Le  corps  humain  {suite) 39 

—  X.  —  Les  cinq  sens,  |_yo^..<^..^:».  ^_y-.'-o-^\ -43 

—  XI.  —  La  nourriture,  ^U,\ 48 

—  XII.  —  Les  vêtements,  ,^LJl1\ 53 

—  XIII.  —  Parure  et  bijoux,  ^U..^!^  ^^xiJjl  ...  59 

—  XIV.  —  La  famille  et  les  domestiques,  j\^\\    ^J-aT 

^\jjL\^.  ~ 65 

—  XV.  —  L'âge  et  le  temps,  jLi:\_3  ^^'^\ 72 

—  XVI.  —  Le  mariage,  ^\_5jJ\ 77 

—  XVII.  —  Les  maladies,  JpJo\ 82 

—  XVIII.  —  Le  sommeil  et  la  mort,  Cj^^j  ,_j-oLa.^\  .     .  88 

—  XIX.  —  Les  jeux,  i_...oJl)\ 95 

—  XX.  —  Le  café  maure,  j^.-....<A-"^\  '^j^As-^     ....  101 

—  XXI.  —  Le  barbier,  ^\1^\ 107 

—  XXII.  —  Le  bain  maure,  ^û^\ 113 

—  XXIII.  -  La  culture,  ^\LsJ\ 118 


296  TABLE    DES    .MATIÈRES 

l'ages. 

Chapitre  XXIV.  —  I.a  halle  aux  grains  {mesures  et  monnaies), 

^^j}>\   ^IjLsj  ^Lcr>-_jJl 125 

—  XXV.  —  Le  marché,  jj<v-^\ 131 

~           XXVI.  —  Les  métiers,  ç.jU.^\ 137 

—  XX VIL  —  Les  métiers  {suite) 1 43 

—  XXVIII.  —  Le  commerce,  ji\^.uxJ\-^  ç-.wJ\    ....  149 

—  XXIX.  —  L'univers,   JUJl .  155 

—  XXX.  -   La  terre,    •^.'^ 160 

—  XX.\L  —  L'air,  l'eau  et  le  feu,  vluJ\o,  ^l!o\«  .^TvA_J\  166 

—  XX.XII.  —  Les  fleurs  et  les  plantes,  Jj^i.-J U  j, U.J \ .  170 

—  XXXIII.  —  Le  verger,  ^j^LlsJ^  ........  176 

—  XXXIV.  —  Le  jardin  potager,  'iy-^^'' 182 

—  XXXV.  -  La  forêt,  'k^\^\ .  187 

—  XXXVI.  -  Les  oiseaux, ^^^^J\ 193 

—  XXXVII.  —  Le  bétail,  Ja\ 198 

—  XXXVIII.  —  Les    animaux    sauvages   et   la   chasse, 

'iiVS^Xo,  Ji_?^_^\ 205 

—  XXXIX.  —  Les  vers ,   les  reptiles  et  les  insectes , 

^AsL^\oi'kt^^X^\^  :>^c>^\ 212 

—  XL.  —  Les  poissons  et  la  pêche,  <3o>L.-^^j,  Cj3^\  217 

—  XLI.  —  Les  pierres  et  les  métaux,  ^Asù=\^  ys^  226 

—  XLIL  —  Les  voyages,  -_a„**J\ 233 

—  XLIII.  —  Les  qualités  et  les  défauts,  ^_)__^l_->^ai^\  245 

—  XLIV.  —  Les  sciences  et  la  musique,  iiJV^lo,  ^^IaJI  257 

—  XLV.  —  Le    gouvernement    et    l'administration, 
^^1^  e5a^U\     . 267 

—  XLVI.  — La  justice,  c,-uJ\     ........  274 

—  XLVII.  —  Les  religions,  o^^^^^ 283 

Errata 294 

Table  des  matières .     .    '.  295 


l-i 

c 

• 

^ 

V. 

fc3 

u 

st* 

•a^ 

^ 

^ 

l^D 

t^ 

m 
co 
a* 
O 

r-l 


-3 

H 


O 
O 


d 

-H! 

«i 
-S 


f^i     S 


(D 

fi 


University  of  Toronto 
Library 


DO  NOT 

REMOVE 

THE 

GARD 

FROM 

THIS 

POCKET 


Acme  Library  Gard  Pocket 

Under  Pat.  "Réf.  Index  File" 

Made  by  LIBRARY  BUREAU 


i 

il 


i! 


il 


'i  \